Chamberlain RPD15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

fr-1
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – DOCUMENT A CONSERVER SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L'UTILISATEUR
Attention ! Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des risques de blessures graves.
Les interventions sur l'installation électrique, y compris les
travaux de maintenance, doivent exclusivement être
effectuées par des électriciens spécialisés et habilités à
cet effet.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec
les commandes.
Contrôler régulièrement l'absence d'usure et
d'endommagement du système de volets roulants ou de
stores. Tout système endommagé doit impérativement
être arrêté jusqu'à sa remise en état.
Observer le système de volets roulants ou de stores au
cours de son fonctionnement.
En cas d'interventions de maintenance ou de
nettoyage sur l'installation proprement dite ou à
proximité immédiate de cette dernière, arrêter le
système de volets roulants ou de stores et le
déconnecter du réseau d'alimentation.
Après l’installation s’assurer que l’accès au moteur soit
garanti en permanence (DIN 18073).
Veiller à garantir une distance suffisante (au moins
40 cm) entre les pièces en mouvement et les objets
situés à proximité.
Eviter et, le cas échéant, sécuriser les zones de
coincement et de cisaillement.
Respecter les distances de sécurité selon DIN EN 294.
Pour toute information complémentaire, se reporter
également aux informations produit de la société
Chamberlain.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L'INSTALLATEUR
Attention ! Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des risques de blessures graves. Respecter
les consignes de sécurité de la norme EN 60 335-2-
97:2000.
Les interventions sur l'installation électrique doivent
exclusivement être effectuées par un personnel spécialisé
et formé à cet effet.
Lors du fonctionnement d'installations et d'appareils
électriques ou électroniques, une tension électrique
dangereuse peut être présente aux bornes de certains
composants. Toute intervention par un personnel non
qualifié ou le non-respect des avertissements peuvent
entraîner des dommages corporels ou matériels.
Respecter toutes les normes et prescriptions en
vigueur relatives à l'installation électrique.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange, des outils
et des équipements additionnels agréés par la société
Chamberlain.
En cas d'utilisation de produits d'autres marques, non
agréés, ou de transformation des accessoires, le fabricant
ou le revendeur décline toute responsabilité pour les
dommages corporels ou matériels ainsi que pour les
dommages consécutifs.
Tous les câbles et dispositifs de commande non
indispensables au fonctionnement doivent être mis hors
service avant de procéder à l'installation.
Monter les dispositifs de commande à portée de vue du
produit correspondant, à une hauteur supérieure à 1,5 m du
sol.
Garantir une distance suffisante entre les pièces en
mouvement et les objets situés à proximité.
Le couple nominal et la durée de fonctionnement doivent
correspondre aux exigences du produit entraîné.
Les caractéristiques techniques – couple nominal et durée
de fonctionnement – figurent sur la plaquette signalétique
de l'entraînement tubulaire.
Utilisation en conformité
Les entraînements tubulaires de type RPD10 - RPD40 sont
exclusivement prévus pour l'actionnement de volets roulants et de
systèmes de stores.
Ils servent à ouvrir et fermer les installations qu'ils équipent et ne
font que remplacer la personne qui les utilise. Les moteurs
tubulaires ne doivent donc équiper que des volets roulants et
stores pare-soleil en parfait état.
Toute installation dont la manoeuvre semble difficile doit être mise
en état et toute pièce défectueuse doit être remplacée avant d'être
équipée d'un moteur tubulaire.
Seul un volet roulant et store en parfait état permet de garantir un
fonctionnement de l'installation en toute sécurité et permet d'éviter
tout dégât lors de manoeuvres d'ouverture et de fermeture
automatiques préprogrammées.
Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée
comme non conforme.
En cas d'utilisation des commandes et des entraînements à des fins
différentes de celles précitées ou en cas de modifications altérant la
sécurité de l'installation, le fabricant ou le revendeur décline toute
responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour
les dommages consécutifs.
Pour le fonctionnement ou la remise en état de l'installation, respecter
les indications du mode d'emploi. En cas de manipulation
incorrecte, le fabricant ou le revendeur décline toute
responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi
que pour les dommages consécutifs.
Conformément à la norme EN 60 335-2-97:2000, les câbles de
raccordement secteur de tous les entraînements doivent être installés
à l'intérieur.
Conformément à la directive DIN18073, le couvercle du coffre de
volet roulant doit être facilement accessible et amovible.
Avant de commencer:
1. Lire attentivement toutes les informations contenues dans ce mode
d’emploi avant d’entreprendre les procédures d’installation.
2. Vérifier le volet pour s’assurer qu’il n’est pas cassé ou endommagé,
et qu’il s’ouvre et se ferme sans à-coups.
3. Déterminer si le moteur doit être installé du côté gauche, ou du côté
droit du volet, figure (a ou b). L’installer du même côte que le levier
manuel. Laisser descendre le volet jusqu’en bas.Il est obligatoire de
choisir le chemin menant à la boîte de dérivation le plus court car les
câbles ne doivent en aucun cas être tirés dans les coffres de volet
roulant.
4. Assurez-vous que le moteur est introduit jusqu‘à la butée. La
commande de fin de course s‘effectue via la bague en plastique
poussée à fond.
E
RPD40
16m
2
12m
2
7m
2
20m
2
fr-2
Contenu du kit
1. Moteur (1)
2. Accessoire de réglage (2)
• Dispositif de sûreté de la roue (3)
• Clavette carrée (RPD10) (4)
• Clavette carrée (RPD15 - RPD40) (5)
• Adaptateur d'arbre (6)
• Palier mural (7)
3. Notice de montage
A
Charactéristiques techniques
Modèle
RPD10
RPD15
RPD25
RPD40
Diamètre
(mm)
35
45
45
45
Couple
moteur
(Nm)
10
15
25
40
Vitesse de
rotation
(trs/min.)
17
15
15
15
Puissance
(V)
230
230
230
230
Fréquence
(Hz)
50
50
50
50
Con-
sommation
(A)
0,53
0,60
0,89
0,77
Puissance
absorbée
(W)
121
133
191
170
Temporisation de
déclenchement
(min)
4
4
4
4
Capacité du
fin de course
(tr.)
39
25
25
25
Surface max. (surface = longueur x largeur)
PVC
ALU
BOIS
MARQUISE
RPD10
5m
2
4m
2
2m
2
RPD15
7,5m
2
6m
2
3m
2
RPD25
11m
2
9m
2
5m
2
INSTALLATION
Monter ou raccorder la conduite au boîtier de raccordement de la ligne
de raccordement électrique selon les normes de construction et le
code électrique.
L'ENTRAINEMENT EST PREMONTE ; LA DESCRIPTION EST
FOURNIE A DES FINS DE CONTROLE.
Faire glisser la couronne (6) sur le moteur et fixer la roue à l’aide
du dispositif de sûreté (3 ).
Fixer la clavette carrée sur le moteur à l’aide de la vis (4/5) livrés
avec le moteur.
Déroulez entièrement le volet roulant (a). Enlevez le tablier de
l‘axe (b); Enlevez la commande manuelle (c).
Retirez l‘axe.
Placez le moteur (1) entièrement dans l‘axe. Le fin de course ne
fonctionne qu‘avec un entraînement complètement enfoncé.
Prenez garde à ce que la bague de l‘adaptateur soit bien
enfoncée. Ne forcez pas, ne cognez pas les pièces. N’abîmez
pas le moteur tubulaire en le perçant!
Procédez selon les exigences spéciales pour un fonctionnement
côté gauche (a) ou côté droit (b):
Fixez le support (7) au mur (utilisez les vis et chevilles
adaptées).
Insérer le moteur (a) dans le support de fixation (7) et verrouiller.
S’assurer que les vis de réglages de limites sont accessibles.
Ne pas encore remonter le tablier sur l’axe!
D
E
C
B
F
G
A
A
RA15, RA 35, RA45, RA55
2
4
RA5
1
Series
RA5, RA15, RA35, RA45, RA55
3
6
6
7
5
B
a
b
c
C
F
G
1
D
E
a
b
a
7
7
a
c
b
d
e
H
INSTALLATION CORRECTE
L’illustration H montre aussi le support de fixation (b);
le moteur tubulaire (a); l’axe en acier (c); l’embout
d’axe (d); et le support mural du côté opposé (e).
H
RPD10
RPD15, RPD25, RPD40
fr-3
RACCORDEMENT ELECTRIQUE
Ne connectez jamais plusieurs moteurs sur une horloge
ou un inverseur sans utiliser de relais de séparation –
(disponible comme accessoire) , c.à.d. qu‘il faut un
relais de séparation pour chaque moteur connecté.
Pour l’installation du moteur du côté gauche, suivre le diagramme
de câblage exactement comme indiqué pour l’accessoire de
commande. Pour le sens correct de rotation avec une installation du
moteur du côté droit, les fils électriques (marron et noir) doivent être
inversés entre l’accessoire de commande et le moteur. (Voir les
instructions jointes à l’accessoire choisi).
Demander à un électricien qualifié d’effectuer le raccordement
électrique conformément au code électrique en vigueur.
I
REGLAGE DE LIMITE
«Ouvert» et «Fermé»
Principe général:
+ = s'arrête plus tard
– = s'arrête plus tôt
#1 Vis blanche
#2 Vis rouge
Mon caisson de volet roulant est :
A: une installation côté gauche. Je vois l'intérieur du caisson et
l'interrupteur de fin de course du moteur se trouve sur le côté
gauche (voir fig. L1)
Blanc = interrupteur de fin de course BAS
Rouge = interrupteur de fin de course HAUT
B: une installation côté droit. Je vois l'intérieur du caisson et
l'interrupteur de fin de course du moteur se trouve sur le côté droit
(voir fig. L2)
Rouge = interrupteur de fin de course BAS
Blanc = interrupteur de fin de course HAUT
La vis de réglage inférieure est systématiquement pour le point de fin
de course haut, la supérieure systématiquement pour le point de fin de
course bas, que le moteur soit enfoncé dans l'arbre par la droite ou par
la gauche.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES AVANT D'EFFECTUER LE REGLAGE DES POSITIONS
DE FIN DE COURSE.
Raccordez un commutateur approprié au volet roulant. Faites marcher
l'entraînement du volet roulant vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête tout
seul et fixez ensuite (ensuite seulement !) le tablier du volet roulant à
l'arbre.
Remarque : pour fixer la tenture du volet roulant à l'arbre, utilisez
UNIQUEMENT des vis de fixation courtes. Des vis trop longues
peuvent endommager le moteur. Il est recommandé de fixer la tenture
sans vis à l'aide d'un système de penture à ressorts (qui s'accroche).
Faites marcher l'entraînement vers le haut. S'il s'arrête trop tôt, la vis
de réglage inférieure doit être réglée vers le "plus". Chaque tour
complet de cette vis rallonge le parcours d'env. 40° d'un tour du
moteur. Le moteur doit normalement s'arrêter à l'équivalent d'une
largeur de main sous l'encadrement de fenêtre, sinon il faut régler la
vis de réglage inférieure vers le "moins". Il faut ensuite faire légèrement
revenir l'entraînement, puis le ramener vers le haut pour vérifier le
résultat.
Il se peut que l'entraînement s'arrête parce qu'il a atteint une
température élevée après quelques courses. Au bout d'une durée de
refroidissement d'env. 15 - 20 minutes, il est à nouveau opérationnel.
Veillez à ce que les interrupteurs de fin de course de
l'entraînement ne fonctionnent comme il faut qu'une fois que
l'entraînement est monté correctement et entièrement dans l'arbre.
L
J K
Remarque : pour fixer la tenture du volet roulant à l'arbre, utilisez
UNIQUEMENT des vis de fixation courtes. Des vis trop longues
peuvent endommager le moteur. Il est recommandé de fixer la
tenture sans vis à l'aide d'un système de penture à ressorts (qui
s'accroche).
L1.2 (marron)
L1.1 (noir)
N (bleu)
Secteur
230 V/50 Hz
PE (jaune-vert)
Câble de commande
4 x 0,75
1 jaune-vert
2 bleu
3 noir
4 marron
Conducteur de mise à la terre de l'équipement PE
Echelle de couleur pour le tableau d'entrainement
Neutre MP
Sens de rotation de phase 1 (descente)
Sens de rotation de phase 2 (montée)
M
TM
M
TM
L
N
Raccordement de l'interrupteur
à encastrer modèle TCS1ED
I
J
K
WTMZ1
1
2
fr-4
709341D-fr © Chamberlain GmbH, 2008
QUESTIONS FRÉQUENTES ET SOLUTIONS D'AIDE
L'entraînement ne marche pas :
Vérifiez les fusibles de la maison et l'alimentation.
Le moteur est-il correctement raccordé ? Vérifiez si N L L sont
correctement connectés.
Les deux interrupteurs de fin de course ont déjà été réglés et sont
tournés sur le minimum. Tournez-les de plusieurs tours vers le "plus"
et faites un essai.
Le moteur a surchauffé et s'est arrêté. Faites un nouvel essai au bout
de 30 minutes de refroidissement.
L'entraînement ne marche que dans un sens :
• L'entraînement se trouve déjà en fin de course. Ajustez les
interrupteurs de fin de course ou faites marcher le moteur pendant
plusieurs secondes dans l'autre sens pour qu'il puisse quitter la
position de fin de course.
• Montez l'entraînement. C'est l'unique moyen de faire fonctionner
l'interrupteur de fin de course.
L'entraînement ne trouve pas l'interrupteur de fin de course :
• L'entraînement n'est pas installé, raison pour laquelle l'interrupteur de
fin de course ne tourne pas.
• L'interrupteur de fin de course est réglé. Retirez la tenture et faites
marcher le moteur vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. Tournez
ensuite l'interrupteur de fin de course de la position "OUVERT" très
longtemps vers le "moins". Faites entre-temps un essai.
Recommencez ensuite le réglage.
• La bague de l'adaptateur du moteur qui règle l'interrupteur de fin de
course n'est pas entraînée ou n'est pas montée.
• Faites tourner le moteur installé sans tenture vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. En le faisant brièvement remonter, contrôlez si le moteur n'a
éventuellement pas besoin d'une pause de refroidissement expliquant
son arrêt.
L'entraînement bourdonne et ne marche pas :
• La bague du tenon d'entraînement à l'extrémité du moteur s'est
détachée ou n'a pas été appliquée.
• Le moteur ne tourne pas parce que le volet roulant coince.
• Le moteur ne reçoit pas assez de courant à cause d'une mauvaise
alimentation.
• Un autre moteur est accroché sur le même interrupteur. Non
autorisé ! N'actionnez un interrupteur qu'avec un seul moteur ou
utilisez un relais de séparation (accessoire).
• Retirez verrous, manettes, manivelles et autres dispositifs d'arrêt du
volet roulant.
Le fusible de la maison a sauté :
• Surcharge du fusible à cause du fonctionnement de plusieurs moteurs
avec un relais de séparation. Une modification de l'installation
électrique de la maison par un personnel spécialisé est nécessaire.
• Interrupteur mal raccordé et ayant provoqué un court-circuit.
• Relais de séparation mal raccordé (valable uniquement si plusieurs
moteurs sont utilisés avec un interrupteur).
• Deux interrupteurs ont été mis en fonctionnement avec un moteur et
ont été actionnés différemment. Non autorisé ! Utilisez un relais de
séparation (accessoire).
L'entraînement est bruyant :
• Fermez le caisson du volet roulant.
• L'entraînement a du jeu dans le sens axial (arbre). La tenture du volet
roulant ou le palier-support est défectueux et génère du bruit. Un
changement des rails de guidage ou de la fixation sur l'arbre est
nécessaire.
• Palier mural déficient. Dans le commerce spécialisé, il est possible
d'acquérir des amortisseurs en caoutchouc spéciaux pour paliers
muraux.
L'entraînement ne se déroule pas bien à partir de la position
"Ouvert" :
• La position de fin de course OUVERT est trop haute. Réglez le tablier
du volet roulant 3-5 cm plus bas.
• La trémie d'entrée à l'extrémité supérieure du rail de guidage n'est
pas présente ou cachée.
• La position de fin de course du volet roulant s'est modifiée vers le
haut parce que le tablier enroule plus court.
• Les rails de guidage sont défectueux ; les graisser éventuellement.
Notes:
RPD40
16m
2
12m
2
7m
2
20m
2
en-2
Carton Contents
1. Motor (1)
2. • Adjuster pin (2)
Drive adapter safety catch (3)
• Square pin (RPD10) (4)
• Square pin (RPD15 - RPD40) (5)
• Shaft adapter (6)
• Wall bracket (7)
3. Manual
Performance features
Model
RPD10
RPD15
RPD25
RPD40
Diameter
(mm)
35
45
45
45
Torque
(Nm)
10
15
25
40
Speed
(rpm)
17
15
15
15
Operating
Voltage
(V)
230
230
230
230
Frequency
(Hz)
50
50
50
50
Current
input
(A)
0,53
0,60
0,89
0,77
Motor
Rating
(W)
121
133
191
170
Operating
time
(min)
4
4
4
4
Limit Switch
Range
(revolution)
39
25
25
25
Max. area (area = length x breadth)
PVC
ALU
WOOD
AWNING
RPD10
5m
2
4m
2
2m
2
RPD15
7,5m
2
6m
2
3m
2
RPD25
11m
2
9m
2
5m
2
INSTALLATION
Rough- in or install conduit pipe to the connector box for the electrical
connecting line according to local building and electrical codes.
THE DRIVE IS PREMOUNTED. THE DESCRIPTION IS FOR
CHECKING PURPOSES!
Place the tube drive adapter (6) on the motor and fix the drive
adapter with the parts (3).
Fix the square pin with the screws on the motor (4 or 5).
Fully unroll the shutter (a). Remove the shutter material from the
tube (b). Remove the manual control (c).
Remove the tube.
Push the motor (1) completely into the tube. The limit switch
operates only if the drive unit is fully inserted. Ensure that the
adapter ring is pushed fully home. Do not force it or strike it.
Do not damage the tubular motor by drilling!
Proceed according to the specific requirements for left-sided (a)
or right-sided (b) operation:
Secure the mounting bracket (7) to the wall (use suitable screws
and plugs).
Insert the motor (a) into the mounting bracket (7) and secure it.
Make sure the set screws for the limit adjustments are accessible.
Don’t return the shutter material to the tube yet!
D
E
C
B
F
G
A
a
c
b
d
e
H
Correct Installation
The illustration H also shows the wall bracket on the drive side (b),
the motor (a); the steel tube (c); the end cap (d); and the opposite
wall bearing (e).
H
B
a
b
c
C
F
G
1
D
E
a
b
a
7
7
A
RA15, RA 35, RA45, RA55
2
4
RA5
1
Series
RA5, RA15, RA35, RA45, RA55
3
6
6
7
5
RPD10
RPD15, RPD25, RPD40
RPD40
16m
2
12m
2
7m
2
20m
2
nl-2
Inhoud van de doos
1. Motor (1)
2. • Instelstift (2)
• Meenemerzekering (3)
• Vierkant stift (RPD10) (4)
• Vierkant stift (RPD15 - RPD40) (5)
• Asadapter (6)
• Wandlager (7)
3. Gebruiksaawijzing
A
Technische Informatie
Type
RPD10
RPD15
RPD25
RPD40
Diameter
(mm)
35
45
45
45
Nom.
koppel
(Nm)
10
15
25
40
Nom.
toerental
(omw./min.)
17
15
15
15
Nom. spanning
/frequ.
(V)
230
230
230
230
Frequentie
(Hz)
50
50
50
50
Stroom-
opname
(A)
0,53
0,60
0,89
0,77
Nom.
afgenomen
(W)
121
133
191
170
Inschakel-
duur
(min)
4
4
4
4
Eindscha-
kelaarcap.
(omw.)
39
25
25
25
Max. oppervlak (oppervlak = lengte x breedte)
PVC
ALUMINIUM
HOUT
MARKIEZEN
RPD10
5m
2
4m
2
2m
2
RPD15
7,5m
2
6m
2
3m
2
RPD25
11m
2
9m
2
5m
2
INSTALLATIE
Installeer de buisleiding naar de aansluitdoos voor de elektrische
aansluiting op of in de muur, overeenkomstig de plaatselijk geldende
voorschriften voor de bouw en voor elektrische installaties.
AANDRIJVING IS VOORGEMONTEERD. BESCHRIJVING DIENT TER
CONTROLE!
De buisadaptor (6) op de motor schuiven en de aandrijfadaptor met
de onderdelen (3) monteren.
Monteer de vierkantstift met de bijgevoegde schroef aan de
motorkop (4/5).
Het rolluik helemaal afrollen (a). Lamellen van de as (b) nemen;
handbediening (c) verwijderen.
De as verwijderen.
De motor (1) helemaal in de as schuiven. De eindschakelaar werkt
uitsluitend als de aandrijving volledig ingeschoven is. Zorg ervoor
dat de adaptorring volledig ingeschoven is. Geen geweld
gebruiken, er niet tegen slaan. De buismotor niet beschadigen
door te boren!
Ga te werk conform de specifieke vereisten voor links (a) of rechts
(b) gebruik.
Wandplaat (7) aan de muur bevestigen (geschikte schroeven en
pluggen gebruiken).
De motor (a) in de wandplaat (7) plaatsen en borgen.
Let op dat de stelschroeven voor het instellen van de eindstand
oegankelijk zijn.
Bevestig het luikmateriaal nog niet opnieuw op de buis.
D
E
C
B
F
G
A
a
c
b
d
e
H
B
a
b
c
C
F
G
1
D
E
a
b
a
7
7
A
RA15, RA 35, RA45, RA55
2
4
RA5
1
Series
RA5, RA15, RA35, RA45, RA55
3
6
6
7
5
CORRECTE INSTALLATIE
De afbeelding H toont tevens de muursteun aan de aandrijfkant (b),
de motoraandrijving (a), de stalen buis (c); de eindstop (d) en
muursteun aan de tegenovergestelde kant (e).
H
RPD10
RPD15, RPD25, RPD40
Nr. Beschreibung/Description/Beschrijving
041ADA840 Adapter Achtkant 40mm, 50mm
TAO50EML Adapter octagonal 40mm, 50mm
Adaptateur octogonal 40mm, 50mm
Achthoekige buisadapter 40mm, 50mm
041ADA860 Adapter Achtkant 60mm, 70mm
TAO70EML Adapter octagonal 60mm, 70mm
Adaptateur octogonal 60mm, 70mm
Achthoekige buisadapter 60mm, 70mm
TAA63EML Adapter Nutwelle 63mm, 70mm, 78mm
TAA70EML Adapter Awning Tube 63mm, 70mm, 78mm
TAA78EML Adaptateur de store 63mm, 70mm, 78mm
Zonnescheermadapter 63mm, 70mm, 78mm
TAR40EML Adapter Rundwelle 40mm, 50mm, 85mm,
TAR50EML Round adapter 40mm, 50mm, 85mm,
TAR85EML Adaptateur rond 40mm, 50mm, 85mm,
TAF70EML Forjas Adapter 70mm
Forjas adapter 70mm
Adaptateur Forjas 70mm
Adapter Forjas 70mm
TAZ54EML ZF Adapter 54mm, 64mm
TAZ64EML Adapter ZF-tube 54mm, 64mm
Adaptateur ZF 54mm, 64mm
Adapter ZF 54mm, 64mm
TAP65EML Adapter Profilwelle 65mm
Adapter Profile tube 65mm
Adaptateur tube profilé 65mm
Adapter Profil 65mm
WT840-2 Achtkantwelle 40mm - 2m
Octagonal tube 40mm - 2m
Axe octogonal 40mm - 2m
Achthoekige buis 40mm - 2m
WT860-1 Achtkantwelle 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
WT860-2 Octagonal tube 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
WT860-3 Axe octogonal 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
WT860-6 Achthoekige buis 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
121114 Endkappe für Achtkantwelle 40mm
Endcap for octagonal tube 40mm
Embout d’axe pour axe octogonal 40mm
Afsluitdop voor achthoekige buis 40mm
120995 Endkappe für Achtkantwelle 60mm
Endcap for octagonal tube 60mm
Embout d’axe pour axe octogonal 60mm
Afsluitdop voor achthoekige buis 60mm
121084 Wandlager für Achtkantwelle 60mm
Wallbearing for octagonal tube 60mm
Support mural 60mm
Wandplaat/muursteun 60mm
BMBU-D Universallager (Abroll Funktion)
Universal bracket (unroll feature)
Support universel (à roulement à billes)
Universele motorbeugel (afrol- functie)
Zubehör und Ersatzteile / Accessories and Parts / Accessoires et pieces de rechange / Toebehoren en reserveonderdelen
RPD10
RPD10
RPD15, RPD25, RPD40
RPD15, RPD25, RPD40
RPD10
RPD10
RPD15, RPD25, RPD40
RPD15, RPD25, RPD40
RPD15, RPD25, RPD40
RPD15, RPD25, RPD40
RPD10
RPD15, RPD25, RPD40
RPD10
RPD15, RPD25, RPD40
RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
Passend für folgende Motoren
Suitable for following motors
Compatible avec les moteurs suivants
Passend voor volgende motoren
TCS1ED Wandschalter (Wippschalter)
Wall switch
Inverseur
Wandschakelaar
T3EML Programmschaltuhr
Programmable Timer
Horloge programmable
Programmeerbare schakelklok
TCTRX2ED Programmschaltuhr mit integriertem
Funkempfänger
Programmable Timer with integratedReceiver
Horloge programmable avec radio récepteur
intégré
Programmeerbare schakelklok met
geintegreerde radiografische ontvanger
TCTTX2ED Programmschaltuhr mit integriertem Sender
Programmable Timer with integrated Transmitter
Horloge prog. avec émetteur intégré
Programmeerbare schakelklok met geintegreerde
afstandsbediening
WTMZ1 Trennrelais
Central module
Relais de séparation
Centrale module
TCRX3ED Rollladensteuerung zum Einbau in den
Rollladenkasten
Rolling Shutter Remote Control Receiver
Commande radio pour une incorporation dans le
caisson
Rolluikregeling voor inbouw in de Rolluikkast
TCTX2ED Funk-Wandtaster
Remote Control Wall Switch
Interrupteur mural - émetteur radio
Radiografische Wandschakelaar
TCRX2ED Rollladensteuerung mit integriertem
Funkempfänger
Rolling Shutter Control with integrated Receiver
Commande avec récepteur radio intégré
Rolluikregeling met geintegreerde radiografische
ontvanger
LS3EML Lichtsensor für T3EML
Light Sensor for T3EML
Capteur solaire pour T3EML
Lichtsensor voor T3EML
TCLS1ED Funkgesteuerter Licht-/Glasbruchsensor
Remote Control Light and Glas Breakage Sensor
Capteur solaire et bris de vitre
Radiografisch gestuurde licht-/glasbreuksensor
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
BMB2 Fertigkastenlager
Bracket for Shutter Box
Palier pour coffre tunnel
Aandrijflager voor Rolluikkast
041ADW35 Wandlager Set
Wall bracket set
Kit palier mural
Wandlagerset
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
BMBNL-D Nachrüstlager
Bracket for retrofitting
Support pour motorisation ultérieure
Ombouw befestiging
RPD10, RPD15, RPD25, RPD40
709341D © Chamberlain GmbH, 2008
GARANTIE VAN DE BUISMOTOR
Op de modellen van de serie RPD10 - RPD40 geeft Chamberlain
GmbH de eerste koper van dit produkt 24 maanden (2 jaar) garantie
vanaf de koopdatum tegen materiaal en/of fabricagefouten. De
eerste koper is verplicht, bij ontvangst van het produkt, te controleren
dat het produkt geen zichtbare gebreken vertoont.
Garantievoorwaarden: De garantie is strikt beperkt tot reparatie of
vervanging van de onderdelen van dit produkt, waarvan wordt
geconstateerd dat ze defect zijn, en dekt niet de kosten of risico's
van het transport van de defecte onderdelen of produkten.
De garantie strekt zich niet uit tot schade die geen verband houdt met
een defect, maar die is veroorzaakt door: onredelijk gebruik
(waaronder gebruik dat niet in volledige overeenstemming is met
Chamberlain's voorschriften voor installatie, bediening en onderhoud;
het niet voorzien in het nodige onderhoud en de nodige bijstelling;
aanpassingen of wijzigingen van de produkten; arbeidsloon voor het
demonteren of opnieuw installeren van een gerepareerd of vervangen
onderdeel of vervanging van de batterijen).
Een produkt waarop garantie rust en waarvan is vastgesteld dat het
materiaal en/of fabricagefouten vertoont, wordt gerepareerd of
vervangen (naar keuze van Chamberlain GmbH) zonder kosten voor
de eigenaar voor de reparatie en/of vervanging van onderdelen en/of
het produkt. Defecte onderdelen worden gerepareerd of vervangen
door nieuwe of in de fabriek herstelde onderdelen, naar keuze van
Chamberlain GmbH.
Als het produkt, tijdens de garantieperiode, defect lijkt te zijn, wendt
u dan tot de leverancier waar u het heeft gekocht. De garantie doet
geen afbreuk aan de wettelijke rechten van de koper op grond van
de geldende nationale wetgeving, noch aan de uit de
verkoopovereenkomst voortvloeiende rechten van de koper ten
opzichte van de detailhandelaar. Bij ontbreken van toepasselijke
nationale of Europese wetgeving, vormt deze garantie het enige
verhaal van de koper en noch Chamberlain GmbH, noch gelieerde
ondernemingen of distributeurs zijn aansprakelijk voor bijkomende of
indirecte schadevergoeding voor enige uitdrukkelijke of
geïmpliceerde garantie met betrekking tot dit produkt. Geen enkele
vertegenwoordiger of andere persoon is bevoegd enige andere
aansprakelijkheid voor Chamberlain GmbH te aanvaarden in verband
met de verkoop van dit produkt.
WARRANTY FOR TUBULAR MOTOR
Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this
product that the product shall be free from any defect in materials
and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the
date of purchase for RPD10 - RPD40 Series Models. Upon receipt of
the product, the first retail purchaser is under obligation to check the
product for any visible defects.
Conditions: The warranty is strictly limited to the reparation or
replacement of the parts of this product which are found to be
defective and does not cover the costs or risks of transportation of
the defective parts or products.
This warranty does not cover non-defect damage caused by
unreasonable use (including use not in complete accordance with
Chamberlain’s instructions for installation, operation and care; failure
to provide necessary maintenance and adjustment; or any
adaptations of or alterations to the products), labor charges for
dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or
replacement batteries.
A product under warranty which is determined to be defective in
materials and/or workmanship will be repaired or replaced
(at Chamberlain’s option) at no cost to the owner for the repair and/or
replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or
replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain’s option.
If, during the warranty period, the product appears as though it may
be defective, contact your original place of purchase.
This warranty does not affect the purchaser’s statutory rights under
applicable national legislation in force nor the purchasers rights
against the retailer arising from their sales purchase contract. In the
absence of applicable national or EC legislation, this warranty will be
the purchasers sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain
GmbH nor its affilliates or distributors shall be liable for any incidental
or consequential damages for any express or implied warranty
relating to this product.
No representative or person is authorized to assume for Chamberlain
GmbH any other liability in connection wit the sale of this product.
GARANTIE DU MOTEUR TUBULAIRE
Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit que
le produit est dépourvu de défaut de matériau et/ou de main d’œuvre
pour une période de 24 mois complets (2 ans) après la date d’achat
des modèles RPD10 - RPD40. A la réception de ce produit, le
premier acheteur au détail est tenu d’inspecter le produit pour
rechercher un éventuel défaut visible.
Conditions: La garantie est strictement limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces de ce produit qui s’avèrent être
défectueuses, et elle ne couvre pas les frais ou les risques de
transport des pièces ou des produits défectueux.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas dûs à
des défauts, mais qui sont causés par une utilisation déraisonnable
(y compris une utilisation qui n’est pas entièrement conforme aux
instructions fournies par Chamberlain concernant l’installation, le
fonctionnement et l’entretien; une absence de maintenance ou de
réglage nécessaire; ou toute modification ou altération du produit),
les coûts de main d’œuvre associés au démontage et à la
réinstallation d’une unité réparée ou remplacée, ou les piles de
rechange.
Un produit sous garantie qui s’avère être défectueux en matériau
et/ou en main d’œuvre sera réparé ou remplacé (au choix de
Chamberlain) sans que le propriétaire n’ait à payer pour la réparation
et/ou le remplacement des pièces et/ou du produit. Les pièces
défectueuses seront réparées ou remplacées par des pièces neuves
ou reconstruites à l’usine, au choix de Chamberlain GmbH.
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble être
défectueux, veuillez contacter le magasin qui vous l’avait vendu.
Cette garantie n’affecte pas les droits juridiques de l’acheteur dans le
cadre des lois nationales applicables en vigueur, ou les droits de
l’acheteur contre le détaillant associés à un contrat d’achat et de vente.
Dans l’absence de lois nationales ou de lois de la CEE applicables,
cette garantie constituera le remède unique et exclusif de l’acheteur, et
ni Chamberlain GmbH, ni ses filiales ou distributeurs ne seront tenus
responsables de tout dommage indirect ou conséquentiel pour toute
garantie explicite ou implicite concernant ce produit. Aucun représentant
ou autre personne n’est autorisé à assumer toute autre responsabilité
au nom de Chamberlain GmbH à propos de la vente de ce produit.
GEWÄHRLEISTUNG FÜR DEN ROHRMOTOR
Chamberlain GmbH gewährleistet dem Erstkäufer eines RPD10 -
RPD40 Motors für einen Zeitraum von 24 Monaten (2 Jahre) ab
Kaufdatum, daß dieses Produkt frei von Material- und/oder
Verarbeitungsfehlern ist. Der Erstkäufer ist verpflichtet, das Produkt
bei Empfang auf sichtbare Defekte zu überprüfen.
Konditionen: Die Garantie bezieht sich ausschließlich auf die
Reparatur oder den Ersatz von defekten Geräteteilen und deckt nicht
die Kosten oder Risiken des Transports der defekten Teile oder
Produkte.
Diese Garantie deckt keine Schäden, die keine Defekte darstellen
und durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden
(einschließlich des Gebrauchs unter unvollständiger Einhaltung der
Anweisungen von Chamberlain GmbH zu Installation, Betrieb und
Instandhaltung; versäumte Instandhaltung oder Einstellung; jegliche
Anpassungen oder Änderungen am Produkt), Arbeitskosten für den
Abbau oder Wiedereinbau einer reparierten oder Ersatzeinheit bzw.
Ersatzbatterien.
Ein von der Garantie gedecktes Produkt, das Material- oder
Verarbeitungsfehler aufweist, wird (nach Ermessen von Chamberlain)
kostenlos repariert oder ersetzt. Es liegt im Ermessen von
Chamberlain GmbH, ob die defekten Teile repariert bzw. durch neue
oder im Werk überholte Teile ersetzt werden.
Falls das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheint, wenden
Sie sich bitte an Ihren Verkäufer.
Diese Garantie schränkt die Rechte des Käufers nach den national
gültigen Gesetzen nicht ein. Sie hat auch keine Auswirkung auf die
Rechte des Käufers gegen den Verkäufer, die sich aus dem Kaufvertrag
ergeben. Dort, wo keine geltenden nationalen oder EU-Gesetze gelten,
ist diese Garantie das einzige Rechtsmittel des Käufers und weder
Chamberlain noch ihre Filialen oder Vertreiber sind für Neben- oder
Folgeschäden für ausdrückliche oder stillschweigende Garantien im
Zusammenhang mit diesem Produkt haftbar.
Niemand, auch kein Vertreter, ist berechtigt, für Chamberlain GmbH
irgendwelche andere Haftungen in Verbindung mit dem Verkauf
dieses Produkts zu übernehmen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chamberlain RPD15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à