Chamberlain RPD25F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES – DOCUMENT A CONSERVER SOIGNEUSEMENT
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L'UTILISATEUR
Attention ! Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des risques de blessures graves.
Les interventions sur l'installation électrique, y compris les
travaux de maintenance, doivent exclusivement être
effectuées par des électriciens spécialisés et habilités à
cet effet.
Les enfants ne doivent pas être autorisés à jouer avec
les commandes.
Contrôler régulièrement l'absence d'usure et
d'endommagement du système de volets roulants ou de
stores. Tout système endommagé doit impérativement
être arrêté jusqu'à sa remise en état.
Observer le système de volets roulants ou de stores au
cours de son fonctionnement.
En cas d'interventions de maintenance ou de
nettoyage sur l'installation proprement dite ou à
proximité immédiate de cette dernière, arrêter le
système de volets roulants ou de stores et le
déconnecter du réseau d'alimentation.
Après l’installation s’assurer que l’accès au moteur soit
garanti en permanence (DIN 18073).
Veiller à garantir une distance suffisante (au moins
40 cm) entre les pièces en mouvement et les objets
situés à proximité.
Eviter et, le cas échéant, sécuriser les zones de
coincement et de cisaillement.
Respecter les distances de sécurité selon DIN EN 294.
Pour toute information complémentaire, se reporter
également aux informations produit de la société
Chamberlain.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES POUR
L'INSTALLATEUR
Attention ! Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des risques de blessures graves. Respecter
les consignes de sécurité de la norme EN 60 335-2-
97:2000.
Les interventions sur l'installation électrique doivent
exclusivement être effectuées par un personnel spécialisé
et formé à cet effet.
Lors du fonctionnement d'installations et d'appareils
électriques ou électroniques, une tension électrique
dangereuse peut être présente aux bornes de certains
composants. Toute intervention par un personnel non
qualifié ou le non-respect des avertissements peuvent
entraîner des dommages corporels ou matériels.
Respecter toutes les normes et prescriptions en
vigueur relatives à l'installation électrique.
Utiliser exclusivement des pièces de rechange, des outils
et des équipements additionnels agréés par la société
Chamberlain.
En cas d'utilisation de produits d'autres marques, non
agréés, ou de transformation des accessoires, le fabricant
ou le revendeur décline toute responsabilité pour les
dommages corporels ou matériels ainsi que pour les
dommages consécutifs.
Tous les câbles et dispositifs de commande non
indispensables au fonctionnement doivent être mis hors
service avant de procéder à l'installation.
Monter les dispositifs de commande à portée de vue du
produit correspondant, à une hauteur supérieure à 1,5 m du
sol.
Garantir une distance suffisante entre les pièces en
mouvement et les objets situés à proximité.
Le couple nominal et la durée de fonctionnement doivent
correspondre aux exigences du produit entraîné.
Les caractéristiques techniques – couple nominal et durée
de fonctionnement – figurent sur la plaquette signalétique
de l'entraînement tubulaire.
Utilisation en conformité
L entraînement tubulaire de type RPD15F, RPD25F est
exclusivement prévus pour l'actionnement de volets roulants et de
systèmes de stores.
Il serve à ouvrir et fermer les installations qu'ils équipent et ne font
que remplacer la personne qui les utilise. Les moteurs tubulaires
ne doivent donc équiper que des volets roulants et stores pare-
soleil en parfait état.
Toute installation dont la manoeuvre semble difficile doit être mise
en état et toute pièce défectueuse doit être remplacée avant d'être
équipée d'un moteur tubulaire.
Seul un volet roulant et store en parfait état permet de garantir un
fonctionnement de l'installation en toute sécurité et permet d'éviter
tout dégât lors de manoeuvres d'ouverture et de fermeture
automatiques préprogrammées.
Toute utilisation différente ou dépassant ce cadre est considérée
comme non conforme.
En cas d'utilisation des commandes et des entraînements à des fins
différentes de celles précitées ou en cas de modifications altérant la
sécurité de l'installation, le fabricant ou le revendeur décline toute
responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi que pour
les dommages consécutifs.
Pour le fonctionnement ou la remise en état de l'installation, respecter
les indications du mode d'emploi. En cas de manipulation
incorrecte, le fabricant ou le revendeur décline toute
responsabilité pour les dommages corporels ou matériels ainsi
que pour les dommages consécutifs.
Conformément à la norme EN 60 335-2-97:2000, les câbles de
raccordement secteur de tous les entraînements doivent être installés
à l'intérieur.
Conformément à la directive DIN18073, le couvercle du coffre de
volet roulant doit être facilement accessible et amovible.
Avant de commencer:
1. Lire attentivement toutes les informations contenues dans ce mode
d’emploi avant d’entreprendre les procédures d’installation.
2. Vérifier le volet pour s’assurer qu’il n’est pas cassé ou endommagé,
et qu’il s’ouvre et se ferme sans à-coups.
3. Déterminer si le moteur doit être installé du côté gauche, ou du côté
droit du volet, figure (a ou b). L’installer du même côte que le levier
manuel. Laisser descendre le volet jusqu’en bas.Il est obligatoire de
choisir le chemin menant à la boîte de dérivation le plus court car les
câbles ne doivent en aucun cas être tirés dans les coffres de volet
roulant.
4. Assurez-vous que le moteur est introduit jusqu‘à la butée. La
commande de fin de course s‘effectue via la bague en plastique
poussée à fond.
E
fr-1
INSTALLATION
Monter ou raccorder la conduite au boîtier de raccordement de la ligne de
raccordement électrique selon les normes de construction et le code
électrique.
L'ENTRAINEMENT EST PREMONTE ; LA DESCRIPTION EST
FOURNIE A DES FINS DE CONTROLE.
Faire glisser la couronne (6) sur le moteur et fixer la roue à l’aide du
dispositif de sûreté (3 ).
Fixer la clavette carrée sur le moteur à l’aide de la vis (4/5) livrés
avec le moteur.
Déroulez entièrement le volet roulant (a). Enlevez le tablier de l‘axe
(b); Enlevez la commande manuelle (c).
Retirez l‘axe.
Placez le moteur (1) entièrement dans l‘axe. Le fin de course ne
fonctionne qu‘avec un entraînement complètement enfoncé. Prenez
garde à ce que la bague de l‘adaptateur soit bien enfoncée. Ne
forcez pas, ne cognez pas les pièces. N’abîmez pas le moteur
tubulaire en le perçant!
Procédez selon les exigences spéciales pour un fonctionnement
côté gauche (a) ou côté droit (b):
Fixez le support (7) au mur (utilisez les vis et chevilles adaptées).
Insérer le moteur (a) dans le support de fixation (7) et verrouiller.
S’assurer que les vis de réglages de limites sont accessibles.
Ne pas encore remonter le tablier sur l’axe!
D
E
C
B
F
G
A
Consommation
en veille
(W)
1,4
1,4
Contenu du kit
Moteur (1)
Accessoire de réglage (2)
Dispositif de sûreté de la roue (3)
Clavette carrée (pas prémonté) (4)
Adaptateur d'arbre (5)
Palier mural (6)
Notice de montage
Télécommande et Etui
A
2
1
3
5
5
6
4
B
a
b
c
C
F
G
1
D
E
a
b
a
7
7
ORDRE DE MONTAGE ET ÉTAPES D'INSTALLATION
1. Montez l’opérateur (installation)
2. Câblez l’opérateur et raccordez-le (connexion du moteur)
3. Réglez les positions finales des volets roulants (la télécommande est déjà programmée).
REMARQUE : si vous souhaitez que la touche MONTÉE / DESCENTE fonctionne dans le sens inverse DESCENTE / MONTÉE : vous ne
pourrez procéder à cette modification que plus tard (voir point 5).
4. Accrochez le filet de sécurité des volets roulants (lamelles) et achevez l'installation.
5. Fonctionnement de la télécommande. (Modification du sens de rotation (MONTÉE / DESCENTE sur la télécommande et
programmation de nouvelles télécommandes.)
Charactéristiques techniques
Modèle
RPD15F
RPD25F
Diamètre
(mm)
45
45
Couple
moteur
(Nm)
15
25
Vitesse de
rotation
(trs/min.)
15
15
Puissance
(V)
230
230
Fréquence
(Hz)
50
50
Con-
sommation
(A)
0,60
0,89
Puissance
absorbée
(W)
133
191
Temporisation de
déclenchement
(min)
4
4
Capacité du
fin de course
(U)
25
25
Surface max. (surface = longueur x largeur)
PVC
ALU
BOIS
MARQUISE
RPD15F
7,5m
2
6,0m
2
3,0m
2
fr-2
RPD25F
10m
2
8,0m
2
4,2m
2
11,5m
2
L
N
Vis de réglage de fin de
course
Câble du moteur
Antenne
Courant
marron
bleu
noir
jaune / vert
RÉGLAGE D’USINE
Dans leur configuration d’usine, les positions finales du moteur du volet roulant sont réglées sur une petite course de déplacement (petite fenêtre)
et doivent donc être modifiées en fonction des besoins réels. Voir point 3 : Réglage des positions finales
La télécommande radio comprise dans la livraison (émetteur) est déjà programmée en usine. Si la fonction est inversée, c’est-à-dire si la touche
de montée a la fonction de descente, ceci peut être modifié.
Voir le paragraphe : Programmation de la première télécommande radio.
3.EREGLAGE DE LIMITE
«Ouvert» et «Fermé»
Principe général:
+ = s'arrête plus tard
– = s'arrête plus tôt
#1 Vis blanche
#2 Vis rouge
La vis de réglage inférieure est systématiquement pour le point de fin de course haut, la supérieure systématiquement pour le point de fin de course
bas, que le moteur soit enfoncé dans l'arbre par la droite ou par la gauche.
VEUILLEZ LIRE
ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT DE
PROCÉDER AU RÉGLAGE DES POSITIONS FINALES.
Appuyez sur la touche DESCENTE / MONTÉE (télécommande ou interrupteur) et laissez
fonctionner l’opérateur de volet roulant dans le sens de rotation de la descente et ensuite (et
pas avant !)…
4. FIXATION DU FILET DE SÉCURITÉ DU VOLET ROULANT SUR L’AXE.
Le point d’arrivée inférieur est donc déjà réglé. Le cas échéant, il peut être réajusté à l’aide de
la vis de réglage. Faites marcher l'entraînement vers le haut. S'il s'arrête trop tôt, la vis de
réglage inférieure doit être réglée vers le "plus". Chaque tour complet de cette vis rallonge le
parcours d'env. 40° d'un tour du moteur. Le moteur doit normalement s'arrêter à l'équivalent
d'une largeur de main sous l'encadrement de fenêtre, sinon il faut régler la vis de réglage
inférieure vers le "moins". Il faut ensuite faire légèrement revenir l'entraînement, puis le
ramener vers le haut pour vérifier le résultat.
Il se peut que l'entraînement s'arrête parce qu'il a atteint une température élevée après
quelques courses. Au bout d'une durée de refroidissement d'env. 15 - 20 minutes, il est à
nouveau opérationnel.
Veillez à ce que les interrupteurs de fin de course de l'entraînement ne fonctionnent
comme il faut qu'une fois que l'entraînement est monté correctement et entièrement
dans l'arbre.
A
B
a
c
b
d
e
H
Mon caisson de volet roulant est :
A: une installation côté gauche. Je vois l'intérieur du caisson et
l'interrupteur de fin de course du moteur se trouve sur le côté
gauche (voir fig. L1)
Blanc = interrupteur de fin de course BAS
Rouge = interrupteur de fin de course HAUT
B: une installation côté droit. Je vois l'intérieur du caisson et
l'interrupteur de fin de course du moteur se trouve sur le côté
droit (voir fig. L2)
Rouge = interrupteur de fin de course BAS
Blanc = interrupteur de fin de course HAUT
Remarque : pour fixer la tenture du volet roulant à
l’arbre, utilisez UNIQUEMENT des vis de fixation
courtes. Des vis trop longues peuvent endommager le
moteur.
Il est recommandé de fixer la tenture sans vis à l'aide
d'un système de penture à ressorts (qui s'accroche).
2. Branchement
INSTALLATION CORRECTE
L’illustration H montre aussi le support de fixation (b);
le moteur tubulaire (a); l’axe en acier (c); l’embout
d’axe (d); et le support mural du côté opposé (e).
fr-3
Commutateur unipolaire
5. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
La touche supérieure de la télécommande est normalement celle de la
direction MONTÉE (ouverture). La touche inférieure de la télécommande
est normalement celle de la direction DESCENTE (fermeture). La touche
centrale arrête le volet roulant dans chaque position (stop).
Si pendant le mouvement de montée ou de descente, vous appuyez sur
la touche de l’autre direction, le moteur change de direction.
SUPPORT MURAL (ÉTUI) :
Compris dans la livraison de toute télécommande à 1 canal et 6 canaux
(sans vis ni chevilles).
Attention ! Veillez à n’endommager aucun câble électrique pendant le
montage, notamment si le montage est réalisé à proximité d’interrupteurs
électriques ou de fiches. Veuillez contrôler préalablement le lieu de
montage avec précision.
PROGRAMMATION DE TÉLÉCOMMANDES RADIO (ÉMETTEURS) :
Vous pouvez enregistrer jusqu'à 40 télécommandes. La première
télécommande programmée est désignée par le terme de télécommande
« maîtresse ».
PROGRAMMATION de la télécommande suivante
(qui n’est pas la première télécommande ou télécommande
« maîtresse »)
REMARQUE : Les étapes suivantes doivent être rapidement exécutées.
Commencez par lire attentivement toutes les étapes. Il est plus facile de
procéder avec une deuxième personne, celle-ci lisant le texte pendant
que l'autre personne actionne les touches.
Etape 1: le volet roulant ne doit pas se trouver dans une position finale.
Avec la télécommande maîtresse :
Étape 2: appuyer sur la touche Stop et maintenez-la enfoncée.
L’opérateur se tourne brièvement 2 fois afin de signaler qu’il a compris
l'ordre (env. 5 secondes). Attendez que l’opérateur se soit arrêté.
Étape 3: immédiatement après, appuyez brièvement sur la touche
MONTÉE (touche supérieure) ainsi que sur la touche DESCENTE
(touche inférieure). De nouveau, l'opérateur bouge brièvement à 2
reprises pour indiquer qu'il a compris l'ordre.
Avec la nouvelle télécommande :
Étape 4: immédiatement après la nouvelle télécommande, appuyez sur
la touche MONTÉE (touche supérieure) et maintenez-la enfoncée. De
nouveau, l'opérateur bouge brièvement à 2 reprises pour indiquer qu'il a
compris l'ordre.
• Opération terminée
REMARQUES IMPORTANTES
Remarque 1: entre l’étape 2 et l’étape 3, vous ne disposez que de 2
secondes au maximum. Au-delà de ces 2 secondes, l'opération est
interrompue. L’opérateur doit cependant être arrêté avant.
Remarque 2: entre les étapes 3 et 4, vous n’avez que 7 secondes au
maximum.
Remarque 3: n’appuyez sur une nouvelle touche que lorsque le voyant
DEL s’est éteint sur la télécommande et que l'opérateur s'est arrêté. Si
au lieu de fonctionner brièvement, l’opérateur fonctionne très longtemps
dans une direction (entre les étapes 2 et 3), ceci signifie que l'opération
a échoué. Recommencez l’opération.
EFACEMENT DE TÉLÉCOMMANDES PROGRAMMÉES
Il n’est pas possible de supprimer une seule télécommande qui a été
programmée. Vous ne pouvez qu’effacer toutes les télécommandes. La
suppression est possible :
A. Avec la télécommande « maîtresse »
B. Directement sur l’opérateur (si la télécommande a été égarée ou si la
pile est vide)
A. Procédez à la suppression avec la télécommande « maîtresse »
• Coupez l’alimentation en courant de l’opérateur (pendant au moins 10
secondes)
Appuyez sur la touche Stop de la télécommande « maîtresse » et
maintenez-la enfoncée.
• Rebranchez ensuite le courant, attendez quelques instants et continuez
de maintenir la touche appuyée.
Après environ 15 secondes, l’opérateur tourne brièvement afin d’indiquer
que l’ordre a bien été compris.
• Opération terminée
B. Suppression « sans » télécommande directement sur l’opérateur
• Débranchez l’opérateur.
• Raccordez le câble noir qui sort de l’opérateur avec le câble
d’alimentation (L).
• Mettez en marche et attendez. L’opérateur tourne brièvement 2 fois et
se positionne ensuite dans une des fins de course pour signaler que
l'ordre a bien été compris. Les télécommandes sont effacées dès que
l’opérateur commence à tourner.
• Redébranchez l’opérateur.
• Retirez le raccordement avec le câble noir en veillant à éviter tout
court-circuit à l’extrémité libre.
• Pour les autres étapes, consultez « Programmation de la première
télécommande ».
• Opération terminée
PROGRAMMATION DE LA PREMIÈRE TÉLÉCOMMANDE
MODIFICATION DU SENS DE ROTATION
La première télécommande est désignée par le terme de télécommande
« maîtresse ». Elle détermine le sens
de rotation et décide si la touche supérieure possède réellement la
fonction MONTÉE ou la fonction inverse. Si vous ne souhaitez
programmer qu’une modification du sens de rotation, vous devez d’abord
effacer toutes les télécommandes programmées (voir Suppression avec
et sans télécommande).
REMARQUE : Si vous souhaitez faire une nouvelle programmation parce
que les touches de la télécommande fonctionnent à l’envers
(DESCENTE/MONTÉE), appuyez sur la touche DESCENTE (valable
uniquement sur un nouvel opérateur qui a été programmé en usine).
• Débranchez l’opérateur.
Appuyez sur la touche MONTÉE ou sur la touche DESCENTE (sens de
rotation) de la nouvelle télécommande « maîtresse » et maintenez-la
enfoncée. (en restant dans la portée radio de l’opérateur)
• Branchez le courant et attendez
• Si l’opération a réussi, l’opérateur se tourne brièvement 2 fois pour
indiquer que l'ordre a bien été compris.
• Opération terminée
Remarques :
• Si l’opération a échoué, ceci est peut-être dû au fait qu’une
télécommande « maîtresse » est déjà enregistrée. S'il n'est pas possible
de le savoir, vous devez de nouveau tout effacer en suivant les
instructions du paragraphe « Suppression sans télécommande ».
• Etiez-vous dans la portée de réception du moteur ?
• La pile de la télécommande fonctionne-t-elle correctement ?
• S’est-il écoulé plus de 20 secondes entre le moment où vous avez
branché le courant et le moment où vous avez appuyé sur l'émetteur ?
ANTENNE :
Vous devez placer l’antenne du câble (voir connexion du moteur) dans le
boîtier en évitant qu’elle s’enroule avec le volet roulant. N’enroulez pas
l’antenne du câble autour du câble d’alimentation (ceci raccourcit la
portée de la télécommande).
RACCORDEMENT D’UN INTERRUPTEUR MURAL (CÂBLE)
Pour réaliser le raccordement électrique, consultez le schéma de
raccordement fourni pour la connexion du moteur. Un bouton-poussoir
mural peut être raccordé à l’aide du câble noir. Ceci ne nécessite pas de
bouton spécial du volet roulant. Dans la plupart des cas, un commutateur
inverseur à 1 pôle classique ou un commutateur d’escalier à plusieurs
directions (retour automatique) est suffisant. Ces types de commutateur
sont courants sur le marché et disponibles dans tous les modèles.
Fonctionnement : La première impulsion de commutation met en marche
l'opérateur, la suivante l’arrête.
L’impulsion suivante met en marche l’opérateur dans l'autre direction et
ainsi de suite.
DEL
Montée / (Descente)
Descente / (Montée)
Stop
Pile: „23A“, 12Volt,
Numéro de commande: 10A14
fr-4
fr-5
© Chamberlain GmbH, 2008
QUESTIONS/RÉPONSES ET DIAGNOSTIC DES PANNES
(RADIO)
La touche MONTÉE fonctionne comme touche DESCENTE
• Le moteur tourne dans un autre sens (montage à gauche) que celui
prévu par le réglage en usine (montage à droite). Voir le point
SUPPRESSION DE TOUTES LES TÉLÉCOMMANDES puis
PROGRAMMATION DE LA PREMIÈRE TÉLÉCOMMANDE
La programmation d'une nouvelle télécommande ne fonctionne pas.
• Pour cela, la télécommande « maîtresse » est nécessaire.
• L’opérateur de volet roulant est dans la position finale mais le résultat
positif n'était pas immédiatement visible?
• Etiez-vous trop loin de l’opérateur ?
• Voir le paragraphe Portée.
Quelle est la portée de la télécommande ?
• En général, il n’y a aucun problème si vous vous trouvez dans la
même pièce que l'opérateur.
• Si en revanche, plusieurs étages ou des parois vous séparent de
l'opérateur, son fonctionnement ne peut pas être garanti.
La portée est courte
• L’antenne ne doit pas être enroulée.
• N'entourez pas l'antenne autour du câble de raccordement.
• Posez l’antenne d’une autre façon (sans la rallonger).
• Le coffre du volet roulant empêche le signal de passer. Rallongez un
peu l’antenne et faites-la dépasser du coffre du volet roulant (autre
position).
• Si vous vous trouvez très près d'appareils tels que téléviseurs,
stéréos, microondes, machines à laver ou lave-vaiselle, ces appareils
génèrent des radiations électromagnétiques à haute fréquence qui
peuvent raccourcir la portée de la télécommande.
• Pile trop faible.
• Si le voyant DEL est allumé, ceci signifie que la pile fonctionne
toujours.
• Si la portée de l’appareil diminue lentement au cours de plusieurs
semaines, ceci indique que la pile n'est plus bonne et qu'elle doit être
remplacée.
A titre d’essai, ouvrez le coffre du volet roulant et testez le
fonctionnement de la télécommande en laissant sortir l'antenne. Si ceci
s’avère concluant, vous devez positionner l’antenne autrement. Dans
ce cas, c’est le coffre du volet roulant qui empêche la réception des
signaux.
Fluctuations importantes/variables de la portée (en l'espace de
quelques heures)
• La télécommande émet des signaux par radio sur une fréquence de
433MHz.
Si d’autres signaux sont émis sur cette fréquence, ceci peut dans
certaines conditions réduire la portée de l’appareil car par mesure de
sécurité, le récepteur du moteur n’autorise pas les commandes en cas
d’interférence de signaux.
• Les postes météorologiques ou les instruments de mesure de la
température fonctionnant par radio émettent à une fréquence de 30-90
secondes pour environ 1 seconde.
• Les émetteurs utilisés par les dispositifs d’ouverture des portails de
garage émettent très brièvement des signaux au moment de
l’ouverture du portail.
• Les installations de sonnettes fonctionnant par radio émettent des
signaux très brefs ou même souvent prolongés lorsqu’elles sont
défectueuses. L’émetteur est installé dans le bouton de la sonnette.
• Les casques radio ainsi que d'autres systèmes utilisés dans la
maison peuvent également émettre des signaux par radio.
• Faites des tests en débranchant tel ou tel système. Ce type de
problème est souvent résolu en changeant de pièce.
• Des piles qui ne fonctionnent pas ? Dans ce cas, changez-les.
Est-il possible d’actionner simultanément plusieurs volets roulants
avec une télécommande à un canal ?
• Ceci est possible dans la même pièce mais déconseillé car dans ce
cas, les deux volets roulants fonctionnent toujours en même temps. Il
n’est pas possible d’actionner individuellement un volet roulant. Nous
vous recommandons d’utiliser une télécommande à 6 canaux
(accessoires). Ce type de télécommande possède une fonction
permettant de commander automatiquement tous les volets roulants ou
de les faire fonctionner individuellement.
QUESTIONS FRÉQUENTES ET SOLUTIONS D'AIDE
(MOTEUR)
L'entraînement ne marche pas :
Vérifiez les fusibles de la maison et l'alimentation.
Le moteur est-il correctement raccordé ? Vérifiez si N L sont
correctement connectés.
Les deux interrupteurs de fin de course ont déjà été réglés et sont
tournés sur le minimum. Tournez-les de plusieurs tours vers le "plus"
et faites un essai.
Le moteur a surchauffé et s'est arrêté. Faites un nouvel essai au bout
de 30 minutes de refroidissement.
L'entraînement ne marche que dans un sens :
• L'entraînement se trouve déjà en fin de course. Ajustez les
interrupteurs de fin de course ou faites marcher le moteur pendant
plusieurs secondes dans l'autre sens pour qu'il puisse quitter la
position de fin de course.
• Montez l'entraînement. C'est l'unique moyen de faire fonctionner
l'interrupteur de fin de course.
L'entraînement ne trouve pas l'interrupteur de fin de course :
• L'entraînement n'est pas installé, raison pour laquelle l'interrupteur de
fin de course ne tourne pas.
• L'interrupteur de fin de course est réglé. Retirez la tenture et faites
marcher le moteur vers le bas jusqu'à ce qu'il s'arrête. Tournez
ensuite l'interrupteur de fin de course de la position "OUVERT" très
longtemps vers le "moins". Faites entre-temps un essai.
Recommencez ensuite le réglage.
• La bague de l'adaptateur du moteur qui règle l'interrupteur de fin de
course n'est pas entraînée ou n'est pas montée.
• Faites tourner le moteur installé sans tenture vers le bas jusqu'à ce qu'il
s'arrête. En le faisant brièvement remonter, contrôlez si le moteur n'a
éventuellement pas besoin d'une pause de refroidissement expliquant
son arrêt.
L'entraînement bourdonne et ne marche pas :
• La bague du tenon d'entraînement à l'extrémité du moteur s'est
détachée ou n'a pas été appliquée.
• Le moteur ne tourne pas parce que le volet roulant coince.
• Le moteur ne reçoit pas assez de courant à cause d'une mauvaise
alimentation.
• Un autre moteur est accroché sur le même interrupteur. Non
autorisé ! N'actionnez un interrupteur qu'avec un seul moteur ou
utilisez un relais de séparation (accessoire).
• Retirez verrous, manettes, manivelles et autres dispositifs d'arrêt du
volet roulant.
Le fusible de la maison a sauté :
• Surcharge du fusible à cause du fonctionnement de plusieurs moteurs
avec un relais de séparation. Une modification de l'installation
électrique de la maison par un personnel spécialisé est nécessaire.
• Interrupteur mal raccordé et ayant provoqué un court-circuit.
L'entraînement est bruyant :
• Fermez le caisson du volet roulant.
• L'entraînement a du jeu dans le sens axial (arbre). La tenture du volet
roulant ou le palier-support est défectueux et génère du bruit. Un
changement des rails de guidage ou de la fixation sur l'arbre est
nécessaire.
• Palier mural déficient. Dans le commerce spécialisé, il est possible
d'acquérir des amortisseurs en caoutchouc spéciaux pour paliers
muraux.
L'entraînement ne se déroule pas bien à partir de la position
"Ouvert" :
• La position de fin de course OUVERT est trop haute. Réglez le tablier
du volet roulant 3-5 cm plus bas.
• La trémie d'entrée à l'extrémité supérieure du rail de guidage n'est
pas présente ou cachée.
• La position de fin de course du volet roulant s'est modifiée vers le
haut parce que le tablier enroule plus court.
• Les rails de guidage sont défectueux ; les graisser éventuellement.
StandBy
(W)
1,4
1,4
A
2
1
3
5
5
6
4
INBOUWVOLGORDE EN VERLOOP VAN DE INSTALLATIESTAPPEN
1. Aandrijving inbouwen (installatie)
2. Aandrijving bedraden en aansluiten (motoraansluiting)
3. Eindposities van het rolluik instellen (de afstandsbediening is reeds geprogrammeerd).
OPMERKING: Wanneer de OMHOOG/OMLAAG-toets omgekeerd als OMLAAG/OMHOOG toets functioneert: pas later onder punt 5 wijzigen!
4. Rolluikpantsering (lamellen) inhangen en de installatie voltooien.
5. Werkwijze van de afstandsbediening. (bewegingsrichting (OMHOOG/OMLAAG) op de afstandsbediening wijzigen en nieuwe
afstandsbedieningen invoeren.)
nl-2
Technische Informatie
Typel
RPD15F
RPD25F
Diameter
(mm)
45
45
Nom.
koppel
(Nm)
15
25
Nom.
toerental
(omw./min.)
15
15
Nom. spanning
/frequ.
(V)
230
230
Frequentie
(Hz)
50
50
Stroom-
opname
(A)
0,60
0,89
Nom.
afgenomen
(W)
133
191
Inschakel-
duur
(min)
4
4
Eindscha-
kelaarcap.
(omw)
25
25
Max. oppervlak (oppervlak = lengte x breedte)
PVC
ALUMINIUM
HOUT
MARKIEZEN
RPD15F
7,5m
2
6,0m
2
3,0m
2
Verpakkingsinhoud
Motor (1)
Instelstift (2)
Meenemerzekering (3)
Vierkant stif (niet vorgemonteerd)(4)
Asadapter (5)
Wandlager (6)
Gebruiksaawijzing
Afstandsbediening en wandhouder
INSTALLATIE
Installeer de buisleiding naar de aansluitdoos voor de elektrische
aansluiting op of in de muur, overeenkomstig de plaatselijk geldende
voorschriften voor de bouw en voor elektrische installaties.
AANDRIJVING IS VOORGEMONTEERD. BESCHRIJVING DIENT TER
CONTROLE!
De buisadaptor (6) op de motor schuiven en de aandrijfadaptor met
de onderdelen (3) monteren.
Monteer de vierkantstift met de bijgevoegde schroef aan de
motorkop (4/5).
Het rolluik helemaal afrollen (a). Lamellen van de as (b) nemen;
handbediening (c) verwijderen.
De as verwijderen.
De motor (1) helemaal in de as schuiven. De eindschakelaar werkt
uitsluitend als de aandrijving volledig ingeschoven is. Zorg ervoor
dat de adaptorring volledig ingeschoven is. Geen geweld
gebruiken, er niet tegen slaan. De buismotor niet beschadigen
door te boren!
Ga te werk conform de specifieke vereisten voor links (a) of rechts
(b) gebruik.
Wandplaat (7) aan de muur bevestigen (geschikte schroeven en
pluggen gebruiken).
De motor (a) in de wandplaat (7) plaatsen en borgen.
Let op dat de stelschroeven voor het instellen van de eindstand
oegankelijk zijn.
Bevestig het luikmateriaal nog niet opnieuw op de buis.
D
E
C
B
F
G
A
B
a
b
c
C
F
G
1
D
E
a
b
a
7
7
RPD25F
10m
2
8,0m
2
4,2m
2
11,5m
2
Zubehör und Ersatzteile / Accessories and Parts / Accessoires et pieces de rechange / Toebehoren en reserveonderdelen
Nr. Beschreibung/Description/Beschrijving
041ADA840 Adapter Achtkant 40mm, 50mm
TAO50EML Adapter octagonal 40mm, 50mm
Adaptateur octogonal 40mm, 50mm
Achthoekige buisadapter 40mm, 50mm
041ADA860 Adapter Achtkant 60mm, 70mm
TAO70EML Adapter octagonal 60mm, 70mm
Adaptateur octogonal 60mm, 70mm
Achthoekige buisadapter 60mm, 70mm
TAA63EML Adapter Nutwelle 63mm, 70mm, 78mm
TAA70EML Adapter Awning Tube 63mm, 70mm, 78mm
TAA78EML Adaptateur de store 63mm, 70mm, 78mm
Zonnescheermadapter 63mm, 70mm, 78mm
TAR40EML Adapter Rundwelle 40mm, 50mm, 85mm,
TAR50EML Round adapter 40mm, 50mm, 85mm,
TAR85EML Adaptateur rond 40mm, 50mm, 85mm,
TAF70EML Forjas Adapter 70mm
Forjas adapter 70mm
Adaptateur Forjas 70mm
Adapter Forjas 70mm
TAZ54EML ZF Adapter 54mm, 64mm
TAZ64EML Adapter ZF-tube 54mm, 64mm
Adaptateur ZF 54mm, 64mm
Adapter ZF 54mm, 64mm
TAP65EML Adapter Profilwelle 65mm
Adapter Profile tube 65mm
Adaptateur tube profilé 65mm
Adapter Profil 65mm
WT840-2 Achtkantwelle 40mm - 2m + Endkappe
Octagonal tube 40mm - 2m * Endcap
Axe octogonal 40mm - 2m + Embout d’axe
Achthoekige buis 40mm - 2m + Afsluitdop
WT860-1 Achtkantwelle 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
WT860-2 Octagonal tube 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
WT860-3 Axe octogonal 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
WT860-6 Achthoekige buis 60mm - 1m, 2m, 3m, 6m
121114 Endkappe für Achtkantwelle 40mm
Endcap for octagonal tube 40mm
Embout d’axe pour axe octogonal 40mm
Afsluitdop voor achthoekige buis 40mm
120995 Endkappe für Achtkantwelle 60mm
Endcap for octagonal tube 60mm
Embout d’axe pour axe octogonal 60mm
Afsluitdop voor achthoekige buis 60mm
121084 Wandlager für Achtkantwelle 60mm
Wallbearing for octagonal tube 60mm
Support mural 60mm
Wandplaat/muursteun 60mm
BMBU-D Universallager (Abroll Funktion)
Universal bracket (unroll feature)
Support universel (à roulement à billes)
Universele motorbeugel (afrol- functie)
BMB2 Fertigkastenlager
Bracket for Shutter Box
Palier pour coffre tunnel
Aandrijflager voor Rolluikkast
041ADW35 Wandlager Set
Wall bracket set
Kit palier mural
Wandlagerset
BMBNL-D Nachrüstlager
Bracket for retrofitting
Support pour motorisation ultérieure
Ombouw befestiging
RA4330 1-Kanal Handsender mit Wandhalterung
1-channel remote control with wall mounting
Télécommande radio 1 canal avec support mural
1 kanaals afstandsbediening met muurbevestiging
RA4336 6-Kanal Handsender mit Wandhalterung
6-channel remote control with wall mounting
Télécommande radio 6 canal avec support mural
6 kanaals afstandsbediening met muurbevestiging
RA7524 Funkwandtaster mit Automatikfunktion
Radio wall switch with automatic operation
Poussoir mural radio avec fonction automatique
Radiografische drukknop met automatische functie
RA8001 Funkempfänger
External receiver
Récepteur externe
Externe ontvanger
W1-709371A © Chamberlain GmbH, 2008
GARANTIE VAN DE BUISMOTOR
Op de modellen van de serie RPD15F, RPD25F geeft Chamberlain
GmbH de eerste koper van dit produkt 24 maanden (2 jaar) garantie
vanaf de koopdatum tegen materiaal en/of fabricagefouten. De
eerste koper is verplicht, bij ontvangst van het produkt, te controleren
dat het produkt geen zichtbare gebreken vertoont.
Garantievoorwaarden: De garantie is strikt beperkt tot reparatie of
vervanging van de onderdelen van dit produkt, waarvan wordt
geconstateerd dat ze defect zijn, en dekt niet de kosten of risico's
van het transport van de defecte onderdelen of produkten.
De garantie strekt zich niet uit tot schade die geen verband houdt met
een defect, maar die is veroorzaakt door: onredelijk gebruik
(waaronder gebruik dat niet in volledige overeenstemming is met
Chamberlain's voorschriften voor installatie, bediening en onderhoud;
het niet voorzien in het nodige onderhoud en de nodige bijstelling;
aanpassingen of wijzigingen van de produkten; arbeidsloon voor het
demonteren of opnieuw installeren van een gerepareerd of vervangen
onderdeel of vervanging van de batterijen).
Een produkt waarop garantie rust en waarvan is vastgesteld dat het
materiaal en/of fabricagefouten vertoont, wordt gerepareerd of
vervangen (naar keuze van Chamberlain GmbH) zonder kosten voor
de eigenaar voor de reparatie en/of vervanging van onderdelen en/of
het produkt. Defecte onderdelen worden gerepareerd of vervangen
door nieuwe of in de fabriek herstelde onderdelen, naar keuze van
Chamberlain GmbH.
Als het produkt, tijdens de garantieperiode, defect lijkt te zijn, wendt
u dan tot de leverancier waar u het heeft gekocht. De garantie doet
geen afbreuk aan de wettelijke rechten van de koper op grond van
de geldende nationale wetgeving, noch aan de uit de
verkoopovereenkomst voortvloeiende rechten van de koper ten
opzichte van de detailhandelaar. Bij ontbreken van toepasselijke
nationale of Europese wetgeving, vormt deze garantie het enige
verhaal van de koper en noch Chamberlain GmbH, noch gelieerde
ondernemingen of distributeurs zijn aansprakelijk voor bijkomende of
indirecte schadevergoeding voor enige uitdrukkelijke of
geïmpliceerde garantie met betrekking tot dit produkt. Geen enkele
vertegenwoordiger of andere persoon is bevoegd enige andere
aansprakelijkheid voor Chamberlain GmbH te aanvaarden in verband
met de verkoop van dit produkt.
Warranty for Tubular Motor
Chamberlain GmbH warrants to the first retail purchaser of this
product that the product shall be free from any defect in materials
and/or workmanship for a period of 24 full months (2 years) from the
date of purchase for RPD15F, RPD25F Series Models. Upon receipt
of the product, the first retail purchaser is under obligation to check
the product for any visible defects.
Conditions: The warranty is strictly limited to the reparation or
replacement of the parts of this product which are found to be
defective and does not cover the costs or risks of transportation of
the defective parts or products.
This warranty does not cover non-defect damage caused by
unreasonable use (including use not in complete accordance with
Chamberlain’s instructions for installation, operation and care; failure
to provide necessary maintenance and adjustment; or any
adaptations of or alterations to the products), labor charges for
dismantling or reinstalling of a repaired or replaced unit or
replacement batteries.
A product under warranty which is determined to be defective in
materials and/or workmanship will be repaired or replaced
(at Chamberlain’s option) at no cost to the owner for the repair and/or
replacement parts and/or product. Defective parts will be repaired or
replaced with new or factory rebuilt parts at Chamberlain’s option.
If, during the warranty period, the product appears as though it may
be defective, contact your original place of purchase.
This warranty does not affect the purchaser’s statutory rights under
applicable national legislation in force nor the purchasers rights
against the retailer arising from their sales purchase contract. In the
absence of applicable national or EC legislation, this warranty will be
the purchasers sole and exclusive remedy, and neither Chamberlain
GmbH nor its affilliates or distributors shall be liable for any incidental
or consequential damages for any express or implied warranty
relating to this product.
No representative or person is authorized to assume for Chamberlain
GmbH any other liability in connection wit the sale of this product.
GARANTIE DU MOTEUR TUBULAIRE
Chamberlain GmbH garantit au premier acheteur de ce produit que
le produit est dépourvu de défaut de matériau et/ou de main d’œuvre
pour une période de 24 mois complets (2 ans) après la date d’achat
des modèles RPD15F, RPD25F. A la réception de ce produit, le
premier acheteur au détail est tenu d’inspecter le produit pour
rechercher un éventuel défaut visible.
Conditions: La garantie est strictement limitée à la réparation ou au
remplacement des pièces de ce produit qui s’avèrent être
défectueuses, et elle ne couvre pas les frais ou les risques de
transport des pièces ou des produits défectueux.
Cette garantie ne couvre pas les dommages qui ne sont pas dûs à
des défauts, mais qui sont causés par une utilisation déraisonnable
(y compris une utilisation qui n’est pas entièrement conforme aux
instructions fournies par Chamberlain concernant l’installation, le
fonctionnement et l’entretien; une absence de maintenance ou de
réglage nécessaire; ou toute modification ou altération du produit),
les coûts de main d’œuvre associés au démontage et à la
réinstallation d’une unité réparée ou remplacée, ou les piles de
rechange.
Un produit sous garantie qui s’avère être défectueux en matériau
et/ou en main d’œuvre sera réparé ou remplacé (au choix de
Chamberlain) sans que le propriétaire n’ait à payer pour la réparation
et/ou le remplacement des pièces et/ou du produit. Les pièces
défectueuses seront réparées ou remplacées par des pièces neuves
ou reconstruites à l’usine, au choix de Chamberlain GmbH.
Si, au cours de la période de garantie, le produit semble être
défectueux, veuillez contacter le magasin qui vous l’avait vendu.
Cette garantie n’affecte pas les droits juridiques de l’acheteur dans le
cadre des lois nationales applicables en vigueur, ou les droits de
l’acheteur contre le détaillant associés à un contrat d’achat et de vente.
Dans l’absence de lois nationales ou de lois de la CEE applicables,
cette garantie constituera le remède unique et exclusif de l’acheteur, et
ni Chamberlain GmbH, ni ses filiales ou distributeurs ne seront tenus
responsables de tout dommage indirect ou conséquentiel pour toute
garantie explicite ou implicite concernant ce produit. Aucun représentant
ou autre personne n’est autorisé à assumer toute autre responsabilité
au nom de Chamberlain GmbH à propos de la vente de ce produit.
GEWÄHRLEISTUNG FÜR DEN ROHRMOTOR
Chamberlain GmbH gewährleistet dem Erstkäufer eines RPD15F,
RPD25F Motors für einen Zeitraum von 24 Monaten (2 Jahre) ab
Kaufdatum, daß dieses Produkt frei von Material- und/oder
Verarbeitungsfehlern ist. Der Erstkäufer ist verpflichtet, das Produkt
bei Empfang auf sichtbare Defekte zu überprüfen.
Konditionen: Die Garantie bezieht sich ausschließlich auf die
Reparatur oder den Ersatz von defekten Geräteteilen und deckt nicht
die Kosten oder Risiken des Transports der defekten Teile oder
Produkte.
Diese Garantie deckt keine Schäden, die keine Defekte darstellen
und durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurden
(einschließlich des Gebrauchs unter unvollständiger Einhaltung der
Anweisungen von Chamberlain GmbH zu Installation, Betrieb und
Instandhaltung; versäumte Instandhaltung oder Einstellung; jegliche
Anpassungen oder Änderungen am Produkt), Arbeitskosten für den
Abbau oder Wiedereinbau einer reparierten oder Ersatzeinheit bzw.
Ersatzbatterien.
Ein von der Garantie gedecktes Produkt, das Material- oder
Verarbeitungsfehler aufweist, wird (nach Ermessen von Chamberlain)
kostenlos repariert oder ersetzt. Es liegt im Ermessen von
Chamberlain GmbH, ob die defekten Teile repariert bzw. durch neue
oder im Werk überholte Teile ersetzt werden.
Falls das Produkt während der Garantiezeit defekt erscheint, wenden
Sie sich bitte an Ihren Verkäufer.
Diese Garantie schränkt die Rechte des Käufers nach den national
gültigen Gesetzen nicht ein. Sie hat auch keine Auswirkung auf die
Rechte des Käufers gegen den Verkäufer, die sich aus dem Kaufvertrag
ergeben. Dort, wo keine geltenden nationalen oder EU-Gesetze gelten,
ist diese Garantie das einzige Rechtsmittel des Käufers und weder
Chamberlain noch ihre Filialen oder Vertreiber sind für Neben- oder
Folgeschäden für ausdrückliche oder stillschweigende Garantien im
Zusammenhang mit diesem Produkt haftbar.
Niemand, auch kein Vertreter, ist berechtigt, für Chamberlain GmbH
irgendwelche andere Haftungen in Verbindung mit dem Verkauf
dieses Produkts zu übernehmen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Chamberlain RPD25F Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à