DELTA DORE TYPHONE 2 SV Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléphones
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Télécommande téléphonique 2 voies
avec synthèse vocale
Phone-operated 2-channel remote
control system with voice synthesis
Telemando telefónico 2 vías
con síntesis vocal
2-Kanal-Telefonfernbedienung mit
Sprachsynthese
F
GB
E
D
*2700529_Rev.4*
TYPHONE 2 sv
Réf : 6201022
DELTA DORE TALCO - Bonnemain - 35270 COMBOURG
E-mail : delt[email protected]
pro.deltadore.com
France :
DELTA DORE ELECTRÓNICA, S.A
C/ AntoniBorja, 13
Semi-sótano, local 1 y 2 - 08191 Rubí (Barcelona)
Tlf. : 93 699 65 53 - Fax. : 93 588 19 66
E-mail : delt[email protected]
www.deltadore.es
España :
DELTA DORE Schlüter GmbH
Fichtenstraße 38 a - D - 76829 Landau
Telefon: 06341 / 9672-0 - Telefax: 06341 / 559144
Email: info@delta-schlueter.de
Deutschland :
Conditions de garantie
Garantie 3 ans de cet appareil à partir de la date d’achat.
Cette garantie s'applique dans les conditions des articles 1641 et
suivants du code civil (France uniquement).
Pour en bénéficier, il est nécessaire de joindre à l'envoi de votre
appareil défectueux la preuve d'achat sur laquelle doit figurer la date
d'acquisition.
Elle couvre le remplacement des pièces défectueuses, la main
d'œuvre et le port retour chez le client.
Sont exclus de la garantie :
- Les matériels dont le numéro de série a été détérioré, modifié ou
effacé.
- Les matériels dont le raccordement ou l'utilisation n'ont pas été
exécutés conformément aux indications figurant sur l'appareil ou sur
la notice.
- Les matériels modifiés sans accord préalable du constructeur.
- Les matériels dont la détérioration serait consécutive à des chocs.
Warranty
Your device is guaranteed for 3 years from its date of purchase.
To benefit from this extension, a proof of purchase bearing the date
of purchase must accompany the thermostat when you return it.
This guarantee covers replacement of faulty parts, labour, and return
post to the customer.
The following are excluded from the guarantee:
- thermostats whose serial numbers have been damaged,
changed or erased,
- thermostats whose installation or use did not conform to the
instructions given on the unit or in the manual,
- thermostats modified without prior agreement from the
manufacturer,
- thermostats that are damaged as a consequence of impact.
garantia
Su aparato tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de
compra.
Para beneficiarse de la garantía es necesario adjuntar al envío de su
aparato la prueba de compra en la cual debe figurar la fecha de
adquisición. Esta garantía cubre la reposición de piezas
defectuosas, mano de obra y portes de devolución del aparato a su
dirección.
Están excluidos de la garantía :
- Los aparatos a los cuales se les haya borrado, deteriorado o
modificado el número de serie.
- Los aparatos que han sido instalados o utilizados sin seguir las
instrucciones de uso e instalación, correctamente.
- Los aparatos modificados sin un acuerdo previo con DELTA
DORE.
- Los materiales cuya avería se deba a golpes o manipulación
indebida.
garantie
Ihr Gerät hat eine Garantiezeit von 3 Jahren gerechnet ab
Verkaufsdatum. Um diese Garantie in Anspruch nehmen zu können,
muß Ihr Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg, aus dem das
Kaufdatum hervorgeht, eingesandt werden.
Diese Garantie deckt den Austausch der defekten Teile, die
Arbeitszeit und die Rücksendung an den Kunden ab.
Von der Garantie ausgeschlossen sind :
- Die Geräte, deren Seriennummer beschädigt, geändert oder
entfernt wurde.
- Die Geräte, die nicht gemäß den Angaben auf dem Gerät und
in dem Beiblatt angeschlossen oder verwendet wurden.
- Die ohne die vorherige Zustimmung des Herstellers geänderten
Geräte.
- Die Geräte, die infolge von Gewalteinwirkung beschädigt
wurden.
Dieses Gerät ist konzipiert um mit den Netzen folgender Länder zu arbeiten : Frankreich, Großbritannien, Italien, Österreich,
Belgien, Dänemark, Finnland, Irland, Island, Luxemburg, Niederlande, Schweden, Schweiz, Spanien, Portugal,
Deutschland, Norwegen, Griechenland.Dieses Gerät ist gemäß der Entscheidung des Rates 98/482/EG über die Bedingungen des
paneuropäischen Anschaltens von Endeinrichtungen an das öffentliche Fernsprechnetz (PSTN) zugelassen. Da es jedoch von
Land zu Land Unterschiede zwischen den PSTN gibt, stellt die Zulassung an sich keine absolute Garantie für den einwandfreien
Betrieb an jedem Endpunkt des PSTN dar. Wenden Sie sich bei Problemen bitte an Ihren Lieferanten.
Questo apparecchio è progettato per funzionare sulle seguenti reti telefoniche : Italia, Francia, Gran Bretagna, Austria, Belgio,
Danimarca, Finlandia, Irlanda, Islanda, Lussemburgo, Paesi Bassi, Svezia, Svizzera, Spagna, Portogallo, Germania, Norvegia, Grecia.
L’apparecchio ha ricevuto l’autorizzazione del consiglio, conformemente alla decisione 98/482/CE, relativa alla connessione
paneuropea di terminale unico a reti telefoniche pubbliche commutate (RTPC). Essendoci però delle differenze tra le RTPC dei vari
paesi, l’autorizzazione in sé stessa non costituisce una garanzia assoluta di funzionamento ottimale in ogni punto di terminazione della
rete RTPC. In caso di problemi, contattare innanzitutto il proprio fornitore locale
Este aparato ha sido concebido para funcionar sobre las redes telefónicas de los siguientes paises : Francia, Alemania, Italia,
Austria, Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Islandia, Luxemburgo, Holanda, Suecia, Suiza, España, Portugal, Alemania,
Noruega y Grecia.Este equipo ha ricibido la homologación para la conexión paneuropea de terminal único a redes telefónicas
públicas conmutadas (RTPC). Sin embargo existen algunas diferencias entre los diferentes paises en el RTPC y la homologación
no constituye una seguridad absoluta de funcionamiento optima. En caso de problema, contacte en primer lugar con su proveedor.
This device is designed for the following national networks : France, Britain, Italy, Austria, Belgium, Denmark, Finland, Iceland,
Ireland, Luxembourg, Netherlands, Sweden, Switzerland, Spain, Portugal, Germany, Norway, Greece.
This equipment is certified compliant with decision 98/482/CE relating to the common European telephone terminal connection
standard for Public Switched Telephone Networks (PSTN). However, given existing PSTN variability, certification does not in itself
guarantee optimum performance on all PSTN terminals. Please refer to your local supplier in case of difficulties.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec les réseaux suivants : France, Grande Bretagne, Italie, Autriche, Belgique, Danemark,
Finlande, Irlande, Islande, Luxembourg, Pays-Bas, Suède, Suisse, Espagne, Portugal, Allemagne, Norvège, Grèce.
Cet équipement a reçu l’agrément, conformément à la décision 98/482/CE du Conseil, concernant la connexion paneuropéenne de
terminal unique aux réseaux téléphoniques publics commutés (RTPC). Toutefois, comme il existe des différences d’un pays à l’autre
entre les RTPC, l’agrément en soi ne constitue pas une garantie absolue de fonctionnement optimal à chaque point de terminaison du
réseau RTPC. En cas de problème, vous devez contacter en premier lieu votre fournisseur.
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE (R&TTE / produits téléphoniques)
DECLARATION OF CE CONFORMITY
Nous (We) : DELTA DORE S.A. Bonnemain 35270 COMBOURG (FRANCE)
Tel 02 99 73 45 17 Fax 02 99 73 44 87
Déclarons que le produit (
declare that the product)
Produit : TYPHONE 2 SV
Type : télécommande téléphonique (réf DELTA DORE : 6201022)
Procédure suivie (Annexes) : II
Satisfait aux dispositions de la (des) Directive(s) du Conseil (
complies with the provisions of Council Directives) :
· n° 89/336/CEE du 3 mai 1989 modifiée par les Directives n° 92/31/CEE du 12 mai 1992 et n° 93/68/CEE du 22 juillet 1993.
· n° 73/23/CEE du 19 février 1973 modifiée par la Directive 93/68/CEE du 22 juillet 1993.
· R&TTE n°1999/5/CE du 07 avril 1999
Sous réserve d’une utilisation conforme à sa destination et/ou d’une installation conforme aux normes en vigueur
(subject to a use in accordance to its purpose and/or fittings in accordance to the standards in force)
Est conforme à la (aux) norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s) suivant(s)
(and complies with the following standards) :
Compatibilité électromagnétique :
Normes génériques :
NF EN 50081-1 émission partie 1 de juin 1992 Rapport technique interne N° : 00/030
NF EN 50082-1 immunité partie 1 de juin 1992 Technical report
Sécurité électrique (BT
) :
Normes appliquées :
NF EN 60950 de Janvier 1993
NF EN 60950 / A1 de Mars 1993 Rapport technique interne N° : 00/030
NF EN 60950 / A2 de Octobre 1993 Technical report
NF EN 60950 / A3 de Juillet 1997
NF EN 60950 / A4 de Septembre 1997
Téléphonie
:
Norme appliquée :
TBR21 de janvier 1998 Rapport technique interne N° : 00/030
Guide EG 201 121 V1.1.2 de juillet 1998 Rapport technique interne N° : 00/030
Ce produit est fabriqué selon le modèle d’assurance qualité ISO 9001 : certificat AFAQ n° 1995/4002a
(This product is manufactured according to ISO 9001 quality assurance model )
Année d’apposition du marquage CE (Date of affixing CE marking) : 2000
Fait à Bonnemain, le18/07/00 Le Responsable du Bureau d’Etudes
Déclaration CE N° : 00/030 PATRICK RAFFRAY
Sommaire/Contents/Sumario/Inhaltübersicht
Description / Description / DescripciÓn / Beschreibung . . . . . . . . . . p 1
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p 2
Caractéristiques techniques
Fixation
Raccordement
Mise en service
Fonctionnement Marche/Arrêt
Fonctionnement en marche temporisée (de 1 à 255 heures)
Fonctionnement avec un répondeur sur la même ligne
Usage local du TYPHONE 2sv
Faire raccrocher TYPHONE 2sv
English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p 6
Technical specifications
Location
Connection
Settings
On/Off mode
Timer mode (settings from 1 to 255 hours)
TYPHONE 2sv and answering machine on shared line
Using the manual controls
Overriding TYPHONE 2sv
EspaÑol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p 10
Características técnicas
Emplazamiento
Conexionado
Puesta en marcha
Funcionamiento Marcha/Paro
Funcionamiento en marcha temporizada (de 1 a 255 horas)
Ud. tiene un contestador telefónico sobre la misma línea que el TYPHONE 2sv
Uso local del TYPHONE 2sv
Para que TYPHONE 2sv cuelgue
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . p 14
Beschreibung
Anbringung
Anschluss
Inbetriebnahme
Ein- und Ausschalten
Einschaltung mit Timer-Abschaltung (1 bis 255 Stunden)
Lokale Nutzung von TYPHONE 2sv
TYPHONE 2sv zum auflegen zwingen
Aide-mémoire / Memory Label / Ayuda-memoria / NotiZzettel . . . . . . . . . . . . p 18
Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (applicable dans les pays de
l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité
avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques :
- dans les points de distribution en cas d’achat d’un équipement équivalent,
- dans les points de collecte mis à votre disposition localement (déchetterie, collecte sélective, etc...).
En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux
aidera à conserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Disposal of old electrical & electronic equipment (applicable in the European Union and in other
European countries with separate collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that this product shall not be treated as household
waste. Instead, it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment, such as for example:
- sales points, in case you buy a new and similar product
- local collection points (waste collection centre, local recycling center, etc…).
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequence for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Tratamiento de los aparatos eléctricos y electrónicos en final de vida
(aplicable en los países de la Unión Europea y otros países europeos que dispongan de sistemas
de recogida selectiva).
Ese símbolo, colado en el producto o en su embalaje, indica que ese producto no debe ser tratado con
los desechos domésticos.
Debe depositarse en un punto de colecta apropiado para el reciclaje de los equipos eléctricos y electrónicos:
- en los puntos de distribución en caso de compra de un equipo equivalente,
- en los puntos de colecta puestos a su disposición localmente
(vertedero, colecta selectiva, etc.…). Asegurándose que ese producto se desecha de manera apropiada,
ayudará a prevenir las potenciales consecuencias negativas sobre el medio ambiente y la salud humana. El
reciclaje de los materiales ayudará a conservar los recursos naturales.Para cualquier información
complementaria al respeto del reciclaje de este producto, puede contactar con su ayuntamiento, el vertedero de
su localidad, o el almacén dónde se compró el producto.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (Anwendung in den
Ländern der europäischen Union und in anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Geräte).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen
oder elektronischen Geräten abgegeben werden muss, wie zum Beispiel:
- an den Verkaufsstellen, falls Sie ein ähnliches Neugerät kaufen
- an den örtlichen öffentlichen Sammelstellen (Wertstoffhof, Recyclingsammelstellen, usw…). Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produktes schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten
Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.
Caractéristiques techniques
Alimentation 230V, 50Hz
Isolement classe II
Consommation : 4 VA
2 sorties contact travail, 2A 230V
(possibilité d’inverser le sens de
fonctionnement du contact)
6 à 7 sonneries avant la prise de ligne
Commande manuelle de l'état du contact de
chaque sortie
• Parafoudre de protection de l'entrée ligne
téléphonique intégré dans le boîtier
- 48 V= téléphonie
- capacité d'écoulement :
10 kA onde 8/20,
tension résiduelle < 900V
Visualisation de la présence d’un code
Visualisation de l'état des sorties
Boîtier d’ambiance : 128 x 85 x 43 mm
Fixation murale sur boîte d’encastrement ou
en saillie
1
Fixation
Afin de monter l'appareil sur le mur, il est nécessaire de le séparer de son
socle. Pour cela, desserrez la vis de verrouillage, ouvrez le boîtier et
déconnectez la nappe de fils comme indiqué.
Ainsi séparé du boîtier, le socle doit être fixé au mur (en
saillie) à l'aide d'un ensemble vis/chevilles ou sur boîte
d'encastrement (entraxe 60mm) en utilisant les trous
repérés . Des cloisons défonçables sont prévues pour
laisser passer les fils de raccordement (: pour boîte
d’encastrement, : pour le montage en saillie)
2 commandes distinctes (ex : chauffage,
chauffe-eau, éclairage..) en utilisant la
ligne téléphonique
Accès aux commandes protégé par un
code secret
Utilisation ultra-simplifiée grâce à la
synthèse vocale
Possibilité de commander localement
sur l’appareil (dérogation)
Compatible avec les installations munies
d’un répondeur téléphonique (y compris
le service “TOP Messages” de FRANCE
TELECOM)
4 langues (Français, Anglais, Espagnol,
Allemand)
Agrément Européen CTR21
Marche / Arrêt 
du chauffage
Commande 
du hors gel
Commandes diverses 
(2 au choix)
Poste 
téléphonique
distant
Poste 
téléphonique
local
Raccordement
suivant usage
ou
Autres commandes.....
ou
Mode arrêt
ou hors gel 
d'une centrale
Convecteur
fil pilote
- 2 -
Français
2
3
2
English
Español
Raccordement ligne téléphonique
(Prise RJ 11)
Voyant de présence d'un code
Voyants d'état des sorties
Touche de dérogation locale 
de la sortie 1 
ou activation/désactivation du code
Touche de dérogation locale 
de la sortie 2
Connection on the telephone line.
(RJ 11 plug)
Secret code indicator
Output indicators
Manual override key of the output n˚ 1
or activation / deactivation
of the secret code.
Manual override key 
of the output n˚ 2.
Conexión línea telefónica
(toma RJ11)
Testigo de presencia de código
Testigos del estado de las salidas
Tecla de derogación local 
de la salida 1
o activación/desactivación del código
Tecla de derogación local 
de la salida 2
Anschluß an das Fernsprechnetz
(RJ11)
Anzeige Zugangscode aktiv
Anzeige Ausgangszustände
Taste zur manuellen 
Umschaltung Ausgang 1 oder zur
Aktivierung/Deaktivierung des Codes.
Taste zur manuellen Umschaltung
Ausgang 2
Français
Deutsch
- 1 -
Deutsch English
B
A
B
A
A B
F
E
D
GB
A B
F
E
D
GB
A B
F
E
D
GB
P= 2VA - 230 V~ 50Hz
Cavaliers de
choix de la langue
Cavalier présent
Cavalier absent
B
A
A B
F
E
D
GB
Français
Español
B
A
B
A
A B
F
E
D
GB
Mise en service (localement sur l’appareil)
Choix de la langue
L’appareil est livré en version “langue française”.
Pour modifier ce choix, séparez l’appareil de son socle
(voir § 3) puis retournez-le pour accéder à la vue
“circuit face arrière” (voir ci-contre).
Positionnez les cavaliers pour obtenir la combinaison
correspondant à la langue choisie.
Activation / désactivation du code secret ?
L’accès aux fonctions de votre appareil peut être protégé par un code.
Ce code est celui inscrit sur le côté du
TYPHONE 2 SV.
Pour le rendre actif ou inactif, appuyez environ 5 sec. sur la touche .
Inversion du sens de contact de la sortie 2
Il est possible d’inverser le fonctionnement de la sortie relais 2 (idem contact repos).
Pour cela, maintenir appuyée la touche (environ 5 sec.) jusqu’à ce que le voyant change
d’état.
Lorsque le sens de contact de la sortie 2 est inversé :
Voyant clignotant = Contact ouvert, message vocal : la commande 2 est en marche.
Voyant éteint = Contact fermé, message vocal : la commande 2 est en arrêt.
2
- 4 -
Voyant allumé = Code actif
Voyant éteint = Code inactif
4
Français
RAccordement
Avant toute manipulation, coupez l’alimentation.
Afin de raccorder l'appareil, il est nécessaire de le séparer de son socle.
Dans le cas d’un montage sur boîte d’encastrement, les fils
doivent arriver dans l’appareil par le fond du boîtier.
Dans le cas d’un montage en
sailie, les fils doivent arriver
dans l’appareil
via une goulotte.
Le raccordement à la ligne téléphonique s'effectue à l'aide
du câble prise RJ11 / prise téléphonique gigogne.
La prise RJ11 se connecte sur le côté de l'appareil.
La prise téléphonique gigogne s'intercale entre le poste téléphonique et la prise de l'installation.
Si celle-ci est trop éloignée de la prise de courant pour l'automatisme à piloter,
FRANCE TELECOM en installe une deuxième gratuitement.
IMPORTANT : Au moment du remontage, n’oubliez pas de raccorder à
nouveau la nappe de fils entre la face avant et le socle.
Commande Marche / Arrêt
Pour la commande de certains appareils, il est nécessaire de relayer la sortie par un contacteur
dimensionné en fonction de la puissance à piloter.
Pour le fonctionnement du parafoudre intégré dans l'appareil (voir caractéristiques), la borne 1
doit être reliée à la terre de l’installation et la borne 2 doit être reliée au fil de terre (fil jaune/vert)
venant de la face avant du produit (voir photo).
Alim.
230V
3 4 5
N L
Contacteur
Jour / Nuit
Convecteurs
6 7 81 2
N L
TYPHONE 2 SV
Ex. : Commande 1 
(contact fermé) = Marche chauffage
Ex. : Commande 2
(contact fermé) = ECS autorisée
Le raccordement à la ligne téléphonique
se fait par l'intermédiaire de la prise RJ 11
située sur le côté de l'appareil.
Max. 2A 230 V~
21
Chauffe - eau
électrique
(ECS)
Contacteur
travail
- 3 -
Par souci de clarté, les schémas réalisés sont à retenir dans leur principe.
N'y figurent pas les protections et autres accessoires exigés par les normes.
- La norme UTE C15-100 et les règles de l'art doivent être respectées.
- Il est nécessaire que les appareils connectés ou environnants ne créent
pas de perturbations trop fortes (directives CEE 89/336).
3
21
2
1
IMPORTANT :
TYPHONE 2 SV peut aussi être utilisé pour commander le mode Absence ou Hors Gel des
programmateurs, gestionnaires d’énergie, gestionnaires de puissance, etc... commercialisés
par DELTA DORE : STARBOX F01, STARBOX F02, DRIVER C20, GECPL1, DRIVER C...
Français
TECHNICAL SPECIFICATIONS
• Can control 2 separate appliances
(e.g. heating, immersion heater, lighting…)
via your telephone line
• Secure control access code
• Easy to use voice synthesis technology
• Manual override controls
• Usable with an answering machines
• 4 languages (French, English, Spanish,
German)
• Complies with European Standard CTR21
Heating On/Off
Frost-protection
control
Choice of controls 
(any 2)
Remote
telephone
Home
telephone
Connections 
according to use
or
Other controls...
or
Central control panel
Off-Switch or minimum
temperature
Fil Pilote
convector
Immersion
heater 
Hot water supply
Mains voltage : 230V, 50Hz
Insulation class II
Power consumption : 4 VA
2 x 2Amps 230 V normally open contact
outputs (reverse NO/NC available by
software)
• 6 or 7 rings before connection
• Manual output contact control
• Access code indicator
• Output state indicators
• Telephone line-in lightning arrester integrated
in device case
- standard 48V telephone input
- current throughput :
10kAmps with 8/20 pulse,
residual voltage < 900V
Room case : 128 × 85 × 31 mm
Wall mounting
1
Mounting
In order to mount the device on the wall, it must be separated from its base.
To do this, unscrew the lockingscrew, open the case and disconnect the flat
(connection) strap as indicated.
After separation from the case, the base must be fixed to
the wall using screws and plugs or on a flush-mounting
box (centre-to-centre distance 60 mm) using the holes .
Breakable partitions can be removed to allow the
connection cable to pass, if necessary
(: flush-mounting box, : wall mounting)
2
3
2
English
Fonctionnement Marche / Arrêt
- Etape : lorsque le
code entré n’est pas
le bon, l’appareil
vous le signale par le
message “Code erroné”.
Vous disposez de 3 essais
pour composer la bonne séquence de touches, sinon l’appareil raccroche,
- Après 35 sec. sans appui sur une touche de votre téléphone,
TYPHONE 2 SV raccroche,
- Vous disposez de 3 mn pour effectuer la totalité de vos opérations,
- L'appui sur une touche doit se faire pendant les périodes de silence.
Fonctionnement en marche temporisée
(de 1 à 255 heures)
Vous avez un répondeur téléphonique
sur la même ligne que TYPHONE 2 SV
Afin que TYPHONE 2 SV prenne la ligne avant le répondeur, veuillez procéder comme suit :
Composez votre numéro de téléphone , attendez 1 sonnerie, raccrochez et patientez 10s.
Vous disposez d'une minute pour refaire votre n°.
TYPHONE 2 SV décrochera après une sonnerie (avant le répondeur).
Usage local du TYPHONE 2 SV
TYPHONE 2 SV possède 2 boutons poussoirs, sur sa face avant, qui permettent à l'utilisateur une
conduite manuelle de son installation.
Un appui bref sur la touche "1 ou 2" change l'état de la commande 1 ou 2 et du voyant
correspondant.
Faire raccrocher TYPHONE 2 SV
Si vous recevez un appel et que TYPHONE 2 SV a pris la ligne avant que vous ne décrochiez,
vous devez effectuer la séquence de touches pour libérer la ligne et répondre à votre
correspondant.
Composez le
n˚ d'abonné
Attente
sonneries
Pas de code
Code
secret
Tapez votre
code 4 chiffres
Tapez , entrez le nombre
d'heures de marche (ex : 48 h)
puis validez par
Recommencez pour une autre commande
(6 à 7)
Bonjour !
Composez
votre code
secret !
La commande 1
est en marche
temporisée
Sélectionnez
la commande 1 ou 2 
ou raccrochez !
Tapez le n˚de la 
commande concernée
(ex : commande 1)
La commande 1
est en arrêt
(exemple)
1
1 2 3 4
4 8
Prise de ligne par
TYPHONE 2 SV
- 5 -
6
7
8
9
Composez le
n˚ d'abonné
Attente
sonneries
Prise de ligne par
TYPHONE 2 SV
Tapez le n˚de la 
commande concernée
(ex : commande 1)
Tapez 
pour modifier
Recommencez pour une autre commande
(6 à 7)
Bonjour !
La 
commande 1
est en marche
La 
commande 1
est en arrêt
(exemple)
Sélectionnez
la commande 1 ou 2 
ou raccrochez !
1
Pas de code
Code
secret
Tapez votre
code 4 chiffres
Composez
votre code
secret !
1 2 3 4
5
Français
- 6 -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

DELTA DORE TYPHONE 2 SV Le manuel du propriétaire

Catégorie
Téléphones
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à