VOLTCRAFT 4016138714241 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual

Ce manuel convient également à

This hint sheet shall be included with items in STOCK only
REMARQUE IMPORTANTE
VERSION 11/12
DL-161S ENREGISTREUR DE DONNEES DE NIVEAU
SONORE
Nº DE COMMANDE : 10 50 54
Chère cliente, cher client,
An de vous offrir la meilleure expérience produit possible, nous souhaiterions vous rappeler
de mettre à jour Voltsoft vers la version la plus récente.
Vous trouverez la nouvelle version disponible sur www.conrad.de dans la page produit
correspondante, sous l’onglet « Dokumente & Downloads » (« Télécharger les notices »).
Pour toute question sur notre mise à jour logicielle, notre assistance technique se tient à votre
disposition à l’adresse et au numéro de téléphone suivants :
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Allemagne, Tél. +49 0180 / 586 582 7.
Merci de votre attention.
Votre équipe VOLTCRAFT
Informations légales
Cette remarque est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par extraits.
Cette remarque correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et de
l’équipement.
© Copyright 2012 by Voltcraft® V1_1112_02-JH
BELANGRIJKE INFORMATIE
VERSIE 11/12
DL-161S DATALOGGER VOOR GELUIDSNIVEAUS
BESTELNR.: 10 50 54
Geachte klant,
Om het best mogelijke meetresultaat te verkrijgen, wordt aangeraden om Voltsoft op te
waarderen naar de meest recente versie.
De laatste versie staat op www.conrad.de op de bijbehorende productpagina in de rubriek
“Dokumente & Downloads” (“Documenten & downloads”).
Voor vragen over de software-update staat onze technische dienst beschikbaar onder het
volgende adres en telefoonnummer:
Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, tel.: +49 0180 / 586 582 7.
Dank u voor uw aandacht.
Uw VOLTCRAFT-team
Colofon
Deze informatie is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180/586 582 7
(www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de registratie
in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze informatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Voltcraft® V1_1112_02-JH
105054_v1_1112_02_hs_stockItems.indd 2 11/22/2012 12:04:08 PM
24
25
INTRODUCTION1.
Chère cliente, cher client,
En choisissant un produit Voltcraft®, vous avez choisi un produit d’une qualité exceptionnelle, ce dont
nous vous remercions vivement.
Voltcraft® - Ce nom est en effet garant d’une qualité au dessus de la moyenne dans les domaines de
la mesure, de la recharge ainsi que des appareils de réseau, tous se distinguant par leur compétence
technique, leur abilité, leur longévité et une innovation permanente.
Que vous soyez des électroniciens amateurs ambitionnés ou des utilisateurs professionnels, vous
trouverez dans les produits de la famille Voltcraft® des appareils vous mettant à disposition la solution
optimale pour les tâches les plus exigeantes. Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la
technique éprouvée et la qualité able des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de
vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos
exigences les plus pointues.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre nouvel appareil Voltcraft® !
Tous les noms de société et toutes les désignations de produit sont des marques déposées de
leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
TABLE DES MATIERES
Page
1. Introduction 25
2. Utilisation prévue 26
3. Contenu de l’emballage 26
4. Explication des symboles 26
5. Consignes de sécurité 27
6. Eléments de fonctionnement 28
7. Installation du logiciel 29
8. Installation de l’enregistreur de données 29
9. Démarrage de la mesure 30
10. Lecture de l’enregistreur de données 31
11. Etalonnage 31
12. Mise en place de la pile 32
13. Montage du pied 33
14. Entretien et nettoyage 33
15. Recyclage 33
16. Caractéristiques techniques 34
26
27
CONSIGNES DE SECURITE5.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de
blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce
soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce
mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il
convient de tenir compte impérativement.
Chère Cliente, cher Client, Les consignes de sécurité suivantes ne sont pas destinées à préserver
uniquement votre santé, mais aussi à préserver le bon fonctionnement de l´appareil. Veuillez lire
attentivement les points suivants :
Personnes / Produit
Ce produit n’est pas un jouet. Le tenir hors de portée des enfants et des animaux domestiques !
Pour les locaux commerciaux, il est impératif d’observer le règlement de prévention des
accidents des associations professionnelles industrielles concernant les systèmes électriques et
l’équipement de commande.
Dans les établissements scolaires, centres de formation, ateliers de bricolage, la manipulation
d’instruments de mesure doit être strictement supervisée par un personnel formé.
Si vous vous trouvez dans un environnement bruyant, portez une protection auditive adaptée. Un
niveau sonore excessif peut endommager le système auditif.
Si vous raccordez ce produit à d’autres appareils, consultez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité de ces autres appareils.
Ne pas soumettre le produit à de fortes contraintes mécaniques ou à des vibrations intenses.
Ne pas exposer le produit à des champs électromagnétiques, à des températures extrêmes, à la
lumière solaire directe ou à l’humidité.
Tenir l’appareil à l’abri de l’humidité ou de liquides.
Ne pas utiliser le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone chaude.
De l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit se soit adapté à la
nouvelle température ambiante avant utilisation.
Si un fonctionnement sûr ne semble plus être garanti, mettre l’appareil hors service et le sécuriser
contre tout fonctionnement non intentionnel. Un fonctionnement sûr n’est plus garanti si :
le produit présente des dommages visibles, -
le produit ne fonctionne plus, -
le produit a été stocké dans des conditions défavorables pour une longue période de temps, -
le produit a été soumis à de grandes contraintes de transport. -
Le fabriquant et le fournisseur n’acceptent aucune responsabilité pour tout af chage incorrect ou
pour les conséquences qui découleraient d’un af chage incorrect.
Piles
Les piles et les accumulateurs ne doivent être laissés à portée des enfants.
Respectez la polarité lors de la mise en place des piles.
Ne laissez pas les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux
domestiques pourraient les avaler. En pareil cas, consultez immédiatement un médecin.
UTILISATION PREVUE2.
L’appareil est utilisable pour la mesure du niveau sonore en décibels (dB) et est conforme aux
spécications selon la norme EN 61 672-1. Il s’agit d’un appareil de classe 2 utilisable pour les études
de terrain (par ex. des mesures fonctionnelles). La mesure s’étend sur une plage de fréquence allant
de 31,5 Hz (Hertz) à 8 KHz (Kilo Hertz) et sur une plage de niveau sonore de 30 à 130 dB. Il est
possible de présélectionner deux modes de mesure, deux ltres d’évaluation de fréquence et deux
évaluations de temps an d’assurer une utilisation universelle. Le niveau sonore mesuré peut être
visualisé simultanément sur l’ordinateur ou peut être stocké provisoirement sur l’enregistreur de
données en vue d’une évaluation ultérieure. Les mesures peuvent être lancées automatiquement ou
manuellement. L’alimentation est assurée par une pile 3,6 V au lithium de type 1/2 AA.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité
électromagnétique (CEM). Cette conformité a été véri ée, et les déclarations et documents en
rapport ont été déposés chez le fabricant.
La conversion et/ou la modication non autorisées de l’appareil ne sont pas permises pour des
raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut
endommager le produit et poser des risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc.
Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.
Observez toutes les consignes de sécurité et renseignements contenus dans ce
mode d’emploi.
CONTENU DE L’EMBALLAGE3.
Enregistreur de données de niveau sonore Pied
Capuchon protecteur 2 x vis
Protection antivent 2 x chevilles
CD-ROM Mode d’emploi
Pile 3,6 V au lithium de type ½ AA
EXPLICATION DES SYMBOLES4.
Dans ce mode d’emploi, le symbole avec un point d’exclamation dans un triangle signale
des consignes importantes, qui doivent être absolument respectées.
Ce symbole peut être rencontré lors de conseils et renseignements qui vous sont
donnés sur le fonctionnement.
28
29
INSTALLATION DU LOGICIEL7.
Insérer le CD fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.1.
L’installation s’exécutera automatiquement. Dans le cas contraire, sélectionnez le répertoire de 2.
votre CD-ROM et ouvrez le chier d‘installation « autorun.exe ».
Sélectionner la langue de votre choix parmi allemand, anglais et français.3.
Suivez les instructions dans la boîte de dialogue, sélectionnez la destination de l‘installation et 4.
terminez l‘installation.
Pour plus de détails, veuillez vous reporter aux consignes d‘utilisation sur le CD fourni.5.
Les mises à jour du logiciel Voltsoft vers la dernière version du programme Voltsoft sont disponibles 6.
lorsque le programme est exécuté et que la connexion Internet est activée ; ou vériez la dernière
mise à jour de Voltsoft sur http://www.conrad.com.
Le logiciel ci-joint est la version standard de Voltsoft. La version professionnelle (Voltsoft Data 7.
Logger, nº. 10 13 33) est un article optionnel que vous pouvez acheter séparément. Si vous
achetez la version professionnelle, vous obtiendrez la clé du produit. Suivez les étapes dans
le manuel de l’utilisateur Voltsoft, pour vous enregistrer et passer à la version professionnelle
du logiciel.
Résumé des caractéristiques :
Standard Professional
Gestion utilisateurs
Gestion des emails
Réglages généraux
Préférences de langue
Modèle d’email
Gestion des appareils (Ajouter / Enlever)
Graphique personnalisé
Alerte par email
Interface Web
Le manuel du logiciel explique comment utiliser le logiciel. Le manuel est inclus dans le
logiciel Voltsoft sous forme de document PDF. Dans l‘interface de l’utilisateur de Voltsoft,
choisir l‘article « Aide » dans le menu supérieur et cliquer sur « Manuel ». Ouvrir ensuite
le document PDF pour naviguer dans le manuel du logiciel.
INSTALLATION DE L’ENREGISTREUR DE DONNÉES8.
Connecter l’enregistreur de données à un PC et lancer le logiciel Voltsoft.1.
Suivre les instructions du manuel du logiciel (section 5.3) pour que le logiciel reconnaisse 2.
l’enregistreur de données.
Lorsque l’enregistreur de données a été reconnu et ajouté, vous pouvez le régler en suivant les 3.
instructions du manuel du logiciel (section 5.6.5).
Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommages ou ayant coulé
peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants
de protection appropriés.
Veillez à ne pas court-circuiter ni jeter les piles ou les accumulateurs dans le feu. Risque
d’explosion !
Ne démontez jamais les piles ou accus !
Les piles ne sont pas rechargeables. Risque d’explosion !
En cas d´inutilisation prolongée de l´appareil (par ex. lors d’un stockage) retirez la pile insérée car
elles risquent de fuire et d’endommager ainsi le produit.
Divers
Le produit ne doit pas être utilisé dans le domaine médical ou public.
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de ponses dans le psent
mode d’emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au
numéro de téléphone suivants:
Voltcraft
®
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 7.
ELEMENTS DE FONCTIONNEMENT6.
1 2 3 4 5 6 7
1 Fiche USB 5 Fermeture du logement des piles
2 Bouton de l’enregistreur de données 6 Filetage
3 DEL rouge / jaune 7 Microphone
4 DEL verte
30
31
LECTURE DE L’ENREGISTREUR DE DONNEES10.
Lancer le logiciel Voltsoft et connecter l’enregistreur de données à l’ordinateur. Suivre les 1.
instructions du manuel du logiciel (section 3).
Lorsque vous avez terminé de lire les données en provenance de l’enregistreur de données, le 2.
déconnecter du port USB.
Si l‘enregistreur de données reste raccordé de manière prolongée sur le port USB de
l‘ordinateur, la pile risque de se décharger rapidement.
ETALONNAGE11.
Ce sonomètre répond à la norme européenne EN 61 672-1 relative aux sonomètres. Pour pouvoir
utiliser cet appareil en conformité avec cette norme, vous devez contrôler et, le cas échéant, étalonner,
avant chaque mesure, ce sonomètre à l’aide de la courbe d’évaluation A (dBA), c’est-à-dire avec un
calibreur sonore de la classe 2 conformément à la norme IEC 60942. Après chaque mesure, contrôlez
à nouveau la précision de l’appareil. Pour l’étalonnage, procédez comme suit :
Mettez le sonomètre en marche et branchez le microphone du sonomètre dans l’ouverture du 1.
calibreur sonore. Veillez à ce qu’il soit bien xé an que la chambre de calibrage dans le calibreur
sonore soit bien isolée.
Réglez les paramètres suivants sur le calibreur sonore : 94 dB à 1 kHz.2.
Raccordez l‘enregistreur de données à votre ordinateur et lisez les mesures. La courbe de mesure 3.
doit indiquer un niveau sonore constant de 94 dBA. Si ce n‘est pas le cas, vous devez effectuer un
étalonnage de l‘appareil de mesure.
Suivre les instructions du manuel du logiciel pour étalonner l’enregistreur de données.
DEMARRAGE DE LA MESURE9.
Une source sonore doit toujours être mesurée directement et à une distance de 1 m.
Veillez à ce qu’aucun objet ni aucune personne ne s’interposent entre le microphone
et la source sonore.
Orientez le sonomètre avec le microphone directement vers la source sonore.
Pour éviter que votre corps ne perturbe les ondes sonores, tenez l’appareil de
mesure aussi loin que possible de votre corps, à bout de bras, ou xez l’appareil de
mesure sur le pied fourni. Eloignez-vous si possible à env. 2 m du point de mesure.
Evitez les vibrations ou les mouvements.
En cas de vent (>10 m/s), utilisez la protection antivent jointe à l’appareil an d’éviter
des erreurs de mesure dues aux bruits du vent. La protection antivent ne fausse pas
la valeur mesurée.
Installer le logiciel et régler l’enregistreur de données.1.
Cliquer sur l’article de menu « Appareil », puis sur « Réglages » (section 5.6.5 du manuel du 2.
logiciel) puis, via l’article « Mode de l’enregistreur », dénir la façon dont vous souhaitez lancer
les mesures. Choisir « Après le réglage » pour lancer les mesures automatiquement après avoir
terminé le réglage. Alternativement, choisir « Par bouton ». Appuyer sur le bouton de l’enregistreur
de données et maintenir l’appui pendant deux secondes pour lancer les mesures.
Lorsque le taux d’enregistrement préréglé a été atteint, l’enregistrement est arrêté 3.
automatiquement.
Pour arrêter les mesures manuellement, maintenir l’appui sur le bouton de l’enregistreur de 4.
données pendant deux secondes.
Lorsque la mémoire de l’enregistreur de données est pleine, les mesures sont arrêtées 5.
automatiquement.
Il est aussi possible d’arrêter l’enregistrement à tout moment par afchage sur l’ordinateur avant 6.
la n de l’enregistrement.
Signication des signaux DEL
Rouge (ALM)
clignote 2 fois lorsque la valeur supérieure de la plage d’alarme prédénie
a été dépassée
clignote 1 fois lorsque la valeur inférieure de la plage d’alarme prédénie
n’a pas été atteinte
clignote 6 fois en 2 secondes lorsque la mesure manuelle a été arrêtée
Jaune (ALM) clignote par période de 10 secondes après l’arrêt manuel de la mesure
Vert (REC)
clignote pendant la durée de la mesure, à la fréquence dénie sous „LED
Flash Cycle Setup“.
clignote 6 fois en 2 secondes lorsque la mesure a été démarrée
manuellement
clignote 5 fois lorsqu’une nouvelle pile est insérée
Rouge - Vert - Jaune lors du démarrage automatique de la mesure
Rouge - Jaune les données de mesure sont chargées sur l’ordinateur
Rouge - Vert allumée lorsque la pile doit être remplacée
32
33
MONTAGE DU PIED13.
Placez le pied sur une surface plane. Fixez la base du pied sur une surface plane à l’aide de deux 1.
vis et deux chevilles alternativement.
Un letage se trouve sur le dessous de l’appareil. Vissez solidement l’enregistreur sur le pied.2.
Tournez l’anneau leté du pied dans le sens horaire pour xer l’enregistreur par le bas.3.
Le bras du pied est réglable an d’orienter l’enregistreur de données de manière optimale. Tournez 4.
l’anneau sur la base du pied à gauche et orientez l’enregistreur de données dans la position
voulue. Tournez ensuite l’anneau à droite pour conserver la position.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE14.
A l’exception du remplacement de la pile et d’un nettoyage occasionnel, l’appareil de mesure ne
nécessite aucun entretien. Pour nettoyer l’appareil, utilisez un chiffon propre, non pelucheux, antistatique
et légèrement humide sans produit de nettoyage abrasif, chimique ou contenant des solvants.
ELIMINATION DES DECHETS15.
Général
An de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, ainsi que de protéger la
san des êtres humains et d’utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à
l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage
appropriés en conformité avec les règlements d’application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signie que ce produit doit être
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières
premières soient recyclées au mieux.
Piles / accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de
les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des
substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre qui indiquent l´interdiction de les
jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont:
Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb. Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et
accus usagés aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou à
tous les points de vente de piles et d’accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
MISE EN PLACE DE LA PILE12.
Ouvrez le boîtier avec un objet obtus (par ex. un petit tournevis etc.). Soulevez le boîtier dans le 1.
sens de la èche.
Retirez l´enregistreur du boîtier.2.
Tournez l´enregistreur et insérez la pile dans son logement en respectant la polarité. Observez les 3.
indications de polarité gurant dans le logement des piles.
Réintroduisez l´enregistreur dans le boîtier jusqu´à ce qu´il s´enclenche. L´appareil est prêt pour 4.
la programmation.
La pile doit être remplacée lorsque les diodes rouge et verte clignotent par période
de 10 secondes.
Les données enregistrées ne sont pas perdues pour 30 minutes maxi lors d’un
remplacement des piles ou d’une coupure de courant pendant l’enregistrement.
La pile a une capacité de 200 heures.
34
35
INHOUDSOPGAVE
Pagina
1. Inleiding 36
2. Bedoeld gebruik 37
3. Leveringsomvang 37
4. Uitleg van symbolen 37
5. Veiligheidsvoorschriften 38
6. Bedieningselementen 39
7. Installatie van de software 40
8. Datalogger inrichten 40
9. Meting starten 41
10. Datalogger uitlezen 42
11. Kalibratie 42
12. Batterij plaatsen 43
13. Houder monteren 44
14. Onderhoud en reiniging 44
15. Verwijdering 44
16. Technische gegevens 45
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES16.
Conforme à la norme : IEC 61672-1 Classe 2
Tension de service : Pile 3,6 V au lithium de type ½ AA
Consommation de courant max. : 5,5 mA
Gamme de mesure : 30 dB à 130 dB
Précision : ± 1,4 dB
Gamme de fréquences : 31,5 Hz à 8 kHz
Régime de volume : 50 dB
Evaluation de fréquence : A et C
Evaluation de temps : FAST (125 ms), SLOW (1 s)
Microphone : 1,27 cm (1/2”) microphone électrostatique
Hauteur de service : ≤ 2000 m
Température de service: 0 ºC à 40 ºC
Température de stockage : -10 ºC à 60 ºC
Humidité de l‘air relative : ≤ 90 % (Service)
10 % à 75 % (Stockage)
Exigences du système : Microsoft Windows® 2000, XP ou Vista™
Dimensions (L x H x P) : 140 x 25 x 30 mm
Poids : 77 g
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Legal notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d’emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Ce mode d’emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modications techniques et
de l’équipement.
© Copyright 2012 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de rma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of de
registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk, ook van
uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Voltcraft®.
V3_0212_02-JU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

VOLTCRAFT 4016138714241 Operating Instructions Manual

Catégorie
Mesure
Taper
Operating Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues