Thermo Fisher Scientific SL 8 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Thermo Scientific
Modèle SL 8
Instructions d’utilisation
50145007-g • 2022-12
Table des matres
Préface � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Utilisation prévue � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Mots de signalement et symboles � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Symboles utilisés sur la centrifugeuse et ses accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 6
Symboles utilisés dans les instructions d’utilisation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
Consignes de sécurité � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 7
1� Transport et installation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1� 1� Déballage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1� 2� Emplacement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 10
1� 3� Transport � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
Manipulation des centrifugeuses de table � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 11
1� 4� Raccordement au secteur � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 12
2� Exploitation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
2� 1� Panneau de commande � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 13
2� 2� Mise sous tension/hors tension de la centrifugeuse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 2� 1� Allumer la centrifugeuse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 2� 2� Pour éteindre la centrifugeuse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 3� Ouvrir/fermer la porte de la centrifugeuse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 3� 1� Ouverture de la porte de la centrifugeuse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 3� 2� Fermeture de la porte de la centrifugeuse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 14
2� 4� Comment faire fonctionner un rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2� 4� 1� Montage du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2� 4� 2� Démontage du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 15
2� 5� Charger le rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
2� 5� 1� Chargement équilibré � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 16
Valeur RCF expliquée � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 18
2� 6� Saisie des paramètres de centrifugation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 1� Profils d’accélération / de décélération � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 2� Sélectionner la vitesse de rotation ou la valeur de force centrifuge relative � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 3� Configurer la durée de fonctionnement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 19
2� 6� 4� Mode continu � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2� 6� 5� Sélectionner la température � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2� 6� 6� Prérefroidir ou préchauffer la centrifugeuse � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 20
2� 7� Programmes � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2� 7� 1� Sauvegarder un programme � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2� 7� 2� Charger un programme � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2� 7� 3� Mode Programs Only � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
2� 8� Centrifugation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 21
Démarrer le cycle de centrifugation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
Interrompre le cycle de centrifugation � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
2� 9� Cycles de centrifugation courts � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 22
2� 10� Applications étanches aux aérosols � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 1� Introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 2� Volume de remplissage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 3� Couvercle de rotor étanche aux aérosols � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 23
2� 10� 4� Nacelles de rotor étanche aux aérosols � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
2� 10� 5� Contrôler l’étanchéité de l’aérosol � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 24
Test rapide � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 25
3� Menu système � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
Menu système: diagramme � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 26
4� Maintenance et entretien � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4� 1� Intervalles de nettoyage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4� 2� Introduction � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4� 2� 1� Contrôle du rotor et des pièces accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 27
4� 2� 2� Cycles des rotors et nacelles � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28
4� 3� Nettoyage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 28
Nettoyage de la natte filtrante � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4� 4� Désinfection � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4� 5� Décontamination � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 29
4� 6� Autoclavage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4� 7� Service � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4� 8� Durée de vie � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 30
4� 9� Envoi � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
4� 10� Stockage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
4� 11� Élimination � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 31
5� Dépannage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
5� 1� Déverrouillage mécanique d’urgence du couvercle � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 32
5� 2� Formation de glace � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
5� 3� Manuel de dépannage � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 33
5� 3� 1� Information pour le service après-vente � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 34
6� Spécifications techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6� 1� Liste de centrifugeuses � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6� 2� Liste de rotors � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 35
6� 3� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Thermo Scientific SL 8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 36
Thermo Scientific SL 8R � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 37
6� 3� 1� Normes et directives � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 38
6� 3� 2� Données relatives au raccordement � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
6� 3� 3� Réfrigérants � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 39
7� Données techniques du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� TX-150 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 40
7� 1� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 42
7� 1� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 43
7� 2� TX-100S � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 44
7� 2� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
7� 2� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 45
7� 3� TX-100 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 46
7� 3� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 47
7� 4� M10 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 48
7� 4� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 49
7� 4� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 50
7� 5� MT-12 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 51
7� 5� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 52
7� 6� HIGHConic III � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 53
7� 6� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 54
7� 6� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 55
7� 7� CLINIConic � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 56
7� 7� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 57
7� 8� MicroClick 18 x 5 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 58
7� 8� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 59
7� 9� MicroClick 24 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 60
7� 9� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
7� 9� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 61
7� 10� MicroClick 30 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 62
7� 10� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
7� 10� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 63
7� 11� Microliter 48 x 2 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 64
7� 11� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65
7� 11� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 65
7� 12� Barrette PCR 8x8 � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 66
7� 12� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
7� 12� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 67
7� 13� Rotor individuellement scellé 8 x 50 ml � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 1� Volume de livraison � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 2� Caractéristiques techniques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 3� Données de performance du rotor � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 68
7� 13� 4� Accessoires � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
7� 13� 5� Certification de confinement biologique � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
7� 14� Rotor hématocrite � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 69
8� Compatibilités chimiques � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � 70
6 / 79
Préface
Avant de commencer à utiliser la centrifugeuse, veuillez lire attentivement ces consignes d’utilisation et les respecter.
Les informations contenues dans ce manuel sont la propriété de Thermo Fisher Scientific ; il est interdit de copier ou de
transmettre ces informations sans l’accord explicite de son propriétaire.
Le non-respect des consignes et des informations de sécurité contenues dans le présent manuel d’utilisation annule la
garantie du vendeur.
Utilisation prévue
La centrifugeuse est destinée à la séparation d’échantillons humains liquides, tels que le sang ou l’urine, prélevés dans des
récipients d’échantillons IVD.
La centrifugeuse est utilisée dans les processus de diagnostic in vitro pour faciliter la collecte d’informations sur les maladies
et autres états physiologiques ou pathologiques, notamment le dépistage immunologique ou hématologique (p.ex. la mesure
de l'hémoglobine libre).
La centrifugeuse semi-automatisée est destinée à être utilisée dans les laboratoires médicaux par du personnel dûment formé.
Mots de signalement et symboles
Mot de signalement Degré de risque
AVERTISSEMENT
Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
MISE EN GARDE
Signale une situation dangereuse qui pourrait entraîner des blessures légères à modérées.
AVIS Signale des informations importantes qui ne sont cependant liées aux risques.
Symboles utilisés sur la centrifugeuse et ses accessoires
Respecter les indications fournies dans les instructions d’utilisation pour ne pas se mettre et mettre votre environnement en
danger.
Risques généraux Risque de coupures
Risque biologique Risques causés par une surface chaude.
Se référer au manuel d’instructions Débrancher de la prise secteur
Dispositif médical de diagnostic in vitro Fabricant
Code du lot
Ce symbole vous invite à vérifier si le
rotor est installé correctement en le
soulevant légèrement par la poignée.
Conformité à la législation
environnementale chinoise.
Indique la conformité aux exigences des
Underwriter Laboratories (UL).
7 / 79
Symboles utilisés dans les instructions d’utilisation
Respecter les indications fournies dans les instructions d’utilisation pour ne pas se mettre et mettre votre environnement en
danger.
Risques généraux Risque électrique
Risque biologique Risque de coupures
Risques causés par des matériaux
inflammables Risque d’écrasement
Risques causés par une surface chaude. Signale des informations importantes qui
ne sont cependant liées aux risques.
[à  2 29]
Ceci est une référence croisée. La flèche
signifie «se référer à» ou «voir». Le
symbole au milieu signifie «page». Le
numéro de page est indiqué à la fin.
Dans cet exemple, il s’agit de la page 29.
Les numéros des pages se trouvent au
bas de chaque page.
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Observer les remarques de sécurité. Le non-respect de ces instructions peut
entraîner des dommages tels qu’un impact mécanique, un choc électrique, une
infection et une perte d’échantillon.
Utiliser la centrifugeuse uniquement de manière conforme aux dispositions. Une
utilisation non conforme peut conduire à des dommages matériels, à une contamination
et à des blessures entraînant la mort.
La centrifugeuse ne peut être manipulée que par du personnel qualifié et formé à cet
effet.
Le distributeur a l’obligation de s’assurer que des vêtements de protection appropriés
sont utilisés. L’utilisateur doit être familiarisé avec le manuel reconnu sur le plan
international Laboratory Biosafety Manual (de l’Organisation mondiale de la santé
OMS) ou avec les recommandations nationales pertinentes.
Respect d’un périmètre minimal, de tous les côtés, de 30 cm autour de la centrifugeuse.
Ne placez aucune substance dangereuse dans cette zone de sécurité.
Lieu d’installation: environnement bien aéré, nivellement en position horizontale sur
une surface de travail stable présentant une force portante suffisante.
Ne pas modifier la centrifugeuse et ses accessoires de manière non autorisée.
Le carter de la centrifugeuse ne doit pas être ouvert par l’utilisateur.
AVERTISSEMENT
Risque de dommage dû à une alimentation électrique incorrecte.
S’assurer que la centrifugeuse est uniquement connectée à une prise de courant
correctement mise à la terre.
Ne pas utiliser de câble d’alimentation dont la capacité nominale est inadéquate.
8 / 79
AVERTISSEMENT
Risques liés à la manipulation de substances dangereuses.
Lors du travail avec des échantillons corrosifs (solutions salines, acides, bases), les
accessoires et la centrifugeuse doivent être nettoyés entièrement.
Ne pas centrifuger de matériaux ni de matières explosives ou inflammables.
La plus grande prudence s’impose en cas de substances corrosives qui entraînent
des dommages et diminuent la résistance mécanique du rotor. Celles-ci peuvent être
centrifugées seulement dans des tubes entièrement fermés.
La centrifugeuse n’est ni inerte, ni protégée contre les explosions. Ne jamais utiliser la
centrifugeuse dans un environnement soumis à un risque d’explosion.
Ne jamais centrifuger des substances toxiques ou radioactives ainsi que des micro-
organismes pathogènes sans avoir recours à des systèmes de sécurité adaptés.
Si vous centrifugez des matériaux dangereux, veuillez suivre le Manuel de biosécurité
en laboratoire de l’Organisation mondiale de la santé et les dispositions de votre pays.
Si vous centrifugez des échantillons microbiologiques s’inscrivant dans le groupe
de risque II (selon le Manuel de biosécurité en laboratoire publié par l’Organisation
mondiale de la Santé (OMS)), vous devez utiliser des joints biologiques étanches aux
aérosols. Vous pouvez consulter le Manuel de biosécurité en laboratoire sur la page
Web de l’Organisation mondiale de la santé (OMS) : (www.who.int). Pour les matériaux
s’inscrivant dans un groupe à risque encore plus élevé, il faut prévoir plus d’une mesure
de protection.
Si la centrifugeuse a été contaminée par des substances toxines ou pathogènes,
ou si des parties ont pénétré dans la centrifugeuse, il faut prendre des mesures de
désinfection appropriées. [à  2 29]
Si une situation dangereuse se produit, veuillez couper ou interrompre l’alimentation
électrique de la centrifugeuse et quitter immédiatement les environs de la centrifugeuse.
Utiliser les accessoires appropriés afin d’éviter toute contamination dangereuse.
En cas de défaillance mécanique grave, telle qu’un panne de rotor ou de flacon, le
personnel doit savoir que la centrifugeuse n’est pas étanche aux aérosols. Quitter
immédiatement la pièce.
Contacter le service après-vente. Les matières en suspension dans l’air mettent du
temps à se déposer. Prendre le temps avant d’ouvrir la centrifugeuse après une panne.
Les centrifugeuses ventilées présentent un risque plus élevé de contamination après
une panne que les centrifugeuses réfrigérées.
AVERTISSEMENT
Risque de contamination.
Les contaminants potentiels ne resteront pas dans la centrifugeuse pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Prendre les mesures de protection appropriées pour empêcher la propagation des
contaminants.
Une centrifugeuse n’est pas un système de confinement.
AVERTISSEMENT
Éviter de toucher un rotor en rotation avec vos mains ou avec des outils; cela
risque d’entraîner des blessures graves.
Éviter d’ouvrir la porte de la centrifugeuse avant que le rotor ne soit complètement à
l’arrêt et que cet état ne soit attesté par l’interface utilisateur.
Le déverrouillage d’urgence ne doit être utilisé qu’en cas d’urgence par ex. en
cas d’interruption de l’alimentation électrique, pour retirer des échantillons de la
centrifugeuse. [à  2 32]
Ne jamais ouvrir la porte de la centrifugeuse, avant que le rotor soit entièrement
immobilisé.
Quel que soit le type de défaillance mécanique telle que l’éclatement d’une nacelle, la
centrifugeuse n’est pas étanche aux aérosols.
La centrifugeuse peut être endommagée en cas de défaillance du rotor. Quitter la
pièce. Informer le service après-vente.
9 / 79
AVERTISSEMENT
Risque de blessures en cas de ressort de couvercle défectueux.
S’assurer que le couvercle de la centrifugeuse peut être complètement ouvert et qu’il
reste bien en place.
Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des ressorts du couvercle.
Éviter d’utiliser la centrifugeuse avec un ressort de couvercle défectueux.
Un technicien de maintenance agréé doit remplacer les ressorts de couvercle
défectueux.
AVERTISSEMENT
Les aimants intégrés aux rotors peuvent avoir un effet négatif sur les implants
actifs, tels que les stimulateurs cardiaques.
Les aimants sont montés sur le bas du rotor.
Toujours garder une distance de 20cm entre le rotor et l’implant actif, car le produit
génère des champs magnétiques permanents. L’intensité du champ magnétique à une
distance de 20cm est inférieure à 0,1mT; il ne devrait donc y avoir d’interférence.
MISE EN GARDE
Un chargement incorrect et des accessoires endommagés peuvent
compromettre la sécurité.
N’utilisez qu’un rotor correctement installé. [à  2 15]
Les rotors, les nacelles ou les composants présentant des signes de revêtement de
protection détaché, de corrosion ou de fissures ne doivent pas être utilisés. Contacter le
service à la clientèle au sujet des renseignements supplémentaires et des inspections.
Opérer uniquement avec un rotor qui a été chargé de manière conforme.
Ne jamais surcharger le rotor.
Veiller toujours à tarer les échantillons.
Utiliser uniquement les rotors et les composants approuvés par Thermo Fisher Scientific
pour cette centrifugeuse. La seule exception à cette règle est le matériel de laboratoire
pour centrifugeuse en verre ou en plastique que l’on trouve habituellement sur le
marché, à condition que ce matériel soit adapté aux cavités du rotor et de l’adaptateur
et homologué pour la vitesse ou pour la force centrifuge relative nominales du rotor.
Contrôler le verrouillage conforme du rotor avant la mise en service de la centrifugeuse.
MISE EN GARDE
Dommages corporels résultant du non-respect des principes de base.
Ne jamais utiliser une centrifugeuse dont les composants de l’enveloppe sont
partiellement endommagés ou absents.
Ne jamais démarrer la centrifugeuse sans avoir fermé la porte de la centrifugeuse.
Ne pas déplacer la centrifugeuse lorsqu’elle fonctionne.
Il est interdit de vous appuyer sur la centrifugeuse.
Ne rien déposer sur la centrifugeuse pendant le cycle.
Mettre en place des mesures visant à assurer que personne ne se trouve à proximité de
la centrifugeuse en fonctionnement à moins que cela ne soit absolument nécessaire.
MISE EN GARDE
La friction de l’air est susceptible d’affecter l’intégrité de l’échantillon.
La température du rotor peut augmenter considérablement pendant la rotation de la
centrifugeuse.
Les unités ventilées provoquent un échauffement du rotor au-dessus de la température
ambiante.
Les unités réfrigérées sont susceptibles de présenter un écart entre la température
affichée et la température configurée de l’échantillon.
Veuillez vous assurer que les capacités de contrôle de la température de la centrifugeuse
répondent aux spécifications de votre application. Effectuer un essai si nécessaire.
AVIS
Pour arrêter la centrifugeuse :
Appuyer sur la touche STOP pour arrêter la centrifugeuse.
Appuyer sur l’interrupteur d’alimentation pour arrêter la centrifugeuse. La prise
d’alimentation électrique doit être accessible à tout moment.
Débrancher, en cas d’urgence, la fiche secteur ou couper l’alimentation électrique.
10 / 79
Transport et installation
1. Transport et installation
Le carton d’expédition doit être inspecté lors de la livraison. A la réception, examiner attentivement le carton pour détecter
les éventuels dommages dus au transport avant de le déballer. Si des dommages sont découverts, le transporteur doit les
spécifier sur votre récépissé de livraison en y apposant sa signature.
Ouvrir la boîte avec précaution en vous assurant que toutes les pièces sont présentes avant de jeter l’emballage. [à  2 10]
Après le déballage, si des dommages sont constatés, faire une déclaration d’avarie au transporteur et réclamer une inspection
de dommages.
Important: A défaut de réclamer cette inspection dans les jours qui suivent la réception, le transporteur est libéré de toute
responsabilité du dommage. Réclamer obligatoirement une inspection des dommages.
AVIS Il est de votre responsabilité de vous assurer que la centrifugeuse est correctement
installée.
1. 1. Déballage
Lors du déballage, utiliser la liste de colisage pour s’assurer que la livraison est au complet. Ne pas jeter les matériaux
d’emballage tant que tout n’a pas été vérifié.
Volume de livraison
Élément Quantité
Centrifugeuse 1
Câble d’alimentation 1
Manuels imprimés 1
Manuels sur USB 1
Si des éléments sont manquants, merci de contacter Thermo Fisher Scientific.
1. 2. Emplacement
Faire fonctionner la centrifugeuse dans des espaces intérieurs exclusivement.
L’emplacement de la centrifugeuse doit répondre aux exigences suivantes:
Assurer une zone de sécurité de 30cm minimum autour de la centrifugeuse. [à  2 11]
Aucune personne et aucune substance dangereuse ne doivent se trouver dans ce périmètre de sécurité pendant
l’opération de centrifugation.
Les centrifugeuses provoquent des vibrations. Ne pas stocker d’appareils sensibles, d’objets ou de substances dangereux
dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT Risques d’impacts. La centrifugeuse pourrait causer des dégâts matériels et des blessures
corporelles. Rien ni personne ne doit se trouver à une distance de moins de 30cm de la centrifugeuse pendant que
celle-ci tourne. Prévoir une zone de sécurité de 30cm autour de la centrifugeuse pour assurer son fonctionnement
sûr. S’assurer que personne ne se trouve dans cette zone de sécurité pendant que la centrifugeuse tourne.
La structure d’appui doit répondre aux exigences suivantes:
»Être stable, solide, rigide et sans résonance.
»Être exempte de graisse et de poussière.
»Permettre l’installation horizontale de la centrifugeuse.
Il est interdit de placer quoi que ce soit sous la centrifugeuse pour compenser une surface inégale. Ne faire pas
fonctionner la centrifugeuse sur des chariots ou des étagères qui pourraient bouger en cours de centrifugation ou
dont la taille ne serait pas adaptée.
»Être capable de supporter le poids de la centrifugeuse.
La centrifugeuse n’est dotée d’aucun dispositif de mise à niveau. La structure d’appui doit être de niveau pour
permettre une installation correcte.
MISE EN GARDE Si vous n’alignez pas la centrifugeuse, elle risque de s’écrouler en raison d’un déséquilibre. Si vous
avez déplacé la centrifugeuse, il est nécessaire de l’aligner de nouveau. Éviter de déplacer la centrifugeuse sans avoir
détaché le rotor de l’arbre d’entraînement puisque cela risque d’endommager le moteur. Ne rien déposer sous les
pieds de support pour aligner la centrifugeuse.
Ne pas exposer la centrifugeuse, les accessoires et les échantillons à la chaleur et aux rayons du soleil.
11 / 79
Transport et installation
MISE EN GARDE Le rayonnement UV diminue la longévité des plastiques. Ne pas exposer la centrifugeuse, les rotors
et les accessoires en plastique aux rayons directs du soleil.
Le lieu d’installation doit toujours être bien aéré.
L’interrupteur principal et la prise d’alimentation doivent être facilement accessibles à tout moment. La prise électrique
mise à la terre doit être facilement accessible et située en dehors de la zone de sécurité.
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources de rayonnement électromagnétique puissant (p.ex. sources RF
intentionnelles non blindées), car celles-ci peuvent interférer avec le bon fonctionnement. Avant d’utiliser l’appareil,
s’assurer que l’emplacement est approprié en ce qui concerne les éventuels rayonnements électromagnétiques.
Figure 1: Zone de sécurité
1. 3. Transport
Avant de transporter une centrifugeuse, s’assurer que
le câble d’alimentation est débranché de la centrifugeuse.
le rotor est retiré.
MISE EN GARDE Endommagement de la centrifugeuse ou de l’arbre d’entraînement dû au mouvement d’un rotor
installé. Démonter toujours le rotor avant de transporter la centrifugeuse.
la porte de la centrifugeuse est fermée.
MISE EN GARDE Vous risquez de vous pincer les mains avec la porte ouverte de la centrifugeuse. Fermer toujours la
porte de la centrifugeuse avant de la transporter.
Avant de transporter un rotor, s’assurer que
tous les composants (adaptateurs, nacelles), sont retirés pour éviter les risques de chute.
Manipulation des centrifugeuses de table
de la soulever des deux côtés et non seulement à l’avant ou à l’arrière.
Figure 2: Soulever la centrifugeuse par les côtés
12 / 79
Transport et installation
AVERTISSEMENT Soulever toujours la centrifugeuse en la prenant des deux côtés. Ne jamais soulever la centrifugeuse
par l’avant ou l’arrière. La centrifugeuse est lourde. [à  2 35] Au moins 4personnes sont nécessaires pour soulever
et transporter les modèles de centrifugeuses réfrigérées. Au moins 2 personnes sont nécessaires pour soulever et
transporter les modèles de centrifugeuses ventilées.
1. 4. Raccordement au secteur
SL 8 SL 8R
Figure 3: Raccordement au secteur et interrupteur d’alimentation
La centrifugeuse nécessite une source d’alimentation conforme à ses spécifications. Les câbles d’alimentation sont fournis.
AVERTISSEMENT Dommages résultant d’une mauvaise alimentation secteur ou d’une fiche d’alimentation incorrecte.
Veiller à brancher la centrifugeuse uniquement sur des prises correctement mises à la terre. Ne pas faire fonctionner la
centrifugeuse avec un câble d’alimentation endommagé ou de calibre inadéquat.
AVIS Le rayonnement électromagnétique peut provoquer des interférences sur l’écran. Cela n’endommagera ni n’altérera
pas l’appareil, et son fonctionnement n’en sera pas affecté. Pour prévenir les interférences dues aux rayonnements
électromagnétiques, éviter de placer des appareils mobiles, tels que des téléphones portables, à proximité directe de
l’appareil. Ne pas faire fonctionner l’appareil sur un circuit commun avec d’autres appareils de forte puissance électrique.
Ne pas faire fonctionner plusieurs appareils sur une multiprise commune.
Pour raccorder la centrifugeuse à l’alimentation, suivre la procédure ci-dessous:
1. Éteindre l’interrupteur d’alimentation situé sur le côté droit.
2. S’assurer que la spécification du câble correspond aux normes de sécurité en vigueur dans votre pays.
3. S’assurer que la tension et la fréquence de secteur concordent bien avec les indications mentionnées sur la plaque
signalétique de la machine.
Le connecteur électrique de la prise doit être accessible à tout moment.
Déconnectez la centrifugeuse lorsque vous ne l’utilisez pas.
13 / 79
Exploitation
2. Exploitation
2. 1. Panneau de commande
Le panneau de commande contient les touches et les écrans de la centrifugeuse (seul l’interrupteur d’alimentation est situé
sur le côté droit (modèle réfrigéré) ou à l’arrière (modèle ventilé) de l’appareil).
1 5 7
8
2 3 6
91012 1113
4
N° Élément Description
1 État L’état de la centrifugeuse s’ache ici.
2 Vitesse / Valeur RCF La vitesse (tr/min) ou la valeur de force centrifuge relative (xg) est achée ici.
3 Durée de
fonctionnement
Le temps de fonctionnement est aché ici.
4 Température La température s’ache ici.
AVIS Cette fonction n’est disponible que sur les centrifugeuses réfrigérées.
5 Profils d’accélération /
de décélération
Appuyer plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les profils disponibles.
6 Touche PULSE Appuyer sur la touche PULSE pour démarrer immédiatement un cycle de centrifugation avec
l’accélération maximale autorisée (dépend du rotor utilisé). Lorsqu’on relâche la touche, un
processus de freinage est initié selon la courbe d’accélération et de freinage programmée.
7 Touche OPEN Appuyer sur la touche OPEN pour activer le déverrouillage automatique de la porte (cela est
uniquement possible lorsque l’appareil est allumé et le rotor est complètement arrêté). [à  2 32]
8 Touche STOP Appuyer sur la touche STOP, pour achever manuellement le cycle de centrifugation.
9 Touche START Appuyer sur la touche START pour démarrer un cycle de centrifugation ou pour accepter les
paramètres actuels.
10 Touche de neige En appuyant sur la touche de neige vous pouvez prétempérer la centrifugeuse.
AVIS Cette fonction n’est disponible que sur les centrifugeuses réfrigérées.
11 Touches flèches Appuyer sur ces touches pour modifier les valeurs achées.
12 Touche CHANGER
pour Vitesse / Valeur
RCF
Utiliser la touche de commutation (TOGGLE) pour changer le mode d’achage.
(Vitesse / Valeur RCF).
13 Touches programme Utiliser les touches programme pour enregistrer ou charger des programmes. [à  2 21]
Figure 4: Aperçu du panneau de commande
14 / 79
Exploitation
2. 2. Mise sous tension/hors tension de la centrifugeuse
AVIS Seuls les écrans d’une centrifugeuse réfrigérée sont représentés. L’écran d’une centrifugeuse ventilée est identique, à
part les détails de la température.
2. 2. 1. Allumer la centrifugeuse
Placer l’interrupteur principal de la centrifugeuse sur1 pour la mettre sous tension.
L’appareil effectue un autocontrôle de son logiciel.
a. La porte de la centrifugeuse étant fermée, le message suivant apparaît sur l’écran :
La vitesse et la durée sont réglées sur «0» et «00:00» ; la température actuelle à l’intérieur de la chambre du rotor
est affichée.
b. La porte de la centrifugeuse étant ouverte, le message suivant apparaît sur l’écran :
Les écrans de vitesse et de temps indiquent les valeurs préréglées; la température réglée à l’intérieur de la chambre
du rotor est affichée.
2. 2. 2. Pour éteindre la centrifugeuse
Placer l’interrupteur principal de la centrifugeuse sur0 pour l’éteindre.
2. 3. Ouvrir/fermer la porte de la centrifugeuse
2. 3. 1. Ouverture de la porte de la centrifugeuse
Appuyer sur la touche Open sur le panneau de commande.
Si une erreur survient, par ex. durant une coupure de courant, il est possible d’ouvrir la porte de la centrifugeuse par le biais
du blocage d’urgence mécanique du couvercle. [à  2 32]
Informations supplémentaires
MISE EN GARDE Ne pas ouvrir la centrifugeuse qu’après un arrêt complet du rotor. L’écran affiche la vitesse actuelle,
même durant une panne.
Ne jamais toucher la chambre du rotor si celui-ci tourne.
MISE EN GARDE Toute défaillance du ressort à gaz de la porte de centrifugeuse est susceptible de provoquer des
blessures. En cas d’insuffisance de pression du ressort à gaz, la porte de centrifugeuse ne restera pas ouverte et peut
tomber. Veiller au bon fonctionnement du ressort à gaz de la porte de centrifugeuse.
AVIS La porte de la centrifugeuse ne peut être ouverte que lorsque la centrifugeuse est allumée.
2. 3. 2. Fermeture de la porte de la centrifugeuse
Débarrasser tout objet de la plateforme de la centrifugeuse.
Maintenir les mains et les objets éloignés du dessous et des côtés de la porte de la centrifugeuse lors de la fermeture.
Fermer la porte de la centrifugeuse en appuyant légèrement au centre du couvercle pour l’abaisser ou sur les deux côtés. Le
dispositif de verrouillage de la porte s’enclenchera et se verrouillera. Ne pas claquer les couvercles car une force excessive
risque d’endommager l’appareil ou de détruire des échantillons.
15 / 79
Exploitation
Informations supplémentaires
AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le déverrouillage mécanique d’urgence de la porte sans nécessité. Le déverrouillage
mécanique d’urgence de la porte doit uniquement être utilisé en cas d’une défaillance ou d’une panne d’alimentation.
Avant de s’en servir, s’assurer que le rotor ne tourne plus. [à  2 32]
MISE EN GARDE Ne pas placer vos mains dans l’espace entre la porte de la centrifugeuse et le carter.
AVIS La porte de la centrifugeuse doit s’enclencher de manière audible.
Ressort à gaz
Le fonctionnement du ressort à gaz est de moins en moins efficace avec le temps et en fonction de la fréquence d’utilisation.
Veiller au bon fonctionnement du ressort à gaz de la porte de centrifugeuse.
Comment vérifier le bon fonctionnement du ressort à gaz de la porte de centrifugeuse:
1. Ouvrir la porte de la centrifugeuse et vérifier si celle-ci reste ouverte. Le ressort à gaz équilibre le poids de la porte de la
centrifugeuse et maintient celle-ci ouverte. Si la porte ne reste pas ouverte, merci de contacter le service après-vente.
2. S’assurer que le ressort à gaz de la porte de la centrifugeuse n’est pas endommagé. Si le boîtier du ressort à gaz de la
porte de la centrifugeuse est endommagé, merci de contacter le service après-vente.
2. 4. Comment faire fonctionner un rotor
Uniquement faire fonctionner la centrifugeuse avec des rotors et accessoires approuvés. [à  2 35]
2. 4. 1. Montage du rotor
1. Appuyer sur la touche Open du panneau de commande pour ouvrir la porte de la centrifugeuse.
2. Placer le rotor sur l’arbre d’entraînement et le faire glisser doucement vers le bas.
Le rotor émet un clic lorsqu’il est en bonne position.
3. Contrôler l’assise du rotor en le soulevant légèrement au niveau de sa poignée. Si le rotor peut être tiré vers le haut, alors
il doit être remis en place sur l’arbre d’entraînement.
4. S’assurer que le rotor tourne librement en le faisant pivoter manuellement.
5. Rotors à nacelles oscillantes uniquement : s’assurer qu’un ensemble de nacelles complet est installé avant de faire
fonctionner le rotor.
6. Installation du couvercle du rotor:
Placer le couvercle de rotor sur le rotor. Vérifier si le couvercle du rotor est bien disposé au centre du rotor.
»Couvercles de rotor avec bouton: Faire pivoter le sélecteur du rotor dans le sens antihoraire pour fermer le rotor.
Faire-le tourner dans le sens horaire pour ouvrir le rotor.
Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche d’auto-verrouillage pour fermer ou ouvrir le rotor.
»Couvercles de rotor avec Thermo Scientific ClickSeal™: le couvercle du rotor se verrouille avec un clic audible
lorsqu’il est mis en place et verrouillé sur le rotor. Appuyer sur le bouton ClickSeal pour déverrouiller le couvercle
du rotor.
Avant d’installer un rotor
Retirer toute poussière, corps étranger ou résidu de la chambre, si nécessaire.
Essuyer l’arbre d’entraînement et le moyeu du rotor à partir du fond du rotor avec un chiffon propre.
Inspecter le joint torique et la touche d’auto-verrouillage ; les deux éléments doivent être propres et en bon état. [à  2 16]
MISE EN GARDE Ne pas installer le rotor si la différence de température entre l’arbre d’entraînement et le moyeu du
rotor est supérieure à 20 °C. Sinon, le rotor pourrait se bloquer.
2. 4. 2. Démontage du rotor
1. Appuyer sur la touche Ouvrir sur le panneau de commande pour ouvrir la porte de la centrifugeuse.
2. Retirer les échantillons, les adaptateurs et les nacelles.
3. Saisir la poignée du rotor.
4. Appuyer sur la touche d’auto-verrouillage, et, dans le même temps, tirer le rotor vers le haut et hors de l’arbre
d’entraînement. Veillez à ne pas incliner le rotor pendant que vous le soulevez.
16 / 79
Exploitation
Informations supplémentaires
AVERTISSEMENT S’il s’avère impossible de mettre le rotor en place, il se peut que le système de verrouillage
automatique soit défectueux ; il est alors interdit de faire fonctionner le rotor. Veiller à d’éventuels endommagements du
rotor: il est strictement interdit d’utiliser des rotors endommagés. Maintenir la zone de l’arbre d’entraînement du rotor
libre de tout objet.
MISE EN GARDE Risque de brûlure sur les surfaces chaudes. Lors de l’installation ou du retrait d’un rotor, vous pouvez
accidentellement toucher la broche ou la surface du moteur. L’arbre d’entraînement et le moteur peuvent être chauds (>55 °C).
Soyez conscient de ce risque et procédez avec prudence lorsque vous changez un rotor après un cycle ou attendez que le moteur
ait refroidi.
MISE EN GARDE Ne pas exercer trop de pression sur le rotor lorsque celui-ci est sur l’arbre d’entraînement. Si le rotor
est très léger, il peut être nécessaire d’appuyer délicatement sur l’arbre d’entraînement.
MISE EN GARDE Vérifier que le rotor est bien fixe sur l’arbre d’entraînement avant chaque utilisation en tirant sur sa poignée.
MISE EN GARDE Des rotors ou accessoires non approuvés ou non compatibles entre eux peuvent endommager
sérieusement la centrifugeuse.
Utiliser uniquement les rotors approuvés répertoriés dans ce manuel. Ne faire fonctionner la centrifugeuse qu’avec des rotors
et accessoires mentionnés dans cette liste. [à  2 35] Vérifier que tous les composants d’un rotor sont bien fixés.
La centrifugeuse est équipée d’une fonction Auto-Lock™ Thermo Scientific™ qui verrouille automatiquement le rotor sur
l’arbre d’entraînement.
Auto-verrouillage
Joint torique
Figure 5: Auto-verrouillage sur l’arbre d’entraînement
Rotors, étanches aux aérosols
Si vous utilisez un couvercle étanche aux aérosols, vous ne pourrez démonter le rotor tant que le couvercle du rotor n’est pas
fermé. Cette mesure vise à protéger l’utilisateur ainsi que les échantillons.
AVIS S’assurer que tous les composants sont bien fixés avant de transporter un rotor.
2. 5. Charger le rotor
2. 5. 1. Chargement équilibré
Remplir les compartiments de manière équilibrée. Veiller à ce que les charges opposées soient toujours en équilibre.
Lorsque vous utilisez un rotor à nacelles oscillantes, gardez également à l’esprit les informations suivantes:
Peser le contenu de la nacelle (adaptateur et tube). S’assurer de ne pas dépasser la charge maximum pour chaque
compartiment, ni la limite de différence de poids pour les nacelles adjacentes s’il y en a pour le rotor.
Penser à installer toutes les nacelles si vous utilisez des rotors à nacelles oscillantes.
Penser à installer un type de nacelle identique pour les positions opposées.
En cas de doute, contacter le service après-vente de Thermo Fisher Scientific.
Chargement correct
Figure 6: Exemples de chargement correct pour rotors à angle fixe
17 / 79
Exploitation
Figure 7: Exemples de chargement correct pour rotors à nacelles oscillantes
Chargement incorrect
Figure 8: Exemples de chargement incorrect pour rotors à angle fixe
Figure 9: Exemples de chargement incorrect pour rotors à nacelles oscillantes
Avant de charger un rotor
Avant de charger un rotor
1. Contrôler le rotor et les accessoires quant à la présence d’éventuels endommagements tels que des fissures, des rayures
ou des traces de corrosion.
2. Inspecter la chambre de centrifugation, l’axe d’entraînement et le dispositif de verrouillage automatique pour vous assurer
qu’ils ne sont pas endommagés (fissures, rayures, traces de corrosion).
3. Vérifier l’adaptabilité du rotor et des autres accessoires utilisés en vous référant au tableau de compatibilité chimique.
[à  2 70]
4. S’assurer que :
»les tubes ou les flacons utilisés sont adaptés au rotor.
»les tubes ou flacons ne touchent pas le couvercle du rotor ni les capuchons des nacelles.
»les nacelles ou les supports de microplaques peuvent osciller si vous les déplacez délicatement à la main.
MISE EN
GARDE
Un chargement incorrect risque de provoquer l’endommagement. Charger toujours le
rotor de manière symétrique afin d’éviter tout déséquilibre, toute rotation cahoteuse
ou d’éventuels dégâts. Un ensemble complet de nacelles doit être installé avant toute
utilisation d’un rotor à nacelles oscillantes.
MISE EN
GARDE
Lorsque vous utilisez un couvercle de rotor étanche aux aérosols ou un capuchon de
nacelle, veillez à ce que les tubes à échantillon n’interfèrent pas avec le couvercle du rotor
ou le capuchon de la nacelle afin d’assurer l’étanchéité.
18 / 79
Exploitation
MISE EN
GARDE
Utiliser toujours destypes de nacelles identiques aux positions opposées. S’assurer que
les nacelles placées à l’opposé appartiennent à la même catégorie de poids, si une telle
catégorie est mentionnée.
MISE EN
GARDE
Les tubes peuvent s’ouvrir et se casser pendant la centrifugation s’ils ne sont pas bien
insérés dans les cavités.
Une contamination peut se produire.
S’assurer que les tubes rentrent correctement dans l’adaptateur et les cavités sur toute
leur longueur et sur toute leur largeur. Ne pas utiliser de tubes trop courts ou trop épais
pour l’adaptateur et les cavités.
Chargement maximal
Chaque rotor est conçu de sorte à fonctionner à sa charge et à sa vitesse maximum. Le système de sécurité de la
centrifugeuse suppose que vous ne surchargez pas le rotor.
Les rotors sont construits pour fonctionner avec des mélanges de substances d’une densité atteignant 1,2 g/ml. Si la charge
admissible maximum est dépassée, procéder comme suit:
Réduire le volume de remplissage.
Réduire la vitesse.
Utiliser la formule suivante pour calculer la vitesse maximale admissible pour une charge donnée:
nadm = vitesse d’application admissible maximum
nmax = vitesse nominale maximum
wmax = charge nominale maximum
wapp = charge exercée
Valeur RCF expliquée
La force de centrifugation relative (RCF) est indiquée en tant que multiple de la gravité en (g). Il s’agit d’une valeur sans
unité qui sert à la comparaison des performances de séparation et de sédimentation de différents appareils puisqu’elle
est indépendante du type d’appareil. Elle comprend uniquement les rayons de centrifugation et la vitesse:
r = Rayon de centrifugation en cm
n = Vitesse (tr/min)
La force de centrifugation relative maximale se réfère au rayon maximal de l’ouverture du tube.
Veuillez noter que cette valeur est réduite en fonction des tubes, des nacelles et des adaptateurs utilisés.
Vous pouvez éventuellement prendre en compte cela dans le calcul susmentionné.
Utilisation de tubes et consommables
Vérifier que les tubes et flacons utilisés dans la centrifugeuse sont:
autorisés pour la valeur RCF sélectionnée ou au-delà de celle-ci,
ne sont jamais utilisés au-dessous de leur volume de remplissage minimum au au-dessus de leur volume de
remplissage maximum,
utilisés dans les limites de leur durée de vie (âge ou nombre de cycles),
intacts,
bien insérés dans les cavités.
Vous trouverez d’autres informations sur les fiches techniques du fabricant.
19 / 79
Exploitation
2. 6. Saisie des paramètres de centrifugation
2. 6. 1. Profils d’accélération / de décélération
La centrifugeuse vous propose 2 profils : standard et soft. Ce réglage est affiché au-dessus de la touche de profils
d’accélération / de décélération.
Appuyer sur les profils d’accélération / de décélération pour faire défiler et configurer les profils disponibles.
Les DEL affichent les paramètres choisis. Le dernier profil sélectionné est enregistré et sera restauré après un redémarrage
de la centrifugeuse.
Paramètres d’éclairage DEL Description
OFF Accélération et décélération à puissance max. = Standard
SOFT ACC Accélération = Soft
SOFT DEC Décélération = Soft
SOFT ACC et SOFT DEC Accélération et décélération = douce
Figure 10: Profils d’accélération / de décélération
AVIS Si une erreur se produit, il est possible de déclencher le profil de décélération pour prévenir les dommages.
2. 6. 2. Sélectionner la vitesse de rotation ou la valeur de force centrifuge relative
RMP signifie tr/min (tours par minute).
RCF, ou force centrifuge relative, permet une meilleure transmission de protocoles entre les centrifugeuses et les rotors de
tailles différentes.
S’assurer que la valeur RPM (t/min) ou RCF est définie correctement.
1. Appuyer sur la touche de commutation (TOGGLE) située au-dessous de l’affichage de la vitesse (SPEED) pour bousculer
entre les modes RPM et RCF.
La LED indique si la vitesse (RPM) ou RCF (x g) est réglée.
Appuyer sur le bouton à bascule pour consulter les valeurs RPM / RCF (force centrifuge relative) durant un cycle.
2. Saisir la valeur souhaitée en pressant les touches fléchées situées au-dessous de l’option SPEED dans la direction
correspondante jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche. D’abord, la vitesse/RCF est réglée par incréments de 10. En
maintenant une touche, la valeur est mise au point par incréments de 100 puis de 1 000.
Confirmer avec la touche START ou attendre 4 secondes jusqu’à ce que la centrifugeuse ait adopté automatiquement les
valeurs. Lorsque vous passez aux réglages de temps ou de température, la valeur programmée est automatiquement
enregistrée.
AVIS La vitesse min. est de 300 trs/min. Si une valeur RCF extrêmement plus faible a été réglée, celle-ci est adaptée
automatiquement à la valeur RCF correspondante de 300 trs/min.
2. 6. 3. Configurer la durée de fonctionnement
1. Appuyer sur les touches flèches TIME. Cela permet de modifier le temps programmé en pressant les touches fléchées
jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche.
D’abord, la durée est réglée par incréments de 10 s. En maintenant une touche, la valeur est mise au point en minutes
entières puis par incréments de 10 minutes puis en heures entières et pour finir par incréments de 10 heures. Les valeurs
continuent à défiler jusqu’à ce que la limite de 99 h 59 minutes soit atteinte.
Entrer la durée souhaitée en hh:mm ou en mm:ss.
2. Confirmer avec la touche START ou attendre 4 secondes jusqu’à ce que la centrifugeuse ait adopté automatiquement les valeurs.
Lorsque vous passez aux réglages vitesse / RCF ou température, la valeur programmée est automatiquement enregistrée.
20 / 79
Exploitation
AVIS Éviter dans la mesure du possible les plages de vitesses trop proches des résonances naturelles du système.
Un cycle exécuté à une vitesse de résonance peut entraîner des vibrations et avoir des effets négatifs sur la qualité de
séparation.
2. 6. 4. Mode continu
1. Appuyer sur les touches FLÈCHES jusqu’à ce que HOLD apparaisse.
2. Confirmer avec la touche START ou attendre 4 secondes jusqu’à ce que la centrifugeuse ait adopté automatiquement les
valeurs. En mode continu, la centrifugeuse continuera de fonctionner jusqu’à un arrêt manuel.
2. 6. 5. Sélectionner la température
Vous pouvez sélectionner des températures entre -10 °C et +40 °C.
Pour régler la température, procéder de la manière suivante:
Appuyer sur les touches flèches TEMP. Ainsi, il est possible de régler la température souhaitée à l’aide des touches
flèches. La température peut être modifiée 1 °C par 1 °C.
2. 6. 6. Prérefroidir ou préchauffer la centrifugeuse
Veiller à ce que le rotor, les nacelles et les accessoires soient utilisés de manière correcte et fiable. Pour régler la valeur de
mise en température, procéder de la manière suivante :
1. Appuyer sur la touche de NEIGE pour accéder au menu de température.
Le message «Pre-Temp» apparaît sur l’écran.
2. Sélectionner la valeur souhaitée en appuyant sur les touches flèches TEMP, jusqu’à ce que la valeur souhaitée apparaisse.
3. Appuyer sur la touche START.
4. Le moteur de la centrifugeuse fonctionnera à une vitesse spécifique définie par le rotor. Cela améliore la circulation d’air
à l’intérieur de la chambre de centrifugation, assurant un meilleur contrôle de température partout dans la chambre de
centrifugation et le rotor. Selon les valeurs programmées, l’air à l’intérieur de la chambre de centrifugation est réchauffé ou
bien refroidi jusqu’à la température préréglée.
5. Une fois la température préréglée atteinte, la centrifugeuse émet un signal sonore et maintient ensuite cette température.
Appuyer sur la touche STOP pour arrêter le réchauffement ou le refroidissement initial.
L’écran affiche la température actuelle mesurée à l’intérieur de la chambre de centrifugation.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79

Thermo Fisher Scientific SL 8 Series Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur