EAS ELECTRIC EMV48DTN Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur
EMV48DTN
HORNO COMPACTO 45CM
45CM MULTIFUNCTION OVEN
FOUR COMPACT 45CM
FORNO COMPACTO 45CM
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL D'INSTRUÇÕES
Escanee para ver este manual en otros idiomas y actualizaciones
Scan for manual in other languages and further updates
Manuel dans d'autres langues et mis à jour
Manual em outras línguas e actualizações
V.2
V.2
Contenido
ES
3
4
4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS
DISPOSICIÓN SOBRE ELIMINACIÓN
INSTALACIÓN
Antes de la instalación
Instalación
Instalación de hornos integrados
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Instalación del cable de alimentación
Conexión del cable de alimentación a la
red eléctrica
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
GARANTÍA
6
6
6
6
7
7
PROGRAMAS Y FUNCIONES
Ajuste del tiempo
Configuración de la hora actual
Selección de función
Inicio diferido
Pausa en el proceso de cocción
Función demo
Bloqueo infantil
Sistema de ventilación
Lámpara
FUNCIONES DEL HORNO
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
5
5
6
INSTRUCCIONES DE USO
PARTES DEL APARATO
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
10
12
14
7
8
8
7
11
11
12
12
8
9
13
11
Le recomendamos que lea atentamente las instrucciones en este manual antes de
usarlo para obtener el mejor rendimiento y prolongar la vida útil de su dispositivo,
ya que le proporcionará todas las instrucciones que necesita para garantizar su
instalación, uso y mantenimiento seguros. Conserve siempre este manual a mano,
ya que podría tener que consultarlo en el futuro.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Para evitar golpes contra personas o en el horno al transportarlo,
sujételo por los dos extremos. No lo lleve por el tirador de la puerta,
pues puede dañarlo.
Para garantizar su seguridad, todos los aparatos eléctricos deben ser
instalados o reparados por personal cualificado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante,
su servicio técnico o un técnico con cualificaciones similares para
evitar riesgos.
No coloque el cable de suministro en el borde de la mesa, ni de
forma que quede en contacto con el aparato cuando esté caliente.
No sumerja el cable, el enchufe ni ningún otro componente en el
agua.
No coloque el horno junto a encimeras eléctricas, hornos calientes,
microondas u otras fuentes de calor.
Los materiales combustibles (cortinas, tela, papel de pared y otros),
paquetes o latas, deben retirarse.
No coloque cartón, plástico o similares en el horno. Cuando no esté
en uso, debe sacarse todo lo que haya en su interior excepto los
accesorios incluidos.
No cubra el fondo del horno con papel de aluminio porque puede
resultar en un sobrecalentamiento.
Las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso, debe
mantener a los niños alejados del aparato.
Nunca obstruya las aberturas de ventilación y disipación del calor.
Los extremos del tirador de la puerta pueden calentarse durante el
uso, sujételo por el centro.
Desconecte el horno de la alimentación antes de su limpieza o
mantenimiento.
Si su horno presenta algún fallo o avería, póngase en contacto con el
servicio técnico oficial para que lo inspeccione y lo repare o lo ajuste.
Use guantes o manoplas de horno para manejar los recipientes
introducidos.
Desconecte el horno de la corriente y espere a que se enfríe antes de
limpiarlo.
Para evitar descargas eléctricas, no use cepillos de alambre para
limpiar porque estas piezas de metal pueden tocar fácilmente los
componentes con corriente del horno.
No use estropajos de aluminio o rascadores afilados porque pueden
dañar la superficie de la puerta y provocar una rotura del cristal.
Para evitar quemaduras o descargas eléctricas, no introduzca
demasiados alimentos o utensilios de metal.
3
V.2
3. DISPOSICIÓN SOBRE ELIMINACIÓN
Recicle el embalaje, sus materiales son ecológicos. Para evitar que los niños
puedan asfixiarse con los embalajes de plástico, manténgalos fuera de su
alcance.
Deseche los aparatos que ya no utilice en un punto limpio o en el servicio de
reciclaje eléctrico autorizado de su zona, esto permitirá el reciclaje de materiales
y componentes útiles y reducirá el impacto sobre el medio ambiente.
4
V.2
Compruebe que el horno se queda cerrado cuando no esté en uso y
que en el display sólo se muestra el reloj. Desenchufe el horno cuando
no planee usarlo en mucho tiempo.
Nunca use el horno en exteriores. No debe usarse para ningún otro
propósito que la cocción de alimentos.
Este horno dispone de una puerta de cristal seguro y resistente a
impactos, pero el cristal templado también puede dañarse y dejar
bordes afilados al descubierto. Evite tocar con las manos la
superficie de cristal roto o los bordes afilados de metal. Si la puerta
se hace añicos, póngase en contacto con su distribuidor o con el
servicio técnico oficial para que le indique cómo adquirir un repuesto.
No se apoye en la puerta del horno abierta. Esto puede dañar el
horno, especialmente las bisagras. La puerta puede soportar un
peso máximo de 8 kg.
2. ADVERTENCIAS
Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso, mantenga a
los niños alejados del horno.
Para evitar descargas eléctricas, compruebe que el horno se ha
apagado antes de cambiar la bombilla.
Use sólo accesorios y recambios originales.
No toque el horno con las manos mojadas.
No manipule el horno descalzo.
No tire ni empuje el horno ni el cable, puede provocar que el enchu-
fe se desconecte.
No utilice el horno para fines peligrosos o prohibidos.
No obstruya las aberturas de ventilación o disipación de calor.
No permita que los cables de otros aparatos toquen las partes calien-
tes del horno.
El horno no debe quedar expuesto a la lluvia ni la luz del sol directa.
No use el horno para almacenar alimentos u otros artículos.
No use artículos inflamables cerca del horno.
El fabricante y sus distribuidores no serán responsables de las conse-
cuencias de ningún uso que no siga lo indicado en las instrucciones, de
las roturas de piezas y componentes por el uso de accesorios que no
sean originales o por usos inadecuados que puedan causar lesiones o
daños a la propiedad.
Door Handle
1
2
3
4
5
1. Panel de control
2. Sello de la puerta
3. Rejilla
4. Bandeja de horneado
5. Puerta
4. INSTRUCCIONES DE USO
4.1 La primera vez que use el electrodoméstico, le recomendamos que configure
la temperatura más alta y deje el horno vacío encendido durante media hora,
con la puerta cerrada. Luego abra la puerta y deje que el horno se ventile. El olor
que puede detectarse durante este primer uso se debe a la evaporación de las
sustancias empleadas para proteger el horno durante su almacenamiento y
transporte hasta su instalación.
4.2 Coloque la bandeja de goteo incluida en el nivel más bajo del horno para
evitar que la grasa o salsa puedan gotear sobre el fondo al asar alimentos o si usa
un accesorio rustipollo (incluido sólo en ciertos modelos). Para cualquier otro
tipo de cocción, nunca use el fondo del horno ni coloque nada sobre él ya que
puede dañar el esmalte. Coloque siempre los recipientes (platos, moldes de
aluminio, etc) en la rejilla incluida con el aparato, introduciéndola en las guías de
las paredes laterales.
4.3 Tras cocinar alimentos que contengan azúcar o sal, limpie el horno antes
de que se adhieran a la superficie o a la bandeja.
4.4 Puede colocar los accesorios (bandeja y rejilla) encajándolos en las guías
laterales. Coloque alimentos como por ejemplo rebanadas de pan directamente
en la rejilla (en el tercer carril desde abajo); y coloque los recipientes pequeños
en la rejilla.
4.5 Use una bandeja o recipiente para asar alimentos a altas temperaturas
(como carne, pollo, pescado, etc). Coloque la bandeja en los carriles cuando
use la bandeja y la rejilla juntas.
5. PARTES DEL APARATO
5
V.2
ELIMINACIÓN: No elimine
este producto como residuos
municipales sin clasificar. Es
necesario recoger estos
residuos por separado para
un tratamiento especial.
Según la directiva europea 2012/19/UE de residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los electrodo-
mésticos no pueden ser arrojados en los contenedores
municipales habituales; tienen que ser recogidos
selectivamente para optimizar la recuperación y reciclado
de los componentes y materiales que los constituyan y
reducir el impacto en la salud humana y el medio
ambiente.
El símbolo del cubo de basura tachado se marca sobre
todos los productos para recordar al consumidor la
obligación de separarlos para la recogida selectiva. El
consumidor debe contactar con la autoridad local o con el
vendedor para informarse en relación a la correcta
eliminación de su electrodoméstico.
6. DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL
Función de espera (Standby)
Configuración del tiempo de cocción (duración, cocción programada)
Ajuste de funciones (temperatura de cocción)
Ajuste del reloj (hora mostrada en standby)
Bloqueo infantil
Modificación de parámetros (aumento de temperatura, función, tiempo)
Modificación de parámetros (disminución de temperatura, función, tiempo)
Inicio/Pausa
Descripción de funciones
Modo de convección
Resistencia inferior + Modo
convección
Resistencias inferior y superior
+ventilador
Resistencia superior+ventilador
Grill (resistencia superior)
Reloj
Duración
Calentamiento
Resistencias inferior y
superior + convección
Resistencias inferior y
superior
Descongelación
Bloqueo infantil
Cocción programa
Temperatura alcanzada
7 PROGRAMAS Y FUNCIONES
7.1 Ajuste de la hora
En el primer uso, la pantalla mostrará "0:00" parpadeando; podrá cambiar la hora
actual. El símbolo del reloj " " permanecerá en la pantalla. Pulse " " o " " para
aumentar o disminuir las horas. Tras ajustar la hora, pulse " " para ajustar los
minutos. Pulse " " o " " para aumentar o disminuir los minutos y pulse " " para
confirmar la hora actual.
7.2 Configuración de la hora actual
Mantenga " " pulsado durante 3 segundos si quiere volver a configurarlo.
Rango de ajuste para el reloj: 0:00 - 23:59.
Advertencia: Cuando seleccione varias funciones, deje estar el aparato y volverá
solo al modo standby pasados 5 minutos.
7.3 Selección de la función del horno
- En el modo standby, pulse " " 1 segundo para acceder al modo de selección.
6
V.2
Pulse " " y " " para seleccionar la función que desee, " ", " " se iluminarán,
y se mostrará 30:00 y 180ºC en la pantalla.
- Pulse " " para configurar la duración de cocción, y use " " y " " para
aumentar o disminuir el tiempo (89 minutos y 59 segundos es el máximo).
- Pulse " " de nuevo para ajustar la programación, el símbolo " " se iluminará
(Para más información, véase la sección ‘Inicio diferido’).
- Pulse " " para ajustar la temperatura, use " " y " " para aumentar o
disminuir la temperatura de consigna.
- Pulse " " para iniciar la cocción.
Aviso: El inicio diferido es la continuación de la hora configurada del reloj. Por ejemplo, si la hora
actual son las 10:00 y desea que el aparato se ponga en marcha pasadas 2 horas, configure el inicio
diferido a las 12:00. Pulse " " para confirmar.
7.4 Inicio diferido
Cuando se pulsa " " para configurar un inicio diferido, la luz correspondiente
comenzará a parpadear. La pantalla muestra la hora actual "AUTO". Pulse " " y
" " para configurar la hora. Pulse " " de nuevo para configurar los minutos, use
" " y " " para configurar los minutos. Pulse " " para confirmar. Después de
pulsar " " otra vez, el aparato se pone en marcha. La pantalla muestra la hora de
inicio diferido, AUTO y la hora actual alternativamente cuando el horno esté en
espera.
Pulse " " 1 segundo si quiere cancelar la función seleccionada.
7.5 Pausa en el proceso de cocción
Detener la cocción para cambiar parámetros
Pulse " " mientras el horno esté en marcha para pausar la cocción y ajustar el
tiempo o la temperatura. Pulse " ", acceda al menú de selección de funciones y
elija una. Pulse " " para configurar el tiempo de cocción, y luego pulse " " y " "
para ajustar el parámetro. Pulse " " para cambiar el modo de ajuste de la tempe-
ratura de cocción; pulse " " para continuar la cocción.
Finalizar la cocción y cancelar el programa
En cualquier función, el horno emitirá una señal acústica compuesta de 3 pitidos que
se repetirá 3 veces, y la pantalla mostrará "END". En intervalos de 30 segundos y cada
5 minutos, el pitido sonará 3 veces y la pantalla mostrará END parpadeando, y 5
minutos después el horno entrará en modo standby. También puede pulsar " " para
acceder al modo espera manualmente. En el menú de configuración o durante el
proceso de cocción, pulse " " 1 segundo para detener el horno y acceder al modo
de espera, y luego pulse " " para apagar el aparato. El display sólo mostrará .
7.6 Función Demo
Con el horno en estado standby, mantenga pulsados " " y " " y el display mos-
trará OFF SHO, indicando que la función demo está inactiva. Pulse " " y " " para
activar el modo demo (ON SHO) o volver a desactivarlo (OFF SHO). La función
Demo es especialmente conveniente cuando el horno está expuesto en tienda,
para el personal comercial, pero para el uso normal del horno debe estar
desactivado (OFF SHO). Ajuste este parámetro según sus necesidades, y luego
pulse " " para volver al estado inicial de espera del horno.
7.7 Bloqueo infantil
Bloquear: En el estado de espera, pulse " " durante 3 segundos. Sonará un pitido
largo, que indica que se ha activado al estado de bloqueo infantil y " " se iluminará.
En cualquier caso, tras el bloqueo, la pantalla siempre mostrará "BLOCK" durante 3
segundos para luego volver a la interfaz anterior.
7
V.2
Desbloqueo: Pulse " " durante 2 segundos en el estado de desbloqueo. Se oirá un
pitido, y la pantalla mostrará la hora actual y el símbolo " " se apagará.
7.8 Sistema de ventilación
El aparato está equipado con un sistema de ventilación que se pone en marcha en
cuanto se inicia una función de cocción. El sistema de iniciará cuando se alcance la
temperatura de consigna. Estos ventiladores generan un flujo de aire normal que se
evacua por encima de la puerta y que podría continuar en marcha incluso después
de apagar el aparato.
Aviso: Cuando la temperatura del horno sea inferior a 75 grados, el sistema de
ventilación se detendrá.
7.9 Lámpara
La luz del interior del horno se iluminará siempre cuando el horno esté en funciona-
miento, excepto si se pausa la cocción.
8. FUNCIONES DEL HORNO
8.1 Modo convección " " 1056-1257W
La temperatura puede ajustarse entre 110ºC y Max (duración máxima 90 minutos). Se
activa la resistencia trasera y el ventilador para garantizar que el calor es uniforme
por todo el horno. Este modelo es adecuado para cocinar comidas delicadas, como
bizcochos, galletas, etc.
8.2 Modo multi-cocción " " 2246-2673W
La temperatura puede configurarse entre 110ºC y Max (duración máxima 90 minutos).
Se activan las resistencias superior, inferior y trasera, además del ventilador de
convección, de forma alterna. El calor se mantiene constante por todo el horno y el
aire cocina y dora toda la superficie de la comida de manera uniforme, por lo que la
comida puede colocarse en distintos niveles para hornearla. Este modo es adecuado
para hornear pan y otros alimentos que requieren una cocción larga. Además, este
modo disminuye la temperatura para evitar que la comida pierda agua y quede más
crujiente, lo que lo hace ideal para cocinar pescado.
8.3 Modo Pizza " " 1880-2237W
La temperatura puede ajustarse entre 110ºC y Max (duración máxima 90 minutos).
Se activan las resistencias inferior y trasera, así como el ventilador. La
combinación de estas funciones hace que la temperatura aumente muy rápido ya
que el horno produce mucha energía. Las resistencias se alternan para mantener la
cavidad caliente. Este modo es ideal para alimentos que requieren temperaturas
altas, como pizzas y grandes asados.
8.4 Modo de cocción rápida " " 2246-2673W
La temperatura puede ajustarse entre 110ºC y Max (duración máxima 90 minutos). Se
activan las resistencias superior e inferior, además del ventilador, de forma alterna,
garantizando un distribución constante y uniforme del calor por todo el horno. Este
modo es recomendable para hornear rápido comida precocinada o congelada, ya
que no es necesario precalentarla.
8.5 Resistencia superior + Ventilador " " 1442-1693W
La temperatura puede ajustarse entre 110ºC y Max (duración máxima 90 minutos). La
resistencia superior y el ventilador se activan, y la combinación de estas funciones
calienta el horno mediante la circulación del calor y mejora el efecto de divergencia
del calor unidireccional. Esto contribuye a evitar quemar la superficie de la comida y
a que el calor penetre para cocinar el interior del alimento. Este modo es recomen-
dable para cocinar salchichas, costillas, etc.
8
V.2
La temperatura puede ajustarse entre 110ºC y Max (duración máxima 90 minutos). Se
activan las resistencias superior e inferior. Esta es la forma tradicional de horneado,
perfeccionada con mejor distribución de calor y un consumo reducido; y sigue siendo
la opción ideal para cocinar platos compuestos de varios ingredientes, platos de
ternera y carnes que precisan una cocción lenta, y tartas o fruta. Cuando se use este
modo para cocinar, utilice sólo una bandeja o rejilla a la vez, o la distribución de calor
no será uniforme. Usando las distintas alturas del horno, puede equilibrar la cantidad
de calor entre la parte superior y la inferior del horno. Seleccione la altura adecuada
según el calor que el plato necesite en la parte superior.
8.7 Resistencia superior " " 1400-1668W
La temperatura puede ajustarse entre 110ºC y Max (duración máxima 90 minutos).
La concentración de calor extremo y alto hará que los alimentos queden crujientes
por fuera y tiernos por dentro. Este modo es recomendable para cocinar comida a
altas temperaturas, como filetes, ternera, etc.
8.8 Modo descongelación " " 1056-1257W
El ventilador ubicado en la parte inferior del horno hace que el aire circule a tem-
peratura ambiente alrededor de los alimentos. Esto se recomienda para la descon-
gelación de todo tipo de alimentos, pero en particular para los tipos delicados de
alimentos que no requieren calor, como por ejemplo: pasteles helados, postres de
crema o natillas o pasteles de frutas. Al usar el ventilador, el tiempo de descongelación
se reduce aproximadamente a la mitad. En el caso de la carne, el pescado y el pan, es
posible acelerar el proceso utilizando el modo de horneado ajustando la temperatura
entre 45ºC-75ºC.
9. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el horno o realizar cualquier mantenimiento, desconéctelo de la corriente.
Para extender la vida útil de su horno, debe limpiarlo con frecuencia, teniendo en cuenta que:
Las partes de esmalte o acero inoxidable deben lavarse con agua tibia y sin ningún
polvo abrasivo o sustancias corrosivas que puedan estropearlas, ya que el acero
inoxidable podría quedar manchado. Si estas manchas son difíciles de retirar, use
productos específicos. Después de la limpieza, enjuague y seque el horno. Es
recomendable limpiar el interior del horno inmediatamente después del uso,
cuando aún conserva algo de calor, con agua caliente y jabón. Después, el jabón debe
aclararse y debe secar el interior por completo. Evite usar detergentes y estropajos
abrasivos o ácidos (como limpiador de cal, etc) porque pueden dañar el esmalte. Si las
manchas de grasa y suciedad son difíciles de retirar, use un producto específico para la
limpieza del horno, siguiendo las instrucciones indicadas en el mismo. Nunca use
máquinas de limpieza a vapor para limpiar el interior del horno.
No forre el fondo del horno con papel de aluminio, ya que la consiguiente acumulación
de calor puede repercutir negativamente en la cocción e incluso dañar el esmalte.
Limpie la puerta de cristal usando productos no abrasivos y séquelo con un paño suave.
Cómo retirar la puerta del horno
Para realizar una limpieza más profunda, puede
retirar la puerta del horno:
1) Abra totalmente la puerta.
2) Levante y abra las pestañas que hay en
ambas bisagras.
3) Agarre la puerta por los extremos y levántela
despacio, sin llegar a cerrarla.
9
V.2
8.6 Modo Convección " " 2246-2673W
4) Tire de la puerta hacia usted para sacarla del marco;
Vuelva a montar la puerta siguiendo los pasos a la inversa.
Sustitución de la lámpara del horno
1) Desconecte el horno de la corriente bajando el fusible correspondiente; o desenchú-
felo si tiene enchufe accesible;
2) Retire la cubierta de cristal del portalámparas;
3) Retire la bombilla y sustitúyala por otra, resistente a altas temperaturas (300ºC) de las
siguientes características.
Voltaje: 220-240V
Vatios: 25W
Tipo: E14
4) Vuelva a colocar la cubierta de cristal y vuelva a conectar el
horno a la corriente.
10. INSTALACIÓN
10.1 Antes de la instalación
Compruebe el embalaje y el exterior del horno y asegúrese de que no hay ningún
desperfecto por golpes o abolladuras. Compruebe que la puerta del horno está equilibrada
y que puede cerrarla con facilidad.
Los parámetros de la placa de características son conformes a la normativa vigente. Si el
horno muestra algún fallo o funcionamiento anormal, desconéctelo hasta que un servicio
técnico o especialista autorizado lo haya reparado. Es peligroso que cualquier persona no
competente realice una reparación del horno.
10.2 Instalación
Sólo una persona cualificada puede instalar el horno siguiendo las instrucciones
proporcionadas. El fabricante declina toda responsabilidad por una instalación incorrecta,
que puede lesiones a personas, animales y daños a la propiedad.
Importante:
- Debe desconectar el aparato de la corriente antes de realizar cualquier ajuste o
mantenimiento;
- El conducto de aire se usa para ventilación.
- La alimentación debe ser CA 220-240 v, 50/60 Hz, con un fusible del circuito de
distribución mínimo de 16 A o un seccionador.
10.3 Instalación encastrada del horno
Si el horno se encastra en un mueble de cocina, el material del mueble debe estar bien aislado,
y el espacio entre el borde del mueble y el horno debe ser superior a 500mm para facilitar la
ventilación.
min 550
458
558- 565
515
444
594
21
455
542
min500cm2
min500cm2
10
V.2
Para fijar el horno al mueble, abra la puerta del horno y atornille los 4 orificios
del marco.
100
542
455
21
594
444
515
448-452
558-565
min 550
500cm2
11
V.2
Nota: no utilice el asa de la puerta para sujetar el horno durante la instalación y el
transporte.
Los paneles de los armarios adyacentes deben ser resistentes al calor. Los
armarios de contrachapado en particular deben estar montados con colas que
soporten temperaturas de hasta 100ºC. De conformidad con la normativa de
seguridad vigente, las partes eléctricas del horno no deben quedar accesibles al
contacto una vez finalizada la instalación. Todos los componentes que garantizan
el funcionamiento seguro del aparato deben poder retirarse sólo con la ayuda de
una herramienta.
11. CONEXIONES DEL APARATO
11.1 Instalación del cable de alimentación
Los hornos equipados con un cable de alimentación de 3 polos están diseñados
para funcionar con corriente alterna. El cable de tierra del horno es amarillo-
verde.
Apertura de la placa de terminales:
Use un destornillador para desatornillar las pestañas laterales de la cubierta de
la placa de terminales y poder abrirla.
Instalación del cable:
Retire el tornillo del borne y los tres tornillos de contacto L-N -
Introduzca los cables bajo las cabezas de los tornillos según los siguientes
colores: Azul (N) Marrón (L) Amarillo-Verde ( )
Fije el cable con el tornillo y cierre la cubierta de la placa de terminales.
El cable de alimentación CA debe ser de 220-240 v, 50 Hz, con un fusible del
circuito de distribución mínimo de 16 A o al menos un disyuntor de 16.
11.2 Conectar el cable de alimentación a la corriente
Instale un enchufe estándar que se corresponda con la carga indicada en la placa
de características. Para conectar el cable directamente a la corriente, instale un
disyuntor omnipolar con una apertura de contacto mínima de 3 mm entre el
aparato y la corriente, de tamaño adecuado a la carga y que cumpla con todas las
normativas vigentes (el cable de tierra no debe quedar interrumpido por el
disyuntor).
El cable de alimentación debe colocarse de forma que no alcance nunca una
temperatura de más de 50ºC con respecto de la temperatura de la habitación en
ningún punto de su longitud total, o debe estar protegido por una cobertura
aislante de clasificación adecuada.
12
V.2
Antes de realizar la conexión, tenga los siguientes puntos en cuenta:
La seguridad eléctrica de este aparato sólo puede garantizarse si el horno está
conectado a tierra de forma correcta y eficiente, de conformidad con la normativa
vigente en materia de seguridad eléctrica. Si tiene dudas, póngase en contacto
con un técnico cualificado para que compruebe la instalación. El fabricante
declina toda responsabilidad por los daños que resulten de un sistema que no
esté conectado a tierra. Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe
que las especificaciones indicadas en la placa de características (o en la etiqueta
del embalaje) corresponden a los de la instalación eléctrica de su hogar.
Compruebe que la capacidad eléctrica de la instalación y de los enchufes soporta
la potencia máxima del aparato, indicada en la placa de características. Si tiene
alguna duda, llame a un técnico cualificado.
Si el enchufe del aparato y la toma de corriente no son compatibles, contacte
con un técnico para que sustituya la toma por un modelo adecuado, y que se
asegure también de que la sección de los cables es adecuada para la potencia
absorbida por el aparato. No es recomendable usar adaptadores de corriente,
regletas ni alargaderas. Si no es posible evitarlo, recuerde usar sólo aquellos que
cumplan con las normativas de seguridad vigente. En estos casos, nunca debe
excederse la capacidad de corriente máxima indicada en el adaptador simple o
alargadera, y la potencia máxima indicada en el adaptador múltiple. El enchufe y
la toma deben ser fácilmente accesibles.
12. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
CAPACIDAD 35L
VOLTAJE (V) 220-240
FRECUENCIA (Hz) 50/60
DISYUNTOR (A) 16
POTENCIA (W) 2246-2673
DIMENSIONES DEL PRODUCTO (mm) 594X580X455
DIMENSIONES EMBALAJE (mm) 670X663X525
PESO NETO/BRUTO (kg) 33.0/29.0
Aviso:
(1) Las dimensiones del producto son aproximadas. El orden de los valores es
Ancho, Fondo y Alto.
(2) Las dimensiones del embalaje corresponden al tamaño periférico de la
caja del aparato.
(3) Los parámetros físicos pueden diferir ligeramente de los indicados en la
etiqueta porque nuestros productos están en continuo proceso de mejora,
consulte las medidas físicas para verificar el tamaño correcto.
13
V.2
14
V.2
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de reparación de tres años, a partir de la fecha de venta, contra
todo defecto de funcionamiento proveniente de la fabricación, incluyendo mano de obra y
piezas de recambio. Para justificar la fecha de compra será obligatorio presentar la factura o
ticket de compra. Las condiciones de esta garantía se aplican únicamente a España y Portugal.
Si ha adquirido este producto en otro país, consulte con su distribuidor las condiciones
aplicables.
EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA
1. Mandos a distancia, gomas de admisión de desagüe, atranques y juntas de puertas,
burletes.
2. Daños en esmaltes, pinturas, niquelados, cromados, oxidaciones u otro tipo de piezas o
componentes estéticos que no afecten al funcionamiento interno del aparato.
3. Daños en piezas de desgaste por uso, corrosión u oxidación, ya sea causada por el uso
normal del aparato o deterioro acelerado por circunstancias ambientales o climáticas no
propicias. No aptos para uso en exterior.
4. Daños en piezas frágiles de cristal, cristal vitrocerámico, plásticos, manetas, cestillos,
puertas o bombillas cuando su fallo o rotura no sea atribuible a un defecto de fabricación.
5. Averías producidas por causas fortuitas o siniestros de fuerza mayor, o como consecuencia
de un uso anormal, negligente o inadecuado del aparato.
6. Responsabilidades civiles de cualquier naturaleza.
7. Daños consecuenciales al aparato siempre que estos no hayan sido provocados por una
avería interna de funcionamiento.
8. Mantenimientos o conservación del aparato: revisiones periódicas, ajustes y engrases.
9. Las averías que pueden sufrir los accesorios y complementos, adaptadores, cables
externos, bolsas, recambios sueltos de todo tipo, lámparas, así como cualquier pieza
considerada consumible por el fabricante.
10.Averías causadas por una instalación incorrecta o no legal, ventilación inadecuada, falta de
toma de tierra en la vivienda, alteraciones de corriente, modificaciones inapropiadas o
utilización de piezas de recambio no originales.
11. Electrodomésticos que se utilicen en aplicaciones industriales o para fines comerciales.
12. Electrodomésticos con número de serie ilegible o alterado.
13. Defectos o averías producidas como consecuencia de arreglos, reparaciones,
modificaciones, o desarme de la instalación del aparato por el usuario o por un técnico no
autorizado por el fabricante, o como resultado del incumplimiento manifiesto de las
instrucciones de uso y mantenimiento del fabricante.
14.Durante el periodo de garantía es imprescindible conservar todos los manuales junto con
el equipo. Si el equipo se vende, dona o regala, se debe entregar el manual y todos los
documentos relacionados al nuevo usuario. Si alguno de estos se perdiera, no podrá ser
reclamada su reposición.
15. Las averías que tengan su origen o sean consecuencia directa o indirecta de: contacto con
líquidos, productos químicos y otras sustancias, así como de condiciones derivadas del
clima o el entorno: terremotos, incendios, inundaciones, calor excesivo o cualquier otra
fuerza externa, como insectos, roedores y otros animales que puedan tener acceso al
interior de la máquina o sus puntos de conexión.
16. Daños derivados de terrorismo, motín, alboroto o tumulto popular, manifestaciones y
huelgas legales o ilegales; hechos de actuaciones de la Fuerzas Armadas o de los Cuerpos
de Seguridad del Estado en tiempos de paz; conflictos armados y actos de guerra
(declarada o no); reacción o radiación nuclear o contaminación radiactiva; vicio o defecto
propio de los bienes; hechos calificados por el Gobierno de la Nación como de “catástrofe
o calamidad nacional”.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso
para la mejora del producto. Cualquier modificación del manual se
actualizará en nuestra página web, puede consultar la última versión.
www.easelectric.es
V.2
Contents
EN
SAFETY PRECAUTIONS
MATTERS AND ATTENTIONS
DISPOSE OF REJECTED PRODUCTS
INSTALLATION
Before the installation
Installation
Installation of built-in ovens
APPLIANCE CONNECTIONS
Fitting on a power supply cable
Connecting the cable supply to the mains
TECHNICAL SPECIFICATIONS
WARRANTY
PROGRAMS AND FUNCTIONS
Time setting
Setting the current time
Selecting the oven function
Delay time
Pause in the process of baking
Demo function
Child lock
Cooling fan system
Lamp
OVEN FUNCTIONS
CLEANING AND MAINTENANCE
HOW TO USE YOUR OVEN
STRUCTURE DIAGRAM
DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS
3
4
4
6
6
6
6
7
7
5
5
6
10
12
14
7
8
8
7
11
11
12
12
8
9
13
11
We recommend that you read the instructions in this owner’s manual carefully
before use for the best performance and to extend the life of your appliance, as it
will provide you with all the instructions you require to ensure its safe installation,
use and maintenance. Always keep this owner’s manual close to hand since you
may need to refer to it in the future. Thank you.
1. SAFETY PRECAUTIONS
In order to avoid bump against people or oven when carrying the
oven, please grip the hand shank on the two external side. Do not
carry in the shake hands handle place. This might damage the
oven.
To ensure your safety all electric appliance should only be installed
or service by qualified staff. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacture, its service agent or similarly
qualified staff in order to avoid a hazard.
Do not place supply cord on the edge of table and counter, or
touching heated appliance.
In order to avoid electric shock, do not immerse supply cord, plug
or other parts into water.
Do not place the production near electric stove, heated oven,
microwave or other heat source.
In order to avoid burn or explosion, combustibles (curtains, cloth,
wallpaper and others) or packaged and canning should be
removed.
Do not place paperboard, plastic or other similar items in the oven.
When the oven is not be used, everything should be removed
except provided accessory.
Do not cover slag pan or other parts with tinsel since it will result in
overheat.
Accessible parts may become hot during use, children should be
kept away.
Never obstruct vents provided for ventilation and heat dispersal.
The ends of door handle may become hot during use, so please grip
the middle parts.
Disconnect the oven from the power supply before cleaning or
maintenance.
When your oven is fault, please send it to nearest service agent to
examine, repair or adjust.
Take insulation special gloves to carry ovenware or handle oil plate.
Disconnect the oven from the power supply and waiting until it is
cool, before cleaning.
In order to avoid electric shock, please never use wiry brush to clean
since pieces of metal is easy to touch live part.
Never use metal scouring pads or sharp scrapers which will
damage the door surface, and leading to glass broken.
In order to avoid burn or electric shock, never putting too much
food or metal utensils.
3
V.2
3. DISPOSE OF REJECTED PRODUCTIONS
Please recycle the package since the materials are Eco-Friendly. In order to
prevent children from potential asphyxiation when playing with them; please
do not discard plastic packaging.
Please send your rejected productions to Environmental Conservation
Organization or authorized Electrical recycle bin, this will recycle useful
materials and reduce the hazards of environment.
4
V.2
2. MATTERS AND ATTENTIONS
Accessible parts may become hot during use, children should be kept
away.
In order to avoid electric shock, please make sure the oven has been
shut off before replacing the lamp.
Only use original accessories.
Do not use wet parts of body to touch oven.
Do not use the oven barefoot.
Do not pull and push oven or supply cord, this may cause the socket
to disconnect.
Improper or dangerous operations must be forbidden.
Never obstruct vents provided for ventilation and heat dispersal.
Do not let the power cord of other appliances touch the heated parts
of oven.
The oven should not be exposed to rain or sunshine.
Do not use the oven as a pantry.
Do not use flammable objects near the oven.
Distributors and users decline all liability for not following above ins-
tructions, brake components and parts and not use original
accessories or some improper operations which caused personal
injury and property loss.
Please make sure the oven has been closed when it is not be used,
and only display clock mode. Unplug the socket when you are
planning not to use the oven.
Never use your oven outside.
Other purpose except baking is not allowed.
This equipment has the impact resistance, safe glass door; more than
common glass can resist impact damage. Toughened glass if be
destroyed, other parts will have sharp edges, please to avoid hand
contact to the door of the surface of the broken glass or metal stents
sharp edges. If the door glass already cataclysmic, please contact the
dealer provide new replace glass
Do not lean on the opened oven door. This may damage the oven,
especially in the hinge zone. The door can bear a maximum weight of
8 kg.
Door Handle
1
2
3
4
5
1. Control Panel
2. Door Seal
3. Grill
4. Perforated baking tray
5. Door
4. HOW TO USE YOUR OVEN
4.1 The first time you use your appliance, we recommend that set the thermostat
to the highest setting and leave the oven on for about half an hour with nothing
in it, with the oven door shut. Then open the oven door and let the room air in.
The odor that is often detected during this initial use is due to the evaporation of
substances used to protect the oven during storage and until it is installed.
4.2 Place the dripping pan provided on the bottom shelf of the oven to prevent
any sauce and/or grease from dripping onto the bottom of the oven only when
grilling food or when using the rotisserie (only available on certain models). For
all other types of baking, never use the bottom shelf and never place anything
on the bottom of the oven when it is in operation because this could damage
the enamel. Always place your cookware (dishes, aluminum foil, etc. etc.) On the
grid provided with the appliance inserted especially along the oven guides.
4.3 After baking food contains sugar and salt, please clean your oven promptly,
or these will attach to the pan surface.
4.4 You can place the shelf in two side guide rail .Put a slice of bread directly on
the rack (From down to third rail); Place specific small pan on the rack, food in
the pan.
4.5 Use pan to roast high temperature food such as meat, poultry, fish, others.
Place shelf on the pan, when using both pan and grill.
5. STRUCTURE DIAGRAM
5
V.2
DISPOSAL: Do not dispose
this product as unsorted
municipal waste. Collection
of such waste separately for
special treatment is
necessary.
The european directive 2012/19 /UE on wasted electrical
and electronic equipments (WEEE), requires that
household electrical appliances must not be disposed of
in the normal unsorted municipal waste stream.
appliances must be collected separately in order to
optimize the recovery and recycling of the materials they
contain, and reduce the impact on human health and the
environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you disposed of
the appliances, it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
6. DESCRIPTION OF FRONT PANEL CONTROLS
Standby function key
Baking time setting (baking time, delay time)
Function adjustment (baking temperature)
Clock setting (standby time)
Child lock
Modifying parameters (function, time, increase temperature)
Modifying parameters (function, time, decrease temperature)
Start/Pause
Functions Description
Convection Mode Top and bottom heating
elements + Convection
Top and bottom heating
elements
Defrost
Child Lock
Delay Time
Bottom heating element+
Convection Mode
Top and bottom heating elements+
circulation fan
Top heating element circulation fan
Top heating element
Clock
Working Time
Heat up Temperature Reached
7 PROGRAMS AND FUNCTIONS
7.1 Time Setting
On the first use, the display screen shows a flashing "0:00"; it prompts to set current
time. The symbol of clock " " is always displayed. Press the button " " or " " to
increase or decrease the hours. After setting the hour press " " to set the minutes.
Press " " or " " to increase or decrease the minutes and press " " to confirm
the current time.
7.2 Setting the current time
Keep " " pressed for 3 seconds if you want to set again.
Clock set range: 0:00 - 23:59.
Notice: When you selected functions repeatedly, just leave the appliance away,
the appliance will go to standby mode after 5 minutes.
7.3 Selecting the oven function
- In standby state, press " " for 1 second to enter the function selection mode.
6
V.2
Press " " and " " to select the desired function, " ", " " will light up, 30:00
and 180ºC will appear on the screen.
-Press " " to set baking time , use " " and " " to increase or decrease baking
time (89 minutes and 59 seconds can be set as maximum)
-Press " " again to set delay time, the delay time symbol " " will light up (For
further information about delay time setting, see point ‘Delay Time Setting’)
-Press " " to set temperature, use " " and " " to increase or decrease the
desired temperature.
-Press " " to start baking
Notice: The delay time is the continuation of clock time. For example, if the
current time is 10:00 and you want the appliance start working after 2 hours, you
should set delay time at 12:00, Press the " " key waiting for confirmation.
7.4 Delay time
When " " is pressed to define a delayed start time the corresponding light
starts to blink. The screen shows the current time "AUTO". Press " " and " "
to set hours. Press " " again to set minutes, use " " and " " to set minutes.
Press " " to confirm the delayed start time. After pressing " " again, the
appliance starts working. Screen shows the delayed start time, Auto and the
current time alternately when the appliance is in standby.
Press " " for 1 seconds if you want to cancel the selected function.
7.5 Pause in the process of baking
Stop baking and change the parameters
Press the " " start/pause button, can be in baking process stop baking, at this time
can be adjusted in the process of baking time and temperature.
Press " ", enter the function menu selection mode and choose a function.
Press the " " baking time set key, then press " " and " " to set the cooking time.
Press the " " adjust function keys to switch to baking temperature setting mode;
Press " " to continue baking.
End baking and cancel the program
At each function after baking, the oven will emit a signal consisting of three beeps,
which will beep 3 times and the display will show "END". At 30 second intervals every
5 minutes the beep will sound 3 times and the display will show "END" flashing, 5
minutes later the oven will go into standby, or press " " to enter standby mode.
In the configuration menu or during the cooking process, press " " for 1 second to
stop the appliance and enter standby mode, then press " " to switch off the
appliance. The display will only show .
7.6 Demo function
With the oven in standby state, press and hold " " and " " and the display will
show OFF SHO, meaning the demo function is inactive. Press " " and " " to
activate the demo show (ON SHO) or deactivate it again (OFF SHO). Demo
function is mainly convenient for sales personnel, but for normal use of the oven,
it should be set to OFF SHO. Set this parameter according to your need, then
press " " return to the initial oven standby mode.
7.7 Child Lock
Lock: In waiting state, press " " for 3 seconds, there will be a long "beep", denoting
entering into the children-lock state and " " indicator will light up. In any case after
lock, screen will always display "Block" for 3 seconds, and then return to the previous
interface.
7
V.2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

EAS ELECTRIC EMV48DTN Manuel utilisateur

Catégorie
Fours
Taper
Manuel utilisateur