Facom V.331AH Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
Technologie anti-vibration pour absorber les chocs et améliorer le confort en cas d’utilisation prolongée
Anti-vibration technology to absorb shock and provide comfort for extended use
Die Schwingungsdämpfung absorbiert die Stöße und sorgt auch bei längerem Gebrauch für Komfort
Trilvaste technologie om schokken te absorberen en het comfort te verbeteren bij een langdurig gebruik
Tecnología anti-vibración para absorber los impactos y mejorar el confort en caso de utilización prolongada.
Tecnologia anti-vibrazioni che assorbe gli urti e offre maggiore comfort in caso d’uso prolungato
Tecnologia de anti-vibração para absorver os choques e proporcionar conforto numa utilização prolongada
Zabezpieczenie przed drganiami pochłaniające wstrząsy i zapewniające komfort podczas dłuższej pracy
Vibrationsdæmpende teknologi er stødabsorberende og yder komfort ved længerevarende brug
Αντικραδασμική τεχνολογία για την απορρόφηση των κραδασμών και μεγαλύτερη άνεση σε εκτεταμένη χρήση
Vibrationsdämpande teknik för att ta upp stötar och göra långvarig användning bekvämare.
Tärinää vähentävä rakenne absorboi iskut ja tarjoaa mukavuutta pitkään jatkuvaan käyttöön.
Antivibrasjonsteknologi som demper støt og gjør langvarig bruk behagelig
Anti-vibrační technologie v zájmu pohlcení nárazů a větší pohodlí při delším používání
Mandrin à changement rapide pour un démontage facilité des forets
Quick change retainer for easy removal of bits
Schnellspannhalter für einen leichten Bit-Wechsel
Snel te vervangen boorkop voor het gemakkelijker demonteren van de boortjes
Mandril de cambio rápido para un desmontaje facilitado de las brocas
Fermo a sostituzione rapida per una facile rimozione delle punte
Retentor de substituição rápida para a remoção fácil de pontas
Uchwyt do szybkiej wymiany końcówek
Lynspændepatron til nem fjernelse af bits
Κολάρο ταχείας αλλαγής για εύκολη αφαίρεση των άκρων
Snabbyteshållare för att byta bits enkelt
Pikavaihtokiinnike terien helppoa irrotusta varten
Hurtigholder for enkelt uttak av bits
Rychlá výměna zachycovače pro snadné vyjmutí břitů
Interrupteur à vitesse variable pour un contrôle maximal
Variable speed trigger for maximum control
Abzug mit Drehzahlregelung für maximale Kontrolle
Schakelaar voor variabel toerental voor een maximale controle
Interruptor de velocidad variable para un control máximo
Levetta della velocità variabile per il massimo controllo
Gatilho de velocidade variável para controlo máximo
Spust regulujący prędkość umożliwiający precyzyjne sterowanie
Variabel hastighedskontakt for maksimal kontrol
Σκανδάλη μεταβολής ταχύτητας για μέγιστο έλεγχο
Avtryckare med variabel hastighet för maximal kontroll
Säädettävä nopeuden liipaisin maksimikontrollia varten
Utløser med variabel hastighet for maksimal kontroll
Spínač s proměnlivou rychlostí pro maximální kontrolu
Poignée à l’avant pour un meilleur équilibre
Forward handle design to provide balance
Vordergriff für mehr Gleichgewicht
Handgreep voor voor een beter evenwicht
Empuñadura delantera para un mejor equilibrio
Design con manico anteriore per fornire equilibrio
Design com pega dianteira para proporcionar equilíbrio
Uchwyt z przodu zapewniający odpowiednie wyważenie
Design med fremadvendt håndtag for at skabe balance
Σχεδιασμός μπροστινής λαβής για καλύτερη ισορροπία
Handtag utformat för bästa balans
Eteenpäin suunnattu kahva takaa tasapainon
Brukervennlig håndtak som gir god balanse
Design s rukojetí vpředu pro lepší rovnováhu
Poignée en caoutchouc pour une prise en main confortable
Comfort rubber grips throughout entire handle
Komfortabler Gummibelag auf dem gesamten Griff
Rubber handgreep voor een comfortabele grip
Empuñadura de caucho para un agarre confortable
Impugnature in gomma confortevoli sull’intera impugnatura
Punhos de borracha confortáveis por toda a pega
Wygodne gumowe miejsca chwytu na całym uchwycie
Komfortgreb af gummi på hele håndtage
Ελαστικό κάλυμμα ολόκληρης της λαβής για άνετο κράτημα
Bekvämt gummigrepp över hela handtaget
Mukava kumipäällys koko kahvan pituudella
Behagelig gummigrep på hele håndtaket
Pohodlné gumové úchyty po celé rukojeti
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 2 15/03/2017 09:38:05
3
FR
ATTENTION
D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SONT JOINTES. LIRE CE MANUEL AVANT
D’UTILISER LA MACHINE. CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES INSTRUCTIONS POUR TOUTE
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. NE PAS LES DÉTRUIRE. L’EMPLOYEUR EST TENU DE COMMUNIQUER
LES INFORMATIONS DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CETTE MACHINE. LE NON
RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES.
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Veillez à porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres
de sécurité. Si besoin, porter un masque anti-poussière, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments
abrasifs ou des pièces à usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque
anti-poussière ou le respirateur doit être capable de ltrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte
intensité peut provoquer une perte de l’audition. Les lunettes ordinaires ne sont PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial
ou anti-poussière si l’opération de coupe dégage de la poussière.
• Conserverlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombressontpropicesauxaccidents.
• Nepasfairefonctionnerlesoutilsélectriquesenatmosphèreexplosive,parexempleenprésencedeliquidesinammables,degazoude
poussières.Lesoutilsélectriquesproduisentdesétincellesquipeuventenammerlespoussièresoulesfumées.
• Maintenirlesenfantsetlespersonnesprésentesàl’écartpendantl’utilisationdel’outil.Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle
de l’outil.
• Restervigilant,regardercequevousêtesentraindefaireetfaitespreuvedebonsensdansvotreutilisationdel’outilélectrique.
Nepasutiliserunoutilélectriquelorsquevousêtesfatiguéousousl’emprisededrogue,d’alcooloudemédicaments.Unmoment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
• Évitertoutdémarrageintempestif.S’assurerquel’interrupteurestenpositionarrêtavantdebrancherl’outilàlasourced’alimentationenair,
de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
• L’expositionàdesniveauxdebruitélevéspeutprovoqueruneperted’auditioninvalidanteetd’autresproblèmes,telsquedesacouphènes
(tintements,bourdonnementsousifementsdanslesoreilles).Parconséquent,ilestessentield’évaluerlerisqueetdemettreenplacedes
contrôles adéquats. Les contrôles adéquats pour réduire le risque peuvent inclure la mise en place de matériaux isolants pour éviter que les
pièces à travailler n’émettent un son strident.
• Porterdesvêtementsadaptés.Nepasporterdevêtementsamplesnidebijoux.Nepasapprocherlescheveux,lesvêtementsetles
gants des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Les marteaux à air comprimé V.330FH et V.335FH sont des outils de grande précision destinés aux professionnels pour
ouvrir les joints à rotule et les barres d’accouplement, dégager des pièces grippées, découper des tôles et des tubes
d’échappement, ainsi que pour effectuer des opérations de burinage, rivetage et de détartrage, etc.
Utiliser les équipements de protection tels que
lunettes, gants, chaussures de sécurité ainsi qu’une
protection acoustique.
Toujours porter des lunettes de protection marquage
CE pendant l’utilisation ou pendant une opération
d’entretien de l’outil.
Rester vigilant, faire preuve de bon sens et
d’attention pendant l’utilisation de la machine.
Toujours porter une protection respiratoire pendant
l’utilisation de l’outil.
Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et
débrancherleexibled’alimentationavantd’installer,
déposer ou ajuster tout accessoire sur cette machine,
ou d’entreprendre une opération d’entretien
quelconque sur la machine.
Utiliser de l’air comprimé à une pression maximum de
6,2bars(620kPa).
Nepasutiliserdeexiblesouderaccords
endommagés, eflochés ou détériorés.
Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant
l’utilisation. Les vibrations, les mouvements répétitifs
et les positions inconfortables peuvent causer des
douleursdanslesmainsetlesbras.N’utiliserplus
de machine en cas d’inconfort, de picotements ou
de douleurs. Consulter un médecin avant de
recommencer à utiliser la machine.
Nepastransporterlamachineparsonexible.
Garderunepositionéquilibréeetferme.Nepasse
pencher trop en avant pendant l’utilisation de cette
machine.
Nepasutiliserunemachinesousl’emprisede
drogues, d’alcool, de médicaments ou si vous êtes
fatigué.
Nepasgraisserexcessivementetnepasutiliser
d’huile lourde car cela pourrait faire caler l’outil et
réduire ses performances.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 3 15/03/2017 09:38:11
4
• Tenirlesmainsetautrespartiesducorps,lesvêtementsamplesetlescheveuxlongs,éloignésdel’extrémitémobiledel’outil.
• Anticiperetêtreattentifauxchangementssoudainsderythmespendantledémarrageetl’utilisationdetoutoutilélectrique.
• Lesopérateursetlepersonneldemaintenancedoiventêtrephysiquementcapablesdemaîtriserlataille,lepoidsetlapuissancedel’outil.
• Nepasutilisercetoutilpendantdelonguespériodessansmarquerdepause.Lesvibrationsproduitesparl’activitédel’outilpeuventcauser
desdouleursdansvosmainsetvosbras.N’utilisezplusd’outilencasd’inconfort,depicotementsoudedouleurs.Consulterunmédecin
avant de recommencer à utiliser l’outil.
• Nepasdécouperdeszonespouvantrenfermerdesconduitesoudescâblesélectriques.Cetoutilnedisposepasdeprotectioncontreles
chocs électriques, tout contact avec un l sous tension électrierait les parties métalliques exposées de l’outil.
• Lesaccessoiresetlesoutilspeuvents’échaufferpendantl’utilisation.Porterdesgantspourlesmanipuler.
• Maintenirlespersonnesprésentesàunedistancedesécuritéparrapportàlazonedetravail.Toutepersonneentrantdanslazonedetravail
doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et
provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
• Nejamaisdirigerl’airsursoi-mêmeousurquelqu’und’autre.
• Porterdesvêtementschaudsencasdetravaildansunenvironnementfroidetgarderlesmainssèchesetauchaud.
• Lesexiblesquisedétachentpeuventfouetterlespersonnesprésentesetprovoquerdegravesblessures.Toujoursvérierquelesexibleset
les raccords ne sont pas endommagés ou desserrés.
• Limitertouteexpositionprolongéeauxpoussièresprovenantduponçage,sciage,meulage,perçageoudetouteautreactivitéde
construction. Porter des vêtements de protection et nettoyer à l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le fait de laisser la poussière
pénétrer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits chimiques dangereux.
• Conserverlesoutilsàl’arrêthorsdelaportéedesenfantsetnepaspermettreàdespersonnesneconnaissantpasl’outiloules
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Nepaslaisserlesenfantsentrerencontactavecl’outil.Lorsquedesopérateursinexpérimentésutilisentcetoutil,ilsdoiventêtresupervisés.
• Nepasmodiercetoutil.Toutemodicationpeutréduirel’efcacitédesdispositifsdesécuritéetaggraverlesrisquesencouruspar
l’opérateur.
• Nepasjeterlesconsignesdesécurité;lestransmettreàl’opérateur.
• Nepasutiliserl’outils’ilaétéendommagé.
• Toutedéfaillancedelapièceàtravailleroudesaccessoires,oumêmedel’outillui-même,peutgénérerdesprojectilesàgrandevitesse.
• Ceproduitn’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)souffrantdecapacitésphysiques,sensoriellesou
mentales diminuées, d’un manque d’expérience, de connaissances ou de savoir-faire, sauf si ces personnes sont supervisées par quelqu’un
qui est responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent jamais être laissés seuls avec ce produit.
Cet outil et ses accessoires doivent être utilisés conformément à ces instructions. Toute utilisation à d’autres ns peut représenter un danger
pour les personnes et l’environnement.
• L’installation,leréglageetl’utilisationdel’outilsontréservésàdesopérateursqualiésetformés.
• Porteruncasquedeprotectionencasdetravauxau-dessusdelatête.
• Desétincellesgénéréesparladécoupepeuventenammerlesvêtementsetcauserdegravesbrûlures.S’assurerquelesétincelles
n’atterrissent pas sur les vêtements. Porter des vêtements ignifugés et garder un seau d’eau à proximité.
• Dirigerl’évacuationdemanièreàminimiserlagêneprovoquéeparlapoussièredansunenvironnementpoussiéreux.
• Encasdeproductiondepoussièresoudefumées,laprioritédoitêtredelesmaîtriserauniveaudupointd’émission.
• Touslesélémentsintégrésouaccessoiresrapportésdestinésàrecueillir,aspirerouéliminerlespoussièresoulesfuméesensuspension
doivent être utilisés et entretenus correctement, conformément aux consignes du fabricant.
• Sélectionner,entreteniretremplacerl’outilrapportéetlesconsommablesconformémentauxinstructionsdelaprésentenotice,and’éviter
une augmentation inutile de la quantité de poussières ou de fumées produites.
1 - UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL ELECTRIQUE
• Avantdedémarrerl’outil,vérierqu’iln’yapasd’interactiondangereuseavecl’environnementimmédiat(gazexplosif,liquideinammableou
dangereux,conduitesinconnues,câbleougaineélectrique,etc.).
• Avantderaccorderl’outilàl’admissiond’air,vérierqu’aucunobstaclenebloquel’interrupteurenpositionmarche.
• Encasdeblocage,relâcherl’interrupteuretdéconnecterl’outilduréseaud’aircomprimé.
• Vérierquelapièceàtravaillerestbienimmobilisée.
• Toujoursutiliser,inspecteretentretenircetoutilconformémentàtouteslesréglementations(locales,départementales,fédéraleset
nationales),applicablesauxoutilspneumatiquestenusetcommandésàlamain.
• Pourplusdesécurité,pourdesperformancesamélioréesetpourallongerladuréedeviedespièces,utiliserl’outilàunepressiond’air
maximalede90psig(6,2bar/620kPa)avecunexibled’alimentationdediamètreintérieurde3/8’’(10mm).
• Toujoursutiliserdel’airpropreetsec.Lapoussière,lesfuméescorrosiveset/ouunehumiditéexcessivepeuventendommagerlemoteurd’un
outil pneumatique.
• Unepressionsupérieurelapressionmaximalede90psig(6,2bar/620kPa)peuts’avérerdangereuseetgénérerunevitesseexcessive,
l’usure de l’outil, la rupture de pièces, l’augmentation du couple ou de la force pouvant entraîner la destruction de l’outil et de ses accessoires
ou de la pièce à travailler.
• Entretenirlesoutilsélectriques.Vérierqu’iln’yapasdemauvaisalignementoudeblocagedespartiesmobiles,despiècescasséesou
toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil.
En cas de détérioration, réparer l’outil avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
• Garderaffûtésetpropreslesoutilspermettantdecouper.Desoutilsdestinésàcoupercorrectemententretenusavecdespiècescoupantes
tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Nepasutiliserd’accessoiresnonconçusspéciquementetrecommandésparFACOM.Examinerlesaccessoiresavantutilisation.Nepas
utiliser d’accessoires ssurés ou endommagés. Le simple fait que l’accessoire puisse être xé à votre outil électrique ne garantit pas un
fonctionnement en toute sécurité.
• Utiliserl’outilélectrique,sesaccessoires,sesforets,etc.conformémentauxprésentesinstructions,entenantcomptedesconditionsde
travail et du type de travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est
dangereuse.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 4 15/03/2017 09:38:11
5
• Pourêtreinformédesdangersmultiples,lireattentivementlesconsignesdesécuritéavantd’installer,d’utiliser,deréparer,d’entretenirl’outil,
de remplacer des accessoires sur l’outil ou de travailler près de l’outil. Le non respect de cette consigne peut provoquer de graves blessures
corporelles.
S’assurer que les étincelles et débris produits par l’utilisation de l’outil ne créent pas de danger.
• L’outilpneumatiquedoitêtremontéetraccordéauréseaud’aircompriméviadesraccordsrapidespourfaciliterl’arrêtencasdedanger.
• Enndeviedel’outil,ilestrecommandédeledémonter,deledégraisseretdetrierlespiècesparmatériauxpourfaciliterlerecyclage.
• Toujourscouperl’alimentationd’aircompriméetdébrancherleexibled’alimentationavantd’installer,retirerouréglerunaccessoire,ou
avant d’entreprendre une opération d’entretien sur cet outil.
• Nepasutiliserdeexiblesouderaccordsendommagés,eflochésoudétériorés.Nepasabîmerlesexiblesoulesconnecteurs.
• Nejamaislubrierlesoutilsavecdesliquidesinammablesouvolatilestelsquelekérosène,legasoiloul’essence.
• Neretireraucuneétiquette.Remplacertouteétiquetteendommagée.
• Nepasutiliserl’outilsil’interrupteurnepermetpasdepasserdel’étatdemarcheàarrêtetinversement.
• Nepasverrouiller,nibloquerlelevierdesécuritéenposition«ON»aumoyenderubanoudel.Lelevierdoitpouvoirrevenirenposition
d’arrêt«OFF»librement.
• S’assurerquetouslesexiblesetlesraccordssontcorrectementdimensionnésetbienserrés.
• L’utilisationd’unexiblesuspenduestrecommandée.Unraccordd’admissionaugmentelepoidsdel’outiletréduitdoncsamanœuvrabilité.
• Pourobtenirlesperformancesmaximales,leraccordmuraldoitêtred’undiamètreimmédiatementsupérieuràceluiduraccordutilisésur
l’outil.Leraccordleplusprochedel’outilnedoitpasêtreinférieuraudiamètrecorrectduexibled’alimentationenair.
• Utiliserdesétauxoutoutautredispositifpratiquepourxeretimmobiliserlapièceàtravaillersurunsupportstable.Maintenirlapièceà
travailler manuellement ou contre soi crée un déséquilibre qui peut entraîner une perte de contrôle.
• Lorsquel’outiln’estpasutilisé,couperl’alimentationenairand’empêchertouteutilisationaccidentelleounonautoriséeenl’absencede
l’opérateur.
• Nejamaisetenaucunefaçonmodierunepièce,uncomposantniunaccessoiredecetoutil.
• Leltreàl’entréed’airpeuts’encrasseretbloquerl’alimentationenaircequiaurapoureffetderéduirelesperformancesdel’outil.Sicelase
produit, il faut nettoyer le ltre à air.
• Maintenirlesoutilsélectriquesàl’arrêthorsdelaportéedesenfantsetnepaspermettreàdespersonnesneconnaissantpasl’outiloules
présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
• Avantdemettrel’outilenmarche,appliquerl’outilrapportésurlasurfaceàtraiter.Nepaspointerl’outilversunepersonnenil’utiliserà
mauvais escient.
• Encasdetronçonnage,lapièceàtravaillerdoitêtresoutenuedetellemanièrequelalargeurdelafenteresteconstanteous’élargisse
pendant l’opération.
• Sileforetsecoincedansunefente,éteindrel’outiletlibérerleforet.Vérierqueleforetesttoujourscorrectementxéetn’estpas
endommagé avant de poursuivre l’opération.
2 - ENTRETIEN
• L’entretiendel’outildoitêtreréaliséparunréparateurqualién’utilisantquedespiècesderechangeidentiquesauxpiècesd’origineet
agréées FACOM. Utiliser uniquement des lubriants recommandés par FACOM.
3 - REGLES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES SPECIFIQUES AUX MARTEAUX PNEUMATIQUES
AVERTISSEMENT
• lnspecterleforetavantd’utiliserl’outil.Nepasutiliserdeforetssusceptiblesd’avoirfaitunechuteouquisontébréchés,ssurésou
défectueux.
• Avanttouteutilisation,veilleràcequeleforetsoitcorrectementmontéetvissé.Fairetournerlemarteausansl’utiliserpendantaumoins
1minutedansunepositionsansdanger.Sidesvibrationsimportantesoud’autresdéfautsapparaissent,arrêterimmédiatementlemarteau
et rechercher la cause de ces défauts.
• Pourréaliserdesopérationsdeperçageoudedétartragedansunenvironnementpotentiellementexplosif,utiliserdesburinsantidéagrants
(généralementencuprobéryllium).Consulterlefabricantdel’outilavantdeprocéderdecettemanière.
• Utiliseruniquementdesburins,desdétartreursetdesxationsadaptésàuneutilisationsurdesoutilsàimpact.
• N’utiliserl’outilquesileporte-burinestcorrectementxéàl’outil.
• Nepasutiliserdeburinsusésouémousséscarcelapeutconduireàunerupturedel’outil,àuneréductiondel’efcacitéetàune
amplication des vibrations. En créant un mouvement intempestif, la rupture d’un burin peut entraîner des blessures.
• Nepasstockerlesburinsà32°F(0°C)ouàdestempératuresinférieures.Destempératuresinférieuresàzéropeutrendrecassantl’acier
trempé, entraîner une rupture et causer des blessures.
• Appliquerl’acier,leburinoul’aiguillesurlasurfaceàtraiteravantdemettrel’outilenmarche.Utiliserl’outilalorsquel’acier,leburinetles
aiguilles ne sont pas en contact avec la surface à traiter peut endommager l’outil et le porte-burin.
• Lapuissancedel’outildépenddelapressionexercéesurl’interrupteur:tenirl’outilfermementetappuyersurl’interrupteurpourtravailler.
POSITIONNEMENT ADEQUAT DES MAINS
AVERTISSEMENT
Avertissement : Pour réduire les risques de blessures graves, TOUJOURS poser la main comme
indiqué.
Avertissement : Pour réduire les risques de blessures graves, TOUJOURS tenir l’outil fermement pour
anticiper tout mouvement brusque.
Pour une position adaptée, tenir l’outil avec les deux mains.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 5 15/03/2017 09:38:21
6
MONTAGE DU BURIN
REMARQUE:Avantdelesutiliser,vérierqueleporte-burinetleburinnesontpasendommagéset/ouusés.Sinécessaires,lesremplacerpar
des pièces neuves.
• Visserleporte-burin(G)surl’extrémitéavantdel’outil.
• Pousserlecollierdeverrouillage(H)versl’arrièrepuisfaitesglisserlatigeduburin(K)danslecollier.
• Lorsqueleburinestcomplètementinsérédanslecanondumarteaupneumatique(A),relâcherlecollierdeverrouillageduburin(J).
IMPORTANT :Leporte-burinempêcheleburind’êtreéjectédel’outil.Pouruneutilisationsûredel’outil,ilfautleverrouilleravantd’utiliserl’outil.
ENTRETIEN
Lubri cation
Les outils pneumatiques doivent être lubri és tout au long de leur vie.
Le mécanisme du marteau pneumatique est alimenté par de l’air comprimé. L’air comprimé renferme de l’humidité qui fera rouiller les composants
à l’intérieur de l’outil, c’est pourquoi une lubri cation quotidienne est requise. Le défaut de lubri cation raccourcira la durée de vie de l’outil et
annulera la garantie.
AVERTISSEMENT Cet outil pneumatique doit être lubri é AVANT la première mise en service, puis après et avant chaque utilisation.
Pourlubriermanuellementl’outilpneumatique:
1.Déconnecterl’outildelasourced’alimentationenairetorienterl’entréed’airverslehaut.
2.Maintenezlagâchetteenfoncéeetmettezenviron0,15à0,25mld’huilepouroutilpneumatiquedansl’entréed’air.
REMARQUE : Utilisez l’huile de poids n° 10 SAE si de l’huile pour outil pneumatique n’est pas disponible.
3. Connectez l’outil à une source d’air, placez le ciseau contre la surface de travail, puis couvrez l’extrémité d’échappement avec une serviette et
faites fonctionner l’outil pendant 2 à 3 secondes.
AVERTISSEMENT: Gardez hors de la portée des enfants. Si de l’huile à outil pneumatique est ingérée, ne pas faire vomir, appeler un
médecin immédiatement.
AVERTISSEMENT: L’excès d’huile dans l’outil est immédiatement expulsé de l’ori ce d’échappement. Dirigez toujours l’ori ce
d’échappement loin des personnes ou des objets.
Rangement :
L’outil pneumatique doit être lubri é avant d’être rangé. Suivez les instructions “ Lubri cation”, à l’exception de l’étape 3.
Utilisersystématiquementunlubricateurpourligned’airaveccetoutil.Nousrecommandonsl’emploidultre
régulateur-lubricateursuivant:FACOMN.580.
N’ajoutezpastropd’huilenideproduitspétrolierslourdspuisquecelapourraitentraîneruncalageouunfaible
rendement.
Utilisersystématiquementunlubricateurpourligned’airaveccetoutil.Nousrecommandonsl’emploidultreUtilisersystématiquementunlubricateurpourligned’airaveccetoutil.Nousrecommandonsl’emploidultre
régulateur-lubricateursuivant:FACOMN.580. régulateur-lubricateursuivant:FACOMN.580.
N’ajoutezpastropd’huilenideproduitspétrolierslourdspuisquecelapourraitentraîneruncalageouunfaible N’ajoutezpastropd’huilenideproduitspétrolierslourdspuisquecelapourraitentraîneruncalageouunfaible
G
HK
A
J
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 6 15/03/2017 09:38:25
7
Modèle Diamètre
de la
tige
Emmanchement Taux d’impact Course
du
piston
Niveaudebruit(ISO15744) Niveaude
vibration
m/s
2
(ISO28927)
Pression
dB(A)
Puissance
dB(A)
mm mm bpm mm k* k* k**
V.335FH 10.2 21 2400 94,1 93 3 104 3 10,4 1,5
V.330FH 10.2 21 3100 58,9 95 3 106 3 7,4 1,5
Modèle Consommation
d’air
Pression
d’utilisation
Poids
avec le dispositif de retenue
Dimensions
avec le dispositif de retenue
l/min bar kg mm
V.335FH 73,6 6,2 2,8 285,2x61,7x196,6
V.330FH 90,6 6,2 2,4 237,7x61,7x196,6
* k = incertitude de mesure en dB ** k = incertitude de mesure en m/s²
1/4" NPT
Ø 10 mm
3/8 "
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
NOUS,FACOMS.A.S.,6/8RUEGUSTAVEEIFFEL-91420MORANGIS-FRANCE,NOUSDECLARONSSOUS
NOTRESEULERESPONSABILITEQUELESPRODUITSFACOMMARTEAU A AIR COMPRIME V.335FH A CANON
LONG ET MARTEAU PNEUMATIQUE V.330FH A CANON COURT
-SONTCONFORMESAUXDISPOSITIONSDELADIRECTIVE«MACHINES»2006/42/CE
-ETSONTCONFORMESAUXDISPOSITIONSDELANORMEEUROPÉENNEHARMONISÉEENISO11148-4:2012
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration pour le compte de
Facom.
20.02.2017
Directeur de l’ingénierie
Markus Rompel
GARANTIE
LesmachinesélectroportativesFacomsontgaranties24moisàcompterdeladated’achatcontretoutdéfautouvicede
fabrication.
Les accessoires et pièces d’usure, le chargeur et les batteries Facom bénécient de la garantie légale.
Cettegarantienes’appliquepasdanslescassuivants:usurenormale,non-respectdesinstructionsd’utilisationetdes
consignes de sécurité, utilisation non-conventionnelle ou abusive de l’outil, surcharge de l’outil, manque d’entretien ou de
maintenance, intrusion de corps étrangers, démontage ou modication de l’outil, traces de chocs (enfoncements, ssures
oubrisdecarters...),utilisationavecunaccessoiredemauvaisequalitéounoncompatible.
Pourtoutemiseenœuvredelagarantie,présenter:l’outilavecsonnumérodesérieainsiquelafactured’originelisible
etnonraturéecomportantladésignationduproduitetsadated’achat.Conditionsdétailléesd’applicationdelagarantie:
consultez votre distributeur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Un ltre à air doit être placé entre le compresseur d’air et
le lubricateur pour purier l’alimentation en air du marteau
pneumatique.
L’eau, la saleté et les particules peuvent endommager le
marteau.
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 7 15/03/2017 09:38:28
73
Accessoires/Accessories/Zubehör/Toebehoren/Accessorios/Accessori/
Acessórios / Akcesoria / Tilbehør / Αξεσουάρ
SERVICE
Faites entretenir votre outil électrique par une personne qualiée utilisant seulement
des pièces d’origine. Ceci garantira la sécurité de votre outil électrique.
Pour toute information concernant les détails des pièces de rechange et les shémas
référez-vous à www.2helpu.com
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
For spare parts details and diagrams please refer to www.2helpu.com
Pièces Détachées / Spare Parts / Ersatzteile / Onderdelen / Recambios / Ricambi /
Peças / Części Zamienne / Reservedele / Ανταλλακτικα / Reservdelar /
Reservedeler/ Varaosat / Náhradní Díly
www.2helpu.com
NU-V.330FH-V.335FH_0317.indd 73 15/03/2017 09:40:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Facom V.331AH Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à