Alpine CDM-7892R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
EN
DE
FR
ES
IT
SE
R
ALPINE ELECTRONICS, INC.
Tokyo office: 1-1-8 Nishi Gotanda,
Shinagawa-ku,
Tokyo 141-8501, Japan
Tel.: (03) 3494-1101
ALPINE ELECTRONICS OF AMERICA, INC.
19145 Gramercy Place, Torrance,
California 90501, U.S.A.
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS OF CANADA, INC.
7300 Warden Ave., Suite 203, Markham,
Ontario L3R 9Z6, Canada
Tel.: 1-800-ALPINE-1 (1-800-257-4631)
ALPINE ELECTRONICS FRANCE S.A.R.L.
(RCS PONTOISE B 338 101 280)
98, Rue de la Belle Etoile, Z.I. Paris Nord Il,
B.P. 50016, 95945 Roissy Charles de Gaulle
Cedex, France
Tel.: 01-48 63 89 89
ALPINE ELECTRONICS OF U.K., LTD.
13 Tanners Drive, Blakelands, Milton Keynes
MK14 5BU, U.K.
Tel.: 01908-61 15 56
ALPINE ELECTRONICS DE ESPAÑA, S.A.
Portal de Gamarra 36, Pabellón, 32
01013 Vitoria (Alava)-APDO 133, Spain
Tel.: 945-283588
ALPINE ELECTRONICS OF AUSTRALIA PTY. LTD.
6-8 Fiveways Boulevarde Keysborough,
Victoria 3173, Australia
Tel.: (03) 9769-0000
ALPINE ELECTRONICS GmbH
Kreuzerkamp 7, 40878 Ratingen, Germany
Tel.: 02102-45 50
ALPINE ITALIA S.p.A.
Viale C. Colombo 8, 20090 Trezzano Sul
Naviglio (MI), Italy
Tel.: 02-48 47 81
CDM-7892R
Designed by ALPINE Japan
Printed in China (Y)
68P01434K94-B
OWNER'S MANUAL
Please read before using this equipment.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vor
Gebrauch des Gerätes.
MODE D'EMPLOI
Veuillez lire avant d’utiliser cet appareil.
MANUAL DE OPERACIÓN
Léalo antes de utilizar este equipo.
ISTRUZIONI PER L’USO
Si prega di leggere prima di utilizzare il
attrezzatura.
ANVÄNDARHANDLEDNING
Innan du använder utrustningen bör du läsa
igenom denna användarhandledning.
FM/MW/LW/RDS CD Receiver
Meiyi Printing Factory, Dalian, China
No. 28 Chang Qing Street, Xi Gang District, Dalian, China
1-FR
Contenu
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT ..................................... 2
ATTENTION ............................................... 2
PRÉCAUTIONS ......................................... 2
Fonctionnement de base
Retrait du panneau avant .................................... 4
Pose du panneau avant ....................................... 4
Mise en service de l'appareil .............................. 4
Mise sous et hors tension ................................... 5
Réglage de l'angle de l'affichage ........................5
Réglage du volume/balance droite-gauche/
balance avant-arrière/Defeat ........................... 5
Silencieux (fonction MUTE) ............................. 5
Activation ou désactivation d'affichage
du niveau des son ............................................5
Réglage de commande des graves ..................... 6
Réglage de la commande des aigus ...................6
Réglage des filtres intégrés ................................6
A propos de correction du temps ....................... 7
Mise au point des graves .................................... 8
Correction du temps ........................................... 9
Réglage du mode MX ........................................ 9
Fonctionnement de la radio
Accord manuel ................................................. 10
Accord par recherche automatique .................. 10
Mémorisation manuelle des stations ................ 10
Mémorisation automatique des stations ...........11
Accord d'une station préréglée ......................... 11
Fonctionnement RDS
Réglage du mode de réception RDS et
réception des stations RDS ........................... 12
Rappel des stations RDS préréglées ................ 12
Réception des stations RDS régionales
(locales) ........................................................ 12
Réception d'informations routières ..................13
Accord PTY (Type de programme) .................13
Réception des informations routières pendant
la lecture CD ou l'écoute de la radio.............14
Priorité aux informations ................................. 14
Fonctionnemt du lecteur CD
Ouverture et fermeture de l'affichage mobile .....15
Lecture .............................................................15
Détecteur de plage (Saut) ................................. 16
Recherche rapide vers l'avant ou l'arrière ........16
Lecture répétée ................................................. 16
M.I.X. (Lecture aléatoire) ................................ 16
Balayage des plages ......................................... 16
Contrôle d'un changeur CD (optionnel) ...........16
Utilisation de SETUP
Réglage du niveau du signal de source ............17
Commutation du mode Tuner ..........................17
Mise en et hors service du subwoofer .............. 17
Réglage de l'intervalle de fréquence ................ 17
Réglage du mode AUX .................................... 18
Démonstration .................................................. 18
Informations
En cas de problème .......................................... 19
Spécifications ................................................... 21
Installation et Raccordements
Avertissement ................................................... 22
Attention ..........................................................22
Précautions ....................................................... 22
Installation ....................................................... 23
Raccordements ................................................. 24
FRANÇAIS
2-FR
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner de
graves blessures, voire la mort.
N'ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE
DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU
VEHICULE.
Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être
exploitées qu'à l'arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le
véhicule à un endroit sûr avant d'activer ces fonctions. Il y a
risque de provoquer un accident.
GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A
POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT
LA CONDUITE.
Il y a risque d'accident.
NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L'APPAREIL.
Il y a risque d'accident, d'incendie ou de choc électrique.
A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE
NEGATIVE DE 12 VOLTS.
(Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n'en êtes pas
certain.) Il y a risque d'incendie, etc.
GARDER LES PETITS OBJETS COMME LES PILES HORS
DE PORTEE DES ENFANTS.
L'ingestion de tels objets peut entraîner de graves blessures. En
cas d'ingestion, consulter immédiatement un médecin.
UTILISER DES FUSIBLES DE L'AMPERAGE APPROPRIE.
Il y a risque d'incendie ou de décharge électrique.
NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D'AIR NI LES
PANNEAUX DU RADIATEUR.
Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.
UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS
MOBILES DE 12 V.
Toute utilisation autre que l'application désignée comporte un
risque d'incendie, de choc électrique ou de blessure.
NE PAS INTRODUIRE LES MAINS, LES DOIGTS NI DE
CORPS ETRANGERS DANS LES FENTES ET LES
INTERSTICES.
Il y a risque de blessures ou de dommages à l'appareil.
ATTENTION
Ce symbole désigne des instructions importantes.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des blessures ou des dommages matériels.
INTERROMPRE TOUTE UTILISATION EN CAS DE
PROBLEME.
Le non-respect de cette précaution peut entraîner des blessures ou
endommager l'appareil. Retourner l'appareil auprès du
distributeur Alpine agréé ou un centre de service après-vente
Alpine en vue de la réparation.
PRÉCAUTIONS
Température
Assurez-vous que la température intérieure du véhicule est
comprise entre +60°C (+140°F) et –10°C (+14°F) avant de mettre
l'appareil sous tension.
Condensation d'humidité
Si le son est irrégulier pendant la lecture de CD, de l'humidité
s'est probablement condensée. Dans ce cas, enlever le disque du
lecteur et attendre environ une heure pour que l'humidité
s'évapore.
Disque endommagé
Ne pas reproduire une disque craquelé, déformé ou endommagé
sous peine de détériorer sévèrement le mécanisme de lecture.
Entretien
En cas de problème, n'essayez pas de réparer l'appareil vous-
même. Rapportez l'appareil à votre revendeur Alpine, ou à défaut,
apportez-le dans un centre de réparation Alpine.
3-FR
Ne jamais tenter d'effectuer les opérations suivantes
Ne pas attraper ni tirer sur le disque pendant qu'il est attiré dans
le lecteur par le mécanisme de recharge automatique.
Ne pas essayer d'insérer un disque dans l'appareil quand celui-ci
est hors tension.
Insertion des disques
Ne pas tenter de charger plusieurs disques car le lecteur accepte
un seul disque à la fois pour la lecture.
Insérer le disque avec la face imprimée vers le haut. Le lecteur
éjecte automatiquement tout disque incorrectement inséré. Si le
lecteur continue à éjecter un disque inséré correctement, appuyer
sur l'interrupteur de réinitialisation avec un objet pointu comme
un stylo à bille.
L'écoute d'un disque sur une route très abîmée peut provoquer des
sautes de son mais ne risque pas de rayer le disque ni
d'endommager le lecteur.
Disques neufs
Par mesure de protection, le lecteur CD éjecte automatiquement
un disque qui n'est pas inséré correctement ou dont la surface est
irrégulière. Si le lecteur éjecte un disque neuf chargé pour la
première fois, toucher le contour de l'orifice central et de la
périphérie du disque avec le doigt. Si le disque contient des
résidus ou des irrégularités, il ne pourra pas être chargé. Pour
enlever les résidus, passer un stylo à bille ou autre objet similaire
sur le contour de l'orifice central et de la périphérie du disque,
puis le réinsérer.
Disques de forme irrégulière
N'utilisez que des disques de forme ronde avec cet appareil à
l'exclusion de tout autre.
L'utilisation de disques de forme spéciale peut endommager le
mécanisme.
Emplacement de montage
N'installez pas le CDM-7892R dans un endroit exposé:
Directement au soleil ou à la chaleur
•À l'humidité et à l'eau
•À la poussière
•À des vibrations excessives
Manipulation du panneau avant détachable
Protégez-le de la pluie et de l'eau.
Ne le laissez pas tomber et ne le soumettez pas à des chocs.
Manipulation correcte
Veiller à ne pas faire tomber le disque. Maintenez le disque par le
bord de manière à ne pas laisser de traces de doigts sur la surface.
Ne pas coller de ruban adhésif, papier ou étiquette sur le disque. Ne
rien écrire sur le disque.
Nettoyage des disques
Des traces de doigts, de poussière ou de saleté sur la surface du
disque peuvent provoquer des sautes de son. Essuyer le disque du
centre vers la périphérie avec un chiffon doux et propre. Si la
surface du disque est vraiment sale, humidifier le chiffon d'une
solution détergente neutre avant d'essuyer le disque.
Au sujet des accessoires pour disque
Beaucoup d'accessoires sont disponibles sur le marché pour
protéger la surface du disque et améliorer la qualité sonore.
Cependant, certains de ces accessoires peuvent affecter l'épaisseur
et/ou le diamètre du disque. L'utilisation de tels accessoires peut
modifier les spécifications du disque et provoquer des erreurs de
fonctionnement. Nous déconseillons l'utilisation de tels accessoires
avec des disques à reproduire sur les lecteurs CD Alpine.
Orifice
central
Résidus
Orifice
central
Disque
neuf
Péniférie
(résidus)
CORRECTE
INCORRECTE CORRECTE
Feuille transparente
Stabilisateur de disque
4-FR
Retrait du panneau avant
1 Appuyez sur la touche POWER (alimentation) pendant
au moins 3 secondes pour mettre l'appareil hors
tension.
2 Appuyez sur la touche de (libération) dans le côté
gauche jusqu'à ce que le panneau avant se
désenclenche.
3 Saisissez le côté gauche du panneau avant et tirez
pour l'enlever.
REMARQUES
Le panneau avant peut devenir chaud malgré un usage
normal (surtout au niveau des connecteurs). Il ne s'agit pas
d'un mauvais fonctionnement.
Afin de protéger le panneau avant, rangez-le dans l'étui
fourni.
Pose du panneau avant
1 Insérez d'abord le côté droit du panneau avant dans
l'appareil principal, puis alignez la saillie du panneau
avant sur la rainure de l'appareil principal.
2 Poussez sur le côté gauche du panneau avant jusqu'à
ce qu'il s'enclenche à fond dans l'appareil.
REMARQUES
Avant de mettre le panneau avant, vérifiez qu'il n'y a pas de
poussière ni saleté sur les bornes du connecteur et qu'aucun
objet ne se trouve entre le panneau avant et l'appareil.
Fixez soigneusement le panneau avant, en le tenant par les
côtés pour éviter d’appuyer sur les touches par inadvertance.
Commandable à distance
Cet appareil peut être commandé à distance à l'aide
d'une télécommande Alpine en option. Pour plus de
détails, consultez votre revendeur Alpine.
Dirigez l'émetteur de télécommande optionnel vers le
capteur de télécommande.
Raccordement à un boîtier d'interface télécommande
possible
Vous pouvez faire fonctionner cet appareil à partir de
l'appareil pilote du véhicule, quand un boîtier
d'interface télécommande (optionnel) est raccordé.
Pour les détails à ce sujet, consultez votre revendeur
Alpine.
Mise en service de l'appareil
Appuyez sur le commutateur RESET lorsque vous
utilisez l’appareil pour la première fois installé le
changeur de CD, avoir changé la batterie de la voiture,
etc.
1 Vérifiez que l’appareil est bien hors tension. S’il est
sous tension, appuyez et maintenez enfoncée la
touche POWER pendant au moins 3 secondes pour le
mettre hors tension.
2 Appuyez sur le commutateur RESET avec un stylo bille
ou un autre objet pointu.
Fonctionnement de base
2
1
1
Capteur de télécommande
MODE (Bouton rotatif)POWER
MUTE
DISP
ANGLE89
RESET
A propos de la démonstration
Cet appareil est doté d'une fonction de démonstration.
Lorsque vous le mettez sous tension pour la première
fois ou après l'avoir réinitialisé, la démonstration
commence automatiquement. Pour l'annuler, reportez-
vous à la section "Démonstration", à la page 18.
5-FR
Réglage du volume/balance droite-
gauche/balance avant-arrière/Defeat
1 Appuyez de façon répétée sur le bouton MODE
(Bouton rotatif) pour choisir le mode souhaité.
A chaque pression les modes changent de la façon
suivante:
Volume: 0 ~ 35
Balance: L15 ~ R15
Fader: R15 ~ F15
Subwoofer :0~+15
REMARQUES
Si vou ne tournez pas le bouton rotatif dans les 5 secondes qui
suivent la sélection des modes BALANCE, FADER, DEFEAT
et SUBWOOFER, l'appareil se met automatiquement en mode
de réglage du VOLUME.
* Lorsque le mode du subwoofer est réglé sur OFF, il est
impossible de régler son niveau.
2 Tournez le bouton rotatif jusqu'à ce que vous
obteniez le son souhaité dans chaque mode.
En réglant la fonction Defeat sur ON, les réglages
BASS et Treble effectués précédemment reviennent
aux valeurs par défaut, mais le réglage MX est
désactivé.
Silencieux (fonction MUTE)
Quand vous activez cette fonction, le niveau du volume
est automatiquement réduit de 20 dB.
1 Appuyez sur la touche MUTE pour activer le mode
MUTE (silencieux). Le niveau sonore est réduit de 20
dB environ.
Une nouvelle pression sur la touche MUTE rétablit le
niveau antérieur.
Activation ou désactivation
d'affichage du niveau des son
1 Appuyez sur la touche DISP pour modifier la activation
ou désactivation d'affichage du niveau des son.
Mise sous et hors tension
1 Appuyez sur la touche POWER pour mettre l'appareil
sous tension.
REMARQUE
Vous pouvez également mettre l'appareil sous tension en appuyant sur
n'importe quelle touche excepté la touche c (éjection).
Le niveau de volume augmente graduellement jusqu'au
niveau réglé avant la mise hors tension de l'appareil.
Appuyez de nouveau sur la touche POWER pendant
au moins 3 secondes pour mettre l'appareil hors
tension.
REMARQUE
La toute première fois que l'appareil est mis sous tension, le
volume commence au niveau 12.
Réglage de l'angle de l'affichage
L'écran mobile peut être réglé sur 3 angles différents
selon ses préférences.
1 Appuyez sur la touche ANGLE 89 pour ajuster l'angle
de l'affichage mobile.
REMARQUES
La fenêtre d'affichage se referme une demi-minute après que la
clé de contact a été amenée sur la position OFF.
L'angle de l'affichage est mémorisé. Vous n'aurez pas à le
réajuster à la prochaine mise sous tension.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur
lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le
dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil
fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.
Affichage mobile
Volume Subwoofer
Balance Fader Defeat
6-FR
Réglage de commande des graves
Vous pouvez changer les réglages Bass Frequency de
manière à créer la tonalité de votre choix.
1 Appuyez sur la touche CENTER f pour sélectionner le
mode de réglage des graves (fréquence centrale des
graves).
2-1
Réglage de la fréquence centrale des graves:
Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner la fréquence centrale des graves
souhaitée.
Accentue les gammes de fréquence des graves.
2-2
Réglage de la largeur de bande des graves
(Q-Factor):
Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner la
largeur de bande des graves.
Fait passer la largeur de la bande des graves de large à
étroite. Un réglage sur large permet une large gamme de
fréquences au-dessus et au-dessous de la fréquence
centrale. Un réglage plus étroit ne permet que des
fréquences proches de la fréquence centrale.
2-3
Réglage du niveau des graves:
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau
de graves souhaité (-7~+7).
Vous pouvez accentuer ou affaiblir la fréquence des
graves.
REMARQUES
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 15 secondes, le
réglage de commande des graves se désactive
automatiquement.
Le réglage du niveau des graves est mémorisé séparément
pour chaque source (FM, PO (GO), CD, etc.) et conservés
jusqu'à qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des
graves et la largeur de bande des graves sélectionnées pour
l’une des sources (FM, PO (GO), CD, etc.), ce réglage est
appliqué à toutes les sources.
Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est
réglée sur ON.
Fonctionnement de base
Réglage de la commande des aigus
Vous pouvez changer les réglages Treble Frequency de
manière à créer la tonalité de votre choix.
1 Appuyez sur la touche CENTER f pour sélectionner le
mode de réglage des aigus (fréquence centrale des
aigus).
2-1
Réglage de la fréquence centrale des aigus:
Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner la fréquence centrale des aigus souhaitée.
Accentue les gammes de fréquence des aigus.
2-2
Réglage du niveau des aigus:
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le niveau
de aigus souhaité (-7~+7).
Vous pouvez accentuer la fréquence des aigus.
REMARQUES
Si aucune touche n'est enfoncée pendant 15 secondes, le
réglage de commande des aigus se désactive
automatiquement.
Le réglage du niveau des aigus est mémorisé séparément pour
chaque source (FM, PO (GO), CD, etc.) et conservés jusqu'à
qu'ils soient modifiés. Une fois la fréquence des aigus
sélectionnée pour l’une des sources (FM, PO (GO), CD, etc.),
ce réglage est appliqué à toutes les sources.
Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est
réglée sur ON.
BAND
f UP
g DN
X-OVER CENTER f
Bouton rotatif
60Hz 80Hz 100Hz 200Hz
BASS TREBLE normal mode
B.Width1 B.Width2 B.Width3 B.Width4
(Large)←→(Etroite)
...........................
10kHz 12.5kHz 15kHz 17.5kHz
BASS TREBLE normal mode
Réglage des filtres intégrés
Le filtre passe-haut et le filtre passe-bas de cet appareil
peuvent être ajustés selon vos préférences.
1 Appuyez sur la touche X-OVER et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 2 secondes.
* Lorsque la sortie du subwoofer de cet appareil est
réglé sur OFF, LPF et la phase sont désactivés.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
selectionner le réglage désiré.
1. HPF (réglage du filtre passe-haut):
FLAT (OFF) 80Hz 120Hz 160Hz
Sort toutes les fréquences supérieures à cette
sélectionnée en fonction de vos préférences.
2. LPF (réglage du filtre passe-bas):
FLAT (OFF) 80Hz 120Hz 160Hz
Sort toutes les fréquences inférieures à cette
sélectionnée en fonction de vos préférences.
HPF
<Appuyer momentanément>
LPF
<Appuyer momentanément>
<Appuyer pendant au moins 2 secondes>
normal mode
7-FR
(Uniquement disponible lorsque vous utilisez la sortie
d'extrêmes-graves de cet appareil.)
REMARQUES
Si vous coupez l'alimentation par pile, tous les réglages
reviennent au réglage par défaut.
Si HPF, LPF, Bass Control et Treble Control sont réglés sur
ON, en fonction des réglages de Bass Control et Treble
Control, il se peut que vous ne puissiez pas renforcer l'effet
sonore.
Sauf quand les HPF et LPF sont désactivés (OFF), le haut-
parleur d'extrêmes graves est en monde monaural.
Lorsque le haut-parleur d'extrêmes graves est désactivé
(OFF), le mode LPF et le changement de phase ne
fonctionnent pas.
Si aucune touche n'est actionnée dans les 15 secondes,
l'affichage du menu de réglage disparaît et un menu ordinaire
s'affiche.
A propos de correction du temps
La distance entre l'auditeur et les enceintes dans une
voiture varie fortement en raison des conditions spéciales
d'environnement mobile. Cette différence des distances
entre les enceintes et l'auditeur crée un décalage dans
l'image sonore et les caractéristiques de fréquence. Cela
est provoqué par le temps de retard entre le son qui atteint
l'oreille droite et gauche de l'auditeur.
Pour corriger ce retard, le CDM-7892R est capable de
retarder le signal audio vers les enceintes les plus proches
de l'auditeur. Cela crée effectivement une perception de
distance accrue pour ces enceintes. L'auditeur peut être
placé à une distance égale entre les enceintes gauche et
droite pour une séparation d'étage optimale.
Le réglage est effectué pour chaque haut-parleur par
intervalles de 0,1 ms.
Exemple 1. Position d'écoute: Siège avant gauche
Réglez le niveau de correction de temps du haut-parleur
avant gauche sur une valeur élevée et le haut-parleur arrière
droit sur zéro ou sur une valeur faible.
Ici, nous calculons la valeur de correction du temps pour le
haut-parleur avant gauche dans le schéma de gauche.
Conditions:
Haut-parleur le plus éloigné position d'écoute: 2,25 m (88-9/16")
Haut-parleur avant gauche position d'écoute: 0,5 m (19-11/16")
Calcul: L = 2,25 m 0,5 m = 1,75 m (68-7/8")
Correction temporelle = 1,75 ÷ 343*
×
1000 = 5,1 (ms)
*Vitesse du son: 343 m/s (765 mph) à 20˚C
En d'autres termes, étant donné le haut-parleur avant
gauche, une valeur de correction temporelle de 5,1 ms fait
croire que la distance par rapport au haut-parleur avant
gauche est égale à la distance par rapport au haut-parleur
le plus éloigné.
Le son n'est pas équilibré parce que la distance entre la
position d'écoute et les différents haut-parleurs est
différente.
La différence de distance entre le haut-parleur avant
gauche et le haut-parleur arrière droit est de 1,75 m (68-7/
8").
La correction temporelle élimine les différences de temps
nécessaire pour que le son atteigne la position d'écoute.
Le temps du haut-parleur avant gauche est corrigé de 5,1
ms de sorte que son son atteigne la position d'écoute en
même temps que le son des autres haut-parleurs.
Exemple 2. Position d'écoute: Tous les sièges
Réglez le niveau de correction de temps de chaque haut-
parleur sur pratiquement le même niveau.
1 Asseyez-vous dans la position d'écoute (siège
conducteur, etc.) et mesurez la distance (en mètres)
entre la tête et les divers haut-parleurs.
2 Calculez la différence entre la distance par rapport au
haut-parleur le plus éloigné et les autres haut-parleurs.
L = (distance par rapport au haut-parleur le plus
éloigné) (distance par rapport aux autres
haut-parleurs)
3 Divisez les distances calculées pour les haut-parleurs
par la vitesse du son (343 m/s (765 mph) à 20°C).
Ces valeurs sont les valeurs de correction du temps
pour les différents haut-parleurs.
Conseils
* Haut-parleur du subwoofer Vous ne pouvez pas modifier la
valeur de la correction temporelle du subwoofer, mais vous
pouvez régler sa position apparente vers l’avant en réglant la
valeur de la correction temporelle des haut-parleurs avant et
arrière. Pour plus de détails, reportez-vous aux “Conseils” à la
page 8.
2.25m
0.5m
5.1ms
8-FR
Fonctionnement de base
BAND
MX T.CORR
Bouton rotatifSOURCE
Mise au point des graves
Le décalage temporel entre les haut-parleurs avant-
arrière/gauche-droite peut être réglé simultanément.
Avec un décalage initial de 0,1 ms pour chacun des
incréments de 0 à 99, une correction temporelle audible
peut être effectuée.
1 Appuyez sur la touche T.CORR pour sélectionner le
mode de la mise au point des graves.
2 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner les
haut-parleurs avant/arrière et gauche/droite.
3 Tournez le bouton rotatif pour régler le décalage
avant-arrière/gauche-droite.
4 Pour régler un autre canal (haut-parleur), répétez les
étapes 2 et 3.
Exemple des étapes 2 et 3 du réglage dincréments
(1) Après avoir entré les corrections pour les haut-parleurs
avant (gauche et droit) à lETAPE 15, le décalage
temporel est de 1,5 ms pour chacun des haut-parleurs
avant-gauche et avant-droit.
(2) Après avoir entré les corrections pour les haut-parleurs
gauches (avant et arrière) à lETAPE 15, le décalage
temporel devient 3,0 ms pour le haut-parleur avant-
gauche et 1,5 ms pour le haut-parleur arrière gauche.
Etant donné que le décalage temporel était déjà réglé
sur 1,5 ms pour le haut-parleur avant gauche à
lETAPE 1, la correction supplémentaire de lETAPE 15
fait passer le décalage temporel du haut-parleur avant
gauche à 3,0 ms.
Conseils
* Haut-parleur du subwoofer Décalez (en tournant le bouton rotatif)
le signal audio vers lavant (gauche et droit) pour rendre la
position apparente du subwoofer à lavant. Ce faisant, la position
apparente entre les haut-parleurs avant (gauche et droit) et le
subwoofer apparaîtra identique au conducteur. Avant deffectuer la
procédure ci-dessus, vous pouvez modifier les positions des haut-
parleurs gauche et droit en procédant à un décalage temporel.
Bass Focus mode Time correction mode
Normal mode
FL FR
RL RR
FL FR
RL RR
FL FR
RL RR
FL FR
RL RR
←←
Haut-parleurs avant
(gauche/droite)
Haut-parleurs gauche
(avant/arrière)
Haut-parleurs arrière
(gauche/droite)
Haut-parleurs droite
(avant/arrière)
5 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le
T.CORR pour revenir au mode de fonctionnement
normal.
REMARQUES
Tous les ajustements manuels de la correction temporelle
influeront également sur les corrections effectuées dans la
section Mise au point des graves.
Le mode de correction temporelle est automatiquement
annulé si vous nappuyez sur aucune touche dans les 15
secondes.
1.5ms
1.5ms
1.5ms
1.5ms
3.0ms
1.5ms
1.5ms
9-FR
Réglage du mode MX
MX (Media Xpander - dispositif dexpansion multiple)
différencie les sons vocaux des sons instrumentaux
quelle que soit la source musicale. La radio et le CD
reproduiront la musique clairement même dans des
véhicules bruyants.
1 Appuyez sur la touche MX pour sélectionner ON
(activé).
2 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner la
source que vous souhaitez corriger à laide du mode
MX (Media Xpander).
3 Appuyez sur la touche MX pendant au moins deux
secondes pour passer à la sélection du mode MX.
4 Sélectionnez le mode souhaité ou OFF à laide du
bouton rotatif.
FM (niveau MX 1 à 3) :
Ce réglage produit des sons de fréquences moyennes
à hautes avec plus de clarté et produit des sons bien
équilibrés sur toutes les bandes.
CD (niveau MX 1 à 3) :
Le mode CD traite une grande quantité de données.
Ces données sont utilisées pour reproduire des sons
nets en utilisant la quantité de données.
AUX (niveau MX 1) :
Choisissez le mode MX (MP3, MUSIC ou MOVIE)
correspondant au support raccordé.
5 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur le bouton
rotatif pour revenir au mode de fonctionnement
normal.
REMARQUES
Pour annuler le mode MX pour toutes les sources musicales,
appuyez sur la touche MX pour désactiver MX.
Le mode MX est automatiquement annulé si vous nappuyez
sur aucune touche dans les 15 secondes.
Vous pouvez régler un mode à partir de chaque source
musicale (radio ou CD).
Vous ne pouvez pas régler le mode MX pendant que le RDS
est activé.
Le réglage de MX sur OFF désactive le mode MX de chaque
source musicale.
Cette fonction est inopérante lorsque la fonction DEFEAT est
réglée sur ON.
Correction du temps
Avant deffectuer les réglages suivants, reportez-vous à la
section A propos de correction du temps à la page 7.
1 Procédez aux corrections temporelles en appuyant sur
la touche T.CORR.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, les
modes défilent comme suit :
Bass Focus mode Time correction mode
Normal mode
2 Sélectionnez un haut-parleur à régler en appuyant sur
la touche BAND.
F L F R R L R R
3 Ajustez la correction du décalage temporel à la valeur
souhaitée en tournant le bouton rotatif.
4 Pour régler un autre haut-parleur, répétez les étapes 2
et 3.
5 Une fois le réglage effectué, appuyez sur le bouton
rotatif pour revenir en mode normal.
REMARQUE
Le mode de correction temporelle est automatiquement annulé si
vous nappuyez sur aucune touche dans les 15 secondes.
Tableau de décalages temporels
0 0,0 14 1,4 28 2,8
1 0,1 15 1,5 29 2,9
2 0,2 16 1,6 30 3,0
3 0,3 17 1,7 31 3,1
4 0,4 18 1,8 32 3,2
5 0,5 19 1,9 33 3,3
6 0,6 20 2,0 34 3,4
7 0,7 21 2,1 35 3,5
8 0,8 22 2,2 36 3,6
9 0,9 23 2,3 37 3,7
10 1,0 24 2,4 38 3,8
11 1,1 25 2,5 39 3,9
12 1,2 26 2,6 40 - 98 4,0 - 9,8
13 1,3 27 2,7 99 9,9
Nombre
dincréments
Décalage
temporel
en ms
Nombre
dincréments
Décalage
temporel
en ms
Nombre
dincréments
Décalage
temporel
en ms
10-FR
Mémorisation manuelle des stations
1 Sélectionnez la gamme d'ondes et accordez la station
que vous voulez mémoriser.
2 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'éteint. Appuyez sur la touche de préréglage
(1 à 6) sur laquelle vous souhaitez mémoriser la
station et maintenez la-enfoncée pendant 2 secondes
au minimum.
La station sélectionnée est mémorisée.
L'affichage indique la gamme, le numéro de préréglage
avec un triangle (9) et la fréquence de la station
mémorisée.
3 Répétez la procédure pour mémoriser 5 autres
stations de la même gamme au maximum. Pour
mémoriser des stations d'une autre gamme, il suffit de
sélectionner une autre gamme et de répéter la même
procédure.
Vous pouvez mémoriser 24 stations au total (6 stations
sur chaque gamme: FM1, FM2 , PO et GO).
REMARQUE
Si vous mémorisez une station sur un préréglage qui a déjà été
utilisé pour une autre station, cette station sera effacée et
remplacée par la nouvelle.
Fonctionnement de la radio
Accord manuel
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le
mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce
que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la façon
sulvante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
3 Appuyez de façon répétée sur la touche TUNE jusqu'à
ce que "DX SEEK" et "SEEK" disparaissent de
l'afficheur.
REMARQUE
Le mode initial est DX SEEK.
4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
descendre ou monter l'échelle des fréquences d'un
incrément jusqu'à ce que la fréquence de la station
souhaitée soit affichée.
REMARQUE
L'indicateur "ST" apparaît sur l'affichage quand une station FM
stéréo est accordée.
Accord par recherche automatique
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour sélectionner le
mode radio.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce
que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la façon
sulvante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
TUNE/A.MESOURCE
f UPg DN
BAND
F Touche de préréglage
(1 à 6)
3 Appuyez sur la touche TUNE pour allumer les
indicateurs DX et SEEK sur l'affichage.
L'indicateur SEEK s'allume. Quand le mode DX est en
service, toutes les stations à signal puissant ou faible
sont accordées lors de la recherche automatique.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour revenir
au mode local. L'indicateur DX s'éteint et l'indicateur
SEEK s'allume pendant quelques secondes. Seules
les stations puissantes seront accordées.
4 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
activer la recherche automatique de station vers le bas
ou le haut.
L'appareil s'arrête sur la prochaine station qu'il trouve.
Appuyez de nouveau sur la même touche pour
poursuivre la recherche de station.
11-FR
Mémorisation automatique des
stations
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce
que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la façon
suivante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
2 Appuyez sur la touche A.ME pendant au moins 2
secondes.
Le tuner recherche et mémorise automatiquement 6
stations de la gamme sélectionnée dans l'ordre de la
force du signal. La fréquence change continuellement sur
l'affichage pendant que la mémorisation automatique est
en cours.
Quand la mémorisation automatique est terminée, le
tuner revient à la station mémorisée sur la touche de
préréglage 1.
REMARQUE
Si aucune station n'est mémorisée, le tuner revient à la station
que vous écoutiez avant que la mémorisation automatique ne
commence.
Accord d'une station préréglée
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche BAND jusqu'à ce
que la gamme souhaitée soit affichée.
A chaque pression, la gamme radio change de la façon
suivante:
F1(FM1) F2(FM2) MW LW
2 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'éteint. Appuyez ensuite sur la touche de
présélection de station sous laquelle la station de radio
voulue est mémorisée.
La gamme, le numéro de préréglage avec un triangle
et la fréquence de la station sélectionnée sont affichés.
12-FR
Réglage du mode de réception RDS
et réception des stations RDS
Le RDS (Radio Data System) est un système
d'informations radio qui utilise la sous-porteuse de 57
kHz de la gamme FM ordinaire. Le système RDS
permet de recevoir une variété de renseignements,
comme les informations routières et les noms des
stations et également de refaire l'accord sur un émetteur
plus puissant qui diffuse le mème programme.
1 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'allume.
2 Appuyez sur la touche AF pour activer le mode RDS.
3 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
accorder la station RDS souhaitée.
REMARQUE
Si vous appuyez sur la touche BAND pendant au moins 2
secondes pendant qu'un PS (nom du service de programme) est
affiché, la fréquence de la station sera indiquée pendant 5
secondes, et puis revient à l'affichage antérieur.
4 Appuyez de nouveau sur la touche AF pour
annuler le mode RDS.
5 Appuyez sur la touche F (fonction) pour activer le
mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Conseils
Les données numériques RDS comprennent:
PI Identification du programme
PS Nom de la chaîne de programmes
AF Liste des fréquences alternatives
TP Programme pour automobilistes
TA Annonces routières
PTY Type de programme
EON Autres réseaux
Fonctionnement RDS
Rappel des stations RDS préréglées
1 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'allume.
2 Appuyez sur la touche AF pour activer le mode RDS.
L'affichage indique "AF" quand le mode RDS est en
service.
3 Appuyez sur la touche F pour activer le mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
4 Assurez-vous que l'indicateur "FUNC" s'éteint et
appuyez ensuite sur la touche de présélection de
station sous laquelle la station RDS voulue est
mémorisée.
Si le signal de la station préréglée est faible, l'appareil
recherchera et accordera automatiquement une station
ayant un signal plus puissant dans la liste AF
(fréquences alternatives).
5 Si la station préréglée et les stations de la liste AF ne
peuvent pas être reçues:
Appuyez sur la même touche de préréglage de nouveau
dans les 5 secondes que l'appareil recherche une station
dans la liste PI(Identification de programme).
Si aucune station n'est émise dans la région, l'appareil
affiche la fréquence de la station préréglée et
l'indicateur de préréglage disparaît.
Si le signal de la station régionale (locale) devient trop
faible pour être reçu, appuyez sur la même touche de
préréglage pour accorder une station d'une autre
localité.
REMARQUE
En ce qui concerne le préréglage des stations RDS, consultez la
section "Fonctionnement de la radio". Vous pouvez prérégler des
stations RDS dans les gammes F1 et F2 uniquement.
Réception des stations RDS régionales
(locales)
1 Appuyez sur la touche SETUP pendant au moins 3
secondes pour activer le mode de réglage.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
choisir le mode REG.
3 Appuyez sur la touche BAND pour choisir le mode
REG (régional) ON (en service) ou OFF (hors service).
En mode REG OFF, l'appareil continue de recevoir les
stations RDS locales correspondantes.
4 Appuyez sur la touche SETUP pour annuler le mode
de réglage.
T.INFO
g DN
f UP PTY
BAND
F/SETUP AF
13-FR
Réception d'informations routières
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO jusqu'à ce
que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner une station d'informations routières.
Quand une station qui diffuse des informations
routières est accordée, l'indicateur TP s'allume.
Vous entendez les informations routières uniquement
quand elles sont diffusées. Si aucune information routière
n'est diffusée, l'appareil se met en mode d'attente. Quand
des informations routières sont diffusées, l'appareil les
reçoit automatiquement et "TRF-INFO" apparaît pendant
quelques secondes, puis l'affichage PS réapparaît
Quand la diffusion des informations routières est
terminée, l'appareil se met automatiquement en mode
d'attente.
REMARQUES
Quand le signal d'émission des informations routières tombe
sous un certain niveau, l'appareil reste en mode de réception
pendant 1 minute. Si le signal reste en dessous d'un certain
niveau pendant plus d'1 minute, l'indicateur "T.INFO"
clignote.
Si vous ne voulez pas écouter les informations routières en
cours de réception, appuyez brièvement sur la touche T.INFO
pour sauter ces informations. Le mode T.INFO reste en
service (ON) pour la réception des prochaines informations
routières.
Si vous changez le niveau du volume pendant la réception
d'informations routières, ce niveau sera mémorisé et la
prochaine fois que vous recevrez des informations routières,
le volume sera ajusté automatiquement au niveau mémorisé.
Accord PTY (Type de programme)
1 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'allume.
2 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode PTY
lorsque l'appareil est en mode radio (réception FM).
Le type de programme de la station en cours de
réception est affiché pendant 5 secondes.
Si aucun programme PTY n'est diffusé, "NO PTY"
est affiché pendant 5 secondes.
Si aucune station RDS n'est reçue, l'affichage
indique "NO PTY".
REMARQUE
Si vous n'appuyez sur aucune touche dans les 5 secondes qui
suivent une pression sur la touche PTY, le mode PTY est
automatiquement annulé.
3 Appuyez sur les touches g DN et f UP dans les 5
secondes après la mise en service du mode PTY pour
choisir le type de programme souhaité pendant qu'un
type de programme est affiché. Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, un type de programme défile sur
l'affichage.
LIGHT M CLASSICS OTHER M
4 Appuyez sur la touche PTY dans les 5 secondes qui
suivent la sélection du type de programme pour
commencer la recherche dans le type de programme
sélectionné.
L'indicateur du type de programme choisi clignote
pendant la recherche et s'allume quand une station est
trouvée.
Si aucune station PTY n'est localisée, "NO PTY"
apparaît pendant 2 secondes.
5 Appuyez sur la touche F pour activer le mode normal.
L'indicateur F s'éteint.
14-FR
Priorité aux informations
Cette fonction vous permet de recevoir en priorité les
programmes d'informations. Vous ne manquerez jamais
les informations, car elles seront automatiquement
sélectionnées en priorité dès de début de leur diffusion,
interrompant le programme que vous êtes en train
d'écouter.
Cette fonction est opérationnelle quand l'appareil est
réglé sur un mode autre que les modes GO et PO.
1 Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'allume lorsque l'appareil est en mode radio
(réception FM).
2 Appuyez sur la touche NEWS pour activer le mode
PRIORITY NEWS.
"NEWS" s'allume sur l'affichage.
Pour désactiver cette fonction, appuyez une nouvelle
fois sur la touche NEWS.
REMARQUE
Avec la fonction PRIORITY NEWS, contrairement à la fonction
T.INFO, le volume n'augmente pas automatiquement quand les
informations sont diffusées.
3 Appuyez sur la touche F pour activer le mode normal
lorsque l'appareil est en mode radio (réception FM).
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Réception des informations routières
pendant la lecture CD ou l'écoute de la radio
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche T.INFO jusqu'à ce
que l'indicateur T.INFO apparaisse sur l'affichage.
2 Appuyez sur les touches g DN et f UP pour
sélectionner une station qui diffuse des informations
routières si nécessaire.
Quand les informations routières sont diffusées,
l'appareil coupe automatiquement la CD lecteur/
changeur ou de la radio FM ordinaire.
Quand les informations routières sont terminées, la
lecture de cassette ou la réception radio reprend selon
la source écoutée avant la diffusion des informations
routières.
Quand les stations d'informations routières ne peuvent
pas être reçues:
En mode tuner:
Si le signal TP ne peut pas être reçu pendant plus d'1
minute, l'indicateur "T.INFO" clignote.
En mode CD:
Quand le signal TP ne peut plus être reçu, une station
d'informations routiéres d'une autre fréquence est
automatiquement sélectionnée.
REMARQUE
L'ampli-tuner est équipé de la fonction EON (Enhanced Other
Networks) qui permet la mise à jour de la liste des fréquences
alternatives (AF). L'indicateur EON apparaît quand une station
RDS EON est recue. Si la station en cours de réception ne diffuse
pas d'informations routières, l'ampli-tuner accorde
automatiquement une station correspondante qui diffuse des
informations routières.
3 Appuyez sur la touche T.INFO pour annuler le mode de
réception d'informations routières.
L'indicateur T.INFO disparaît.
Fonctionnement RDS
F
g DN
f UP NEWST.INFO
15-FR
Fonctionnement du lecteur CD
A propos des disques utilisables
Nous vous recommandons d'utiliser uniquement des
disques compacts portant les marques ci-dessous.
Vous pouvez reproduire des CD-R (CD enregistrables)/
CD-RW (CD réinscriptibles) destinés à un usage audio
sur cet appareil. Vous ne pouvez pas reproduire de CD-
R/CD-RW contenant des fichiers audio au format MP3.
Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire
certains CD audio :
Les CD endommagés, les CD comportant des
empreintes de doigts, les CD soumis à des
températures extrêmes ou aux rayons du soleil
(laissés dans la voiture ou dans cet appareil), les CD
enregistrés dans des conditions instables, les CD
inadaptés à une utilisation audio, les CD sur lesquels
un enregistrement a échoué et sur lesquels un ré-
enregistrement a été tenté.
Manipulation des disques compacts (CD/
CD-R/CD-RW)
Ne touchez pas la surface du disque.
N'exposez pas le disque à la lumière directe du soleil.
N'apposez pas d'autocollants ou d'étiquettes sur le
disque et n'écrivez pas sur la surface du disque.
Nettoyez le disque lorsqu'il est poussiéreux.
Vérifiez que le disque ne comporte pas d'irrégularités.
N'utilisez pas d'accessoires pour disques vendus dans
le commerce.
Ne laissez pas le disque dans la voiture ou dans
l'appareil pendant une longue période. N'exposez
jamais le disque à la lumière directe du soleil. La
chaleur et l'humidité peuvent endommager le CD et
vous ne pourrez peut-être plus l'écouter.
- / J
c
(Affichage mobile est complètement ouvert)
Lecture
1 Appuyez sur la touche c.
L'affichage mobile s'ouvre.
2 Insérez un disque avec l'étiquette tournée vers le haut.
Le disque est tiré à l'intérieur de l'appareil
automatiquement. Laffichage mobile se referme et la
lecture commence.
Insérez un disque avec l'etiquette tournée vers le haut.
Ouverture et fermeture de l'affichage
mobile
1 Appuyez sur la touche c.
L'affichage mobile s'ouvre.
Pour refermer l'affichage mobile, appuyez de nouveau
sur la touche c.
L'affichage mobile se ferme.
REMARQUES
Ne soumettez pas l'affichage mobile à des chocs quand il est
ouvert car il pourrait en résulter un dysfonctionnement de
l'appareil.
L'affichage peut être sombre à basse température et
immédiatement après la mise sous tension. La luminosité
redevient normale après un certain temps.
L'affichage s'arrête à l'angle préréglé au moment de sa
fermeture.
ATTENTION
N'approchez pas les mains (ni aucun autre objet) de l'afficheur
lorsque vous l'ouvrez ou le fermez afin d'éviter toute blessure. Le
dos de l'afficheur devient très chaud lorsque l'appareil
fonctionne. C'est normal. Ne le touchez pas.
Quand un disque est déjà inséré, appuyez sur la
touche SOURCE pour passer au mode CD.
Le mode change à chaque pression sur cette touche.
3 Appuyez sur la touche -/J pour interrompre la lecture.
Appuyez de nouveau sur la touche -/J pour continuer
la lecture.
4 Appuyez sur la touche c pour éjecter le disque.
REMARQUES
Si le CD ne s'éjecte pas, appuyez de nouveau sur la touche c
pendant au moins trois secondes avec l'affichage mobile.
Nessayez pas dinsérer ou de retirer un disque lorsque vous
chargez ou éjectez un CD, vous risquez de créer un
dysfonctionnement.
( Seulement quand un changeur CD est connecté)
TUNER CD CD CHANGER
16-FR
Contrôle d'un changeur CD (optionnel)
Si un changeur CD Alpine 6 disques en option est
raccordé au connecteur DIN 8 broches
(M-Bus) du CDM-7892R, vous pouvez contrôler le
changeur CD au moyen du CDM-7892R.
REMARQUE
Les commandes CD sur le CDM-7892R pour l'exploitation d'un
changeur CD ne sont opérationnelles que si un changeur CD est
raccordé à ces appareils.
1 Appuyez sur la touche SOURCE pour mettre le
changeur CD en service.
Le numéro de disque et le numéro de plage
apparaissent.
REMARQUE
Pour commencer ou arrêter la lecture, appuyez sur la touche
:/J.
2 Assurez-vous que l'indicateur "FUNC" s’éteint, et
appuyez ensuite sur les touches de préréglage pour
sélectionner dans le changeur CD le disque de votre
choix.
REMARQUES
Après avoir sélectionné le disque souhaité, vous pouvez
procéder de la même manière que pour le lecteur CD.
Pour les détails, voir le paragraphe concernant le fonction ne
ment du lecteur CD.
Si l'indicateur "FUNC" est allumé, les touches de sélection de
disque ne fonctionnent pas.
Fonctionnement du lecteur CD
Détecteur de plage (Saut)
1 Appuyez un moment sur la touche g DN pendant
la lecture de CD pour revenir au début de la plage en
cours. Si vous voulez accéder à une plage précédente,
appuyez de façon répétée sur la touche jusqu'à ce que
vous atteigniez la page souhaitée.
Appuyez une fois sur la touche f UP pour
avancer jusqu'au début de la plage suivante. Si
vous voulez accéder à une plage ultérieure,
appuyez de façon répétée sur la touche jusqu'à
ce que la plage souhaitée soit atteinte.
REMARQUE
La détection de plage fonctionne en mode de lecture ou de
pause.
Recherche rapide vers l'avant ou
l'arrière
1 Appuyez sur la touche g DN ou f UP et tenez-la
enfoncée pour avancer ou reculer rapidement sur le
disque jusqu'à ce que vous atteigniez le passage
souhaité de la plage.
Lecture répétée
1 Appuyez sur la touche REPEAT pour répéter la plage
en cours de lecture.
L'indicateur RPT apparaît et la plage est répétée.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche REPEAT pour
arrêter la lecture répétée.
REMARQUES
Si un changeur CD est raccordé et que le mode RPT ALL est
sélectionné, l'appareil répéte toutes les plages du disque
sélectionné.
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est raccordé:
Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'allume et passez ensuite à l'étape 1.
Appuyez sur la touche F pour revenir au mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
SOURCE Préréglage
SCAN
f UPg DN M.I.X.REPEAT
RPT RPT ALL (OFF)
M.I.X. (Lecture aléatoire)
1 Appuyez sur la touche M.I.X. en mode de lecture ou de
pause.
L'indicateur M.I.X. s'allume et les plages du disque
sont reproduites dans un ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture M.I.X., appuyez de
nouveau sur la touche M.I.X.
REMARQUES
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est raccordé:
Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'allume et passez ensuite à l'étape 1.
Appuyez sur la touche F pour revenir au mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
Balayage des plages
1 Appuyez sur la touche SCAN pour activer le balayage.
Les 10 premières secondes de chaque plage sont
reproduites dans l'ordre.
Pour arrêter le balayage, appuyez sur la touche
SCAN pour désactiver le mode de balayage.
REMARQUES
Dans le cas où un changeur CD de 6 disques est raccordé:
Appuyez sur la touche F de façon à ce que l'indicateur
"FUNC" s'allume et passez ensuite à l'étape 1.
Appuyez sur la touche F pour revenir au mode normal.
L'indicateur "FUNC" s'éteint.
17-FR
Utilisation de SETUP
BAND
g DN
f UP
Réglage du niveau du signal de
source
Si la différence de niveau de volume entre le lecteur de CD
et la radio FM est trop importante, réglez le niveau du
signal FM de la manière suivante.
1 Appuyez sur la touche SETUP pendant au moins 3
secondes.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner le mode FM-LV (NIVEAU FM).
3 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner le niveau
du signal FM, Hi (élevé) ou LO (bas), afin de le
rapprocher du niveau du signal du lecteur CD.
4 Appuyez sur la touche SETUP pour revenir au mode
normal.
Commutation du mode Tuner
Le CDM-7892R est équipé de la fonction MAX TUNE
Pro pour le tuner de plus haute qualité audio. De plus,
on peut choisir entre deux réglages selon vos usages et
préférences sonores personnelles.
1 Appuyez et maintenez enfoncée la touche SETUP
pendant au moins 3 secondes.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner NORMAL.
3 Appuyez sur la touche BAND pour commuter le mode
TUNER.
NORMAL: Réglage normal
STABLE: Réglage donnant la priorité à la absence
de bruit
HI-FI: Réglage donnant la priorité à la qualité
sonore
REMARQUES
Le réglage initial dusine est "NORMAL".
Si le son est trop bruyant pendant l’écoute du tuner en mode
HI-FI, il est conseillé de commuter au mode NORMAL.
SETUP
4 Lorsque le réglage est terminé, appuyez sur la touche
SETUP pour retourner en mode normal.
Mise en et hors service du subwoofer
1 Appuyez sur la touche SETUP pendant au moins 3
secondes.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner le mode SUB-W.
3 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
Subwoofer ON ou OFF.
4 Appuyez sur la touche SETUP après avoir réglé SUB-
W ON.
5 Appuyez plusieurs fois sur le bouton MODE pour
sélectionner le mode SUB-W.
Appuyez sur la touche g DN ou f UP après
avoir sélectionné le mode SUB-W pour inverser la
phase de sortie de subwoofer de SUBW NOR (0°) ou
SUBW REV (180°).
6 Faites tourner le bouton roratif jusqu'à ce que le son
désiré soit obtenu dans chaque mode.
REMARQUES
Le mode initial est "Subwoofer ON".
Sélectionnez "Subwoofer OFF" sauf lorsque le haut-parleur
d'extrêmes-graves est utilisé.
Réglage de l'intervalle de fréquence
Lorsque vous syntonisez des stations FM
automatiquement, vous pouvez régler l'intervalle de
fréquence sur 50 kHz ou 100 kHz.
1 Appuyez sur la touche SETUP pendant au moins 3
secondes pour activer le mode de réglage.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner le mode dintervalle de fréquence.
3 Appuyez sur la touche BAND pour sélectionner
l'intervalle de fréquence voulu (50 kHz ou 100kHz).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche BAND, 50
kHz et 100 kHz apparaissent alternativement.
50 kHz: l'appareil syntonise automatiquement des
stations FM tous les 50 kHz.
100 kHz: l'appareil syntonise automatiquement des
stations FM tous les 100 kHz.
4 Appuyez sur la touche SETUP pour quitter le mode de
réglage.
NORMAL STABLE HI-FI
SUB-W BALANCE
VOLUME DEFEAT FADER
Bouton rotatif/MODE
18-FR
Réglage du mode AUX
Vous pouvez entrer le son TV/vidéo en raccordant un
câble d'interface "M-Bus V-Link" (M-Bus/RCA en option
KCM-122B) à cet appareil.
1 Appuyez sur la touche SETUP et maintenez-la
enfoncée pendant au moins 3 secondes.
2 Appuyez sur la touche g DN ou f UP pour
sélectionner le mode AUX.
3 Appuyez sur la touche BAND pour passer du mode
AUX ON ou mode AUX OFF.
4 Appuyez sur la touche SETUP pour revenir au mode
normal.
5 Pour ajuster le volume, etc., appuyez d'abord sur le
bouton SOURCE et sélectionnez le mode AUX, puis
procédez aux réglages nécessaires.
TUNER CD AUX
REMARQUE
Si AUX ON est sélectionné, un changeur CD ne peut pas être
utilisé.
BAND
g DN
f UP
SETUP
SOURCE
Utilisation de SETUP
Démonstration
Cet appareil est doté d'une fonction de démonstration
qui simule les différents affichages possibles du
panneau d'affichage.
1 Appuyez sur la touche SETUP pendant au moins 3
secondes.
2 Appuyez sur la touche f UP ou g DN pour
sélectionner le mode "DEMO".
3 Appuyez sur la touche BAND pour mettre sous ou
hors tension le mode DEMO.
Chaque pression permet de basculer entre "DEMO
ON" et "DEMO OFF".
Si aucune touche n'est actionnée dans un délai de 30
secondes après l'activation du mode DEMO (ON), le
mode DEMO démarre.
REMARQUE
Le réglage initial en usine est "DEMO ON".
4 Appuyez de nouveau sur la touche SETUP pour
revenir au mode de fonctionnement normal.
19-FR
Informations
En cas de problème
En cas de problème, éteignez lappareil, puis remettez-
le sous tension. Si lappareil ne fonctionne toujours pas
correctement, vérifiez les éléments de la liste de
contrôle ci-dessous. Ce guide devrait vous aider à
résoudre tout problème provenant de l'appareil. Sinon,
vérifiez les connexions du reste du système ou
consultez un revendeur Alpine autorisé.
Base
Fonctions inopérantes ou pas d'affichage.
La clé de contact du véhicule est sur la position d'arrêt.
- Si l'appareil est raccordé selon les instructions, il ne
fonctionne pas quand la clé de contact est sur la
position d'arrêt.
Connexions incorrectes du cordon d'alimentation.
- Vérifiez les connexions du cordon d'alimentation.
Le fusible a sauté.
- Vérifiez le fusible sur le câble de l'appareil conduisant
à la batterie, et remplacez-le par un fusible de même
puissance, si nécessaire.
Dysfonctionnement du microprocesseur ínterne dû à des
interférences, etc.
- Appuyez sur le commutateur de réinitialisation avec
un stylobille ou un objet pointu.
Radio
Impossible de recevoir les stations.
Pas d'antenne ou connexion incorrecte des câbles.
- Vérifiez que l'antenne est bien raccordée; remplacez
l'antenne ou le câble si nécessaire.
Impossible d'accorder les stations en mode de
recherche automatique.
Les signaux dans la région sont faibles.
- Vérifiez que le tuner est en mode DX.
Si vous êtes dans une région à signal fort, l'antenne n'est peut
(peut-être) être pas mise à la terre ou raccordée correctement.
- Vérifiez les connexions de l'antenne; vérifiez qu'elle
est correctement reliée à un point de masse à
l'emplacement du montage.
La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Vérifiez si l'antenne est complètement déployée. Si
l'antenne est cassée, remplacez-la par une neuve.
Réception parasitée.
La longueur de l'antenne ne convient pas.
- Déployez complètement l'antenne, remplacez-la si elle
est cassée.
L'antenne n'est pas correctement reliée à la masse.
- Vérifiez que l'antenne est correctement reliée à un
point de masse à l'emplacement du montage.
CD
Le lecteur/changeur CD ne fonctionne pas.
La température dépasse +50°C (+120°F).
- Laissez la température de l'habitacle (ou du coffre)
baisser.
Le son de lecture de CD est déformé.
Condensation d'humidité dans le module CD.
- Attendez que l'humidité s'évapore (environ 1 heure).
Insertion de CD impossible.
Un CD est déjà dans le lecteur.
- Ejectez le CD et enlevez-le.
Le CD est mal inséré.
- Assurez-vous que le CD est inséré comme indiqué
dans la section "Fonctionnement du lecteur CD".
Avance rapide ou inversion impossibles.
Le CD est endommagé.
- Ejectez le CD et jetez-la. L'emploi d'un CD
endommagé peut abîmer le mécanisme de l'appareil.
Pertes de son dues à des vibrations.
Mauvais montage de l'appareil.
- Réinstallez l'appareil correctement.
Disque sale.
- Nettoyez le disque.
Disque rayé.
- Remplacez le disque.
Lentille de lecture sale.
- N'utilisez pas un disque de nettoyage disponible dans le
commerce.
Consultez votre revendeur ALPINE le plus proche.
Pertes de son non dues à des vibrations.
Disque sale ou rayé.
- Nettoyez le disque; remplacez tout disque endommagé.
Ecrans derreur (lecteur CD integre uniquement).
Erreur mecanique
- Appuyez sur la touche c. Apres que l’indication d’erreur a
disparu, reintroduisez le disque. Si la solution susmentionnee
ne resout pas le probleme, consultez votre revendeur
ALPINE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Alpine CDM-7892R Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire