Gossen MetraWatt SINEAX C402 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
2
Betriebsanleitung
Grenzwertmelder SINEAX C 402 .........................................................Seite 3
Mode d’emploi
Détecteur de seuil SINEAX C 402 ......................................................Page 10
Operating Instructions
Alarm unit SINEAX C 402 ..................................................................Page 17
Das Gerät darf nur zum Konfi gurieren, wie in Abschnitt «6. Konfi -
guration» beschrieben, geöffnet werden.
Bei weitergehenden Eingriffen in das Gerät erlischt der Garantie-
anspruch!
Sicherheitshinweise, die unbedingt beachtet werden müssen, sind
in dieser Betriebsanleitung mit folgenden Symbolen markiert:
L’appareil ne doit être ouvert que pour la confi guration, comme
décrit au chapitre «6. Confi guration».
En cas d’intervention plus poussée, la garantie d’usine s’éteint!
Les conseils de sécurité qui doivent impérativement être obser-
vés sont marqués des symboles ci-contre dans le présent mode
d’emploi:
The instrument must only be opened for confi guration, as described
in section "6. Confi guration".
The guarantee is no longer valid if the instrument is further tam-
pered with.
The following symbols in the Operating Instructions indicate safety
precautions which must be strictly observed:
Geräte dürfen nur fachgerecht entsorgt werden!
Les appareils ne peuvent être éliminés que de façon
appropriée!
The instruments must only be disposed of in the correct
way!
10
Mode d’emploi
Détecteur de seuil SINEAX C 402
Fig. 1. SINEAX C 402-1 avec 2 sorties relais avec 1 contact commu-
tateur chaque, en boîtier S17 encliqueté sur rail «en chapeau».
0102
II (1) G
pour courants continus ou tensions continues
Sommaire
1. Application ................................................................ 10
2. Points particuliers ...................................................... 10
3. Caractéristiques techniques ...................................... 10
4. Codage des variantes ............................................... 12
5. Données sur la sécurité intrinsèque .......................... 13
6. Confi guration ............................................................. 13
7. Raccordements électriques....................................... 14
8. Changement de la plaquette frontale ........................ 15
9. Ouvrir et fermer l’appareil .......................................... 15
10. Fixation ...................................................................... 15
11. Croquis d’encombrement .......................................... 16
12. Accessoires normaux .................................................16
13. Certifi cat de conformité ............................................. 16
1. Application
Les détecteurs de seuils SINEAX C402 (Fig. 1) sont destinés
avant tout à la surveillance de valeurs limites de signaux de
courants ou tensions continus. La signalisation est réalisée
par des relais et des DEL. Une séparation galvanique selon
CEI 1010 existe entre l’entrée, les sorties relais et l’alimenta-
tion auxiliaire. Les seuils sont ajustés par des potentiomètres
et la valeur peut être mesurée sur des prises test disposées
sur la plaque frontale.
Le séparateur galvanique satisfait aux exigences et prescriptions
en ce qui concerne la compatibilité électromagnétique EMC
et de séparation galvanique sûre (CEI 1010 resp. EN 61 010).
Il est développé, fabriqué et contrôlé selon la norme de qualité
ISO 9001.
Une attestation de production QS selon directive 94/9/EG
est également disponible.
2. Points particuliers
Avec 2 relais de seuil
Affi chage analogique des seuils avec potentiomètre à 12 tours, le
réglage des seuils est contrôlable sur les prises de test, 0…1 V
0…100%
Sens d’action des relais et des diodes luminescentes ajustable à
l’aide de barrettes embrochables
Séparation galvanique entre entrée de mesure, sorties de contact
et alimentation auxiliaire / Satisfait EN 61 010
Possibilité de réaliser des étendues non-standardisées / Selon
spécifi cation du client
Alimentation en énergie auxiliaire indifféremment en CC ou en
CA / Utilisation universelle
Peut être fourni en modèle à «Sécurité intrinsèque»
[EEx ia] IIC (voir «Tableau 3: Données sur la Sécurité intrinsèque»)
3. Caractéristiques techniques
Entrée de mesure
Courant continu: Etendues normalisées
0…20 mA, 4…20 mA, ± 20 mA
Valeurs limites 0…0,1 à 0…50 mA
ainsi que live zéro,
valeur initiale > 0 à ≤ 50% valeur
nale
0,1…0…+ 0,1 à
– 50…0…+ 50 mA
ainsi que bipolaire asymétrique
R
i
= 15 Ω
Tension continue: Etendues normalisées
0…10 V, 2…10 V, ± 10 V
Valeurs limites
0…0,06 à 0…40, Ex max. 30 V
ainsi que live zéro,
valeur initiale > 0 à ≤ 50% valeur
nale
0,06…0…+ 0,06 à
– 40…0…+ 40 V,
Ex max. – 30…0…+ 30 V
R
i
= 100 kΩ
Surcharge: Courant continu
en permanence 2 fois
Tension continue
en permanence 2 fois
Sorties par contact A1/A2
Exécution: 2 sorties relais,
1 inverseur libre de potentiel par
seuil
11
Type de dét. de seuil: Fonction de commutation ajustable
par barrettes embrochables ST2 et
ST6 à seuil min. ou seuil max. (voir
Fig. 2)
H
GW
H
GW
Valeur limite de la valeur mesurée
minimum maximum
GS
GS
100 %
0 %
Etendue de mesure
H hystéresis, GW seuil, G état normal, S etat alarme
Fig. 2. Fonctions de commutation suivant type de détecteur de seuil.
Ajustage des valeurs
limites: Avec potentiomètre à 12 tours
1 et 2 pour GW1 et
GW2
Le réglage des seuils est contrôlable
sur les prises de test avec un volt-
mètre séparé R
i
> 10 MΩ,
plage 0 … 1 V 0 … 100%
Prise de test Ø 2 mm
Hystérésis: Standard 1%,
entre > 1 et 10% selon ordre
Retard à l’enclenche-
ment ou au
déclenchement: Standard 0,2 s
entre 0,1 et 10 s selon ordre
Sens d’action des
relais: Ajustable à l’aide des barrettes
embrochables J4 et J8 (voir Fig. 3)
Affi chage de l’état de
commutation
des DELs: GW1 et GW2 par diodes lumines-
centes jaunes
1 et 2, l’état
du signal est ajustable à l’aide des
barrettes embrochables J5 et J9
(voir Fig. 3)
Puissance de
commutation: CA: ≤ 2 A / 250 V (500 VA)
CC: ≤ 1 A / 0,1 … 250 V (30 W)
Contacts en alliage d’argent plaque
or
(Homologué UL, CSA, TÜV, ASE)
Alimentation auxiliaire H
Bloc d’alimentation tous-courants (CC et 45…400 Hz)
Tableau 1: Tensions nominales et tolérances
Tension nominale
U
N
Tolérance
Exécution des
appareils
24... 60 V CC / CA
CC – 15...+ 33%
CA ± 15%
Standard
(Non-Ex)
85...230 V
1
CC / CA
24... 60 V CC / CA
CC – 15...+ 33%
CA ± 15%
En mode de
protection
«Séc. intrins.»
[EEx ia] IIC
85...230 V CA ± 10%
85...110 V CC –15...+ 10%
Consommation: ≤ 1,2 W resp. ≤ 3 VA
Précision (selon DIN/CEI 770)
Conditions de
référence: Température ambiante
23 °C, ± 1 K
Précision du point
de commutation: Max. ± 1%
Reproductibilité du
point de commutation: Max. ± 0,2%
Infl uence de la
température: < ± 0,1% par 10 K
Présentation, montage, raccordement
Présentation: Boîtier S17
Dimensions voir paragraphe
«12. Croquis d’encombrements»
Matériau du boîtier: Lexan 940 (polycarbonate)
classe d’infl ammabilité V-0 selon
UL 94, à auto-extinction, ne gouttant
pas, exempt d’halogène
Montage: A encliqueter sur rail «en chapeau»
(35 x 15 mm ou 35 x 7,5 mm) selon
EN 50 022
ou
avec languettes extraites pour mon-
tage apparent direct par vis
Position d’utilisation: Quelconque
Connexions
électriques: DIN/VDE 0609
Bornes à vis à pression indirecte
des fi ls pour max. 2 x 0,75 mm
2
ou
1 x 2,5 mm
2
câble souple et léger en PVC
Résistance aux
vibrations: 2 g selon EN 60 068-2-6
Chocs: 3 x 50 g, 3 chocs dans chacune des
6 directions, selon EN 60068-2-27
Poids: Env. 180 g
Séparation
galvanique: Tous les circuits (entrée de mesure/
sorties de contact/alimentation aux-
iliaire) séparés galvaniquement
Normes et prescriptions
Compatibilité
électromagnétique: Les normes DIN EN 50 081-2 et
DIN EN 50 082-2 sont respectées
Sécurité intrinsèque: Selon EN 50 020: 1996-04
Protection (selon CEI 529
resp. EN 60 529): Boîtier IP 40
Côté connecteur IP 20
Exécution électrique: Selon CEI 1010 resp. EN 61 010
Tensions de travail: < 300 V entre tous les circuits iso-
lés
Degré d’encrassement: 2
Surtension catégorie
selon CEI 664: III pour l’alimentation auxiliaire
II pour entrée de mesure et sorties
de contact
1
Pour une alimentation auxiliaire > 125 V, il faut équiper le circuit
d’alimentation d’un fusible externe avec un pouvoir de coupure de
≤ 20 A CC.
12
Isolation double: – Alimentation auxiliaire contre
tous les autres circuits
– Entrée de mesure contre les
sorties de mesure
Tension d’essai: 50 Hz, 1 min. selon
DIN EN 61 010-1
2300 V, entrée contre sorties et sorties
entre eux
3700 V, alimentation auxiliaire contre
tous les autres circuits
Ambiance extérieure
Mise en service: 10 à + 55 °C
Température de
fonctionnement: – 25 à + 55 °C,
Ex – 20 à + 55 °C
Température de
stockage: – 40 à + 70 °C
Humidité relative en
moyenne annuelle: ≤ 75%
Altitude: 2000 m max.
Utiliser seulement dans les intérieurs!
4. Codage des variantes
Tableau 2:
Code de commande 402 –
1. Construction
Boîtier S17 pour montage sur rail ou paroi
1
2. Exécution / Alimentation auxiliaire
Standard / 24 … 60 V CC/CA 1
Standard / 85 … 230 V CC/CA 2
[EEx ia] IIC / 24 … 60 V CC/CA
Circuit de mesure en sécurité intrinsèque
3
[EEx ia] IIC/85 … 110 V CC, 85 … 230 V CA
Circuit de mesure en sécurité intrinsèque
4
3. Entrée de mesure
0 … 20 mA / 0 … 10 V, point zéro
changeable
0
Non-normalisée [V] 9
[V] 0…0,06 à 0…≤ 40 V, (Ex max. 30 V), ainsi
que live zéro, valeur initiale > 0 à ≤ 50% va-
leur fi nale
[V] – 0,06…+ 0,06 à –40…+ 40 V, (Ex max.
–30…+ 30), ainsi que bipolaire asymétrique
Non-normalisée [mA] Z
[mA] 0…0,1 à 0…50 mA, ainsi que live zéro,
valeur initiale > 0 à ≤ 50% valeur fi nale
[mA] – 0,1…+ 0,1 à –50…+ 50 mA, ainsi que
bipolaire asymétrique
4. Seuils / Sorties contact
2 seuils,
1 contact inverseur par seuil
2
Code de commande 402 –
5. Seuil 1, type, hystérésis
Seuil minimum, hystérésis 1% 1
Seuil minimum, hystérésis [%] 2
Hystérésis [%] > 1,0 à 10
Seuil maximum, hystérésis 1% 3
Seuil maximum, hystérésis [%] 4
Hystérésis [%] > 1,0 à 10
6. Seuil 1,
retard à la commutation
Retard enclenchement/déclenchement 0,2 s 1
Retard enclenchement/
déclenchement [s] 2
Retard à la commutation [s] 0,10 à 10
Retard enclenchement 0,2 s/
déclenchement [s] 3
Retard à la commutation [s] 0,10 à 10
Retard déclenchement 0,2 s/
enclenchement [s] 4
Retard à la commutation [s] 0,10 à 10
7. Seuil 1, fonction, indication
Relais alimenté: état alarme /
DEL allumée: état alarme
1
Relais alimenté: état alarme /
DEL allumée: état normal
2
Relais alimenté: état normal /
DEL allumée: état alarme
3
Relais alimenté: état normal /
DEL allumée: état normal
4
8. Seuil 2, type, hystérésis
Seuil minimum, hystérésis 1% 1
Seuil minimum, hystérésis [%] 2
Hystérésis [%] > 1,0 à 10
Seuil maximum, hystérésis 1% 3
Seuil maximum, hystérésis [%] 4
Hystérésis [%] > 1,0 à 10
9. Seuil 2,
retard à la commutation
Retard enclenchement/déclenchement 0,2 s 1
Retard enclenchement/
déclenchement [s] 2
Retard à la commutation [s] 0,10 à 10
Retard enclenchement 0,2 s/
déclenchement [s] 3
Retard à la commutation [s] 0,10 à 10
Retard déclenchement 0,2 s/
enclenchement [s] 4
Retard à la commutation [s] 0,10 à 10
10. Seuil 2, fonction, indication
Relais alimenté: état alarme /
DEL allumée: état alarme
1
Relais alimenté: état alarme /
DEL allumée: état normal
2
Relais alimenté: état normal /
DEL allumée: état alarme
3
Relais alimenté: état normal /
DEL allumée: état normal
4
13
5. Sécurité intrinsèque II (1) G
Tableau 3: Données sur la sécurité intrinsèque
Code de
cde
Mode de
protection
Entrée de mesure Sortie Attestation de conformité
Lieu de
montage de
l’appareil
402-1.... [EEx ia] IIC
U
o
= 6 V
I
o
= 63 μA
L
i
= 20 μH
C
i
= 20 nF
seulement à raccorder à
une source agrée en sé-
curité intrinsèque avec le
caractéristique suivante:
U
o
= 30 V
U
m
= 253 V CA
resp.
125 V CC
PTB 97 ATEX 2192
à l’extérieur
de la zone
dangereuse
6. Confi guration
Pour la configuration du SINEAX C 402, il faut ouvrir
l’appareil.
Etendues d’entrée standard
En fonction du positionnement «B1, B2 ou B3» de la barrette
J1, il est possible de modifi er l’entrée de mesure.
Entrée de mesure Barrette J1
4 … 20 mA / 2 … 10 V
0 … 20 mA / 0 … 10 V
± 20 mA / ± 10 V
B1
B2
B3
Variante du signal d’entrée (sortie courant ou
sortie tension)
Suivant le raccordement externe, le détecteur de seuil peut
être utilisé avec entrée courant ou tension.
Entrée de mesure
Raccordements
Courant [mA]
1 –
6 I +
Tension [V]
1 –
11 U +
Fonction de la commutation (type du détecteur
de seuil)
A l’aide des barrettes ST2 et ST6, la caractéristique de
commutation peut être choisie (valeur limite maximum ou
minimum).
Seuil Type
Barrettes
Position
ST 2 ST 6
2
GW2
maximum
a
minimum
b
1
GW1
maximum
a
minimum
b
Sens d’action des relais
Le sens d’action est ajustable avec les barrettes embroch-
ables J4 et J8.
Etat de
fonct.
Relais
Sens
d’action
Barrettes
Position
J4 J8
Etat
alarme
GW 2
Relais
alimenté
a
Etat
normal
b
Etat
alarme
GW 1
a
Etat
normal
b
14
Sens d’action des DELs
Le sens d’action est ajustable avec les barrettes embro-
chables J5 et J9.
Etat de
fonct.
DEL’s
Sens
d’action
Barrettes
Position
J5 J9
Etat
alarme
2
GW 2
DEL’s
allumées
b
Etat
normal
a
Etat
alarme
1
GW 1
b
Etat
normal
a
B1
B2
B3
ST6
ST2
J8
J5
J1
J9
GW2
GW2
GW1
GW1
GW2
GW1
J4
Fig. 3. Disposition des barrettes, potentiomètres, prises de test et
DELs.
7. Raccordements électriques
3138
4149
510
1116
+
E
3138
4149
510
1116
Diode luminescente
verte pour l’état de
fonctionnement
Surface pour marquer
p.ex. l’identification du
circuit de mesure
ON
Face avant
5 10
+
H
Sans capot
transparent
Avec capot
transparent
4 9 14
Pos. de travail:
Pos. de repos:
4 – 9
4 – 14
Camille Bauer AG
CH-5610 Wohlen
Switzerland
2
+
1
2
1
Diode luminescente
jaune pour seuil GW1
1
Diode luminescente
jaune pour seuil GW2
2
A1
GW 1
1 6 11
E
–I+U+
3 8 13
A2
GW 2
Pos. de travail:
Pos. de repos:
3 – 8
3 – 13
Potentiomètre
pour seuil GW 2
Prises de test
pour GW 2
Potentiomètre
pour seuil GW 1
Prises de test
pour GW 1
2
1
GOSSEN
METR
AW
ATT
CAMILLE BAUER
SINEAX
C 402
ON
ON
E = Entrée de mesure A2= Sortie de contact pour la surveillance du seuil GW 2
A1 = Sortie de contact pour la surveillance du seuil GW 1 H = Alimentation auxiliaire
15
8. Changement de la plaquette frontale
SINEAX
C 402
ON
(
SINEAX
C 402
ON
(
Fig. 4. A gauche: Enlever le capot transparent
A droite: Remettre en place le capot transparent.
Faire une légère pression sur le capot transparent (Fig. 4,
à gauche) jusqu’à ce qu’il se libère en haut. La plaquette
signalétique est interchangeable et sert à des annotations
diverses.
Après mise en place de la plaquette, remettre le capot
transparent en le glissant d’abord dans la gorge intérieure
et l’encliqueter défi nitivement par une pression du doigt
(Fig. 4, à droite).
9. Ouvrir et fermer l’appareil
SINEAX
C 402
ON
(
(
(2)
(9)
Fig. 5
Introduire l’étrier (2) dans les fentes (9) et l’encliqueter. Ensuite,
retirer du boîtier la partie frontale avec le circuit principal.
Pour remonter, glisser la partie frontale avec le circuit principal
dans le boîtier jusqu’à ce que les cliquets en forme de queue
d’arronde chrochent ensemble.
10. Fixation
Les SINEAX C 402 peuvent être au choix montés sur des
rails «à chapeau» ou directement sur une paroi ou sur un
tableau.
Faire attention que les valeurs limites de la
température de fonctionnement ne soient pas
dépassées:
25 et + 55 °C pour appareils standard
–20 et + 55 °C pour appareils en exécution Ex!
10.1 Montage sur rail «à chapeau»
Encliqueter le boîtier sur le rail «à chapeau» (EN 50 022)
(voir Fig. 6).
Fig. 6. Montage sur rail «à chapeau» 35 x 15 mm ou 35 x 7,5 mm.
10.2 Montage sur paroi
Fixer le boîtier à l’aide de 2 vis 4 mm Ø sur la paroi ou sur
le tableau de montage. Perçer des trous selon le plan de
perçage (Fig. 7).
120
Fig. 7. Plan de perçage.
Tirer en dehors les languettes de fi xation (10) en enfonçant
en même temps le bouton de verrouillage (18) (voir Fig. 8, à
gauche). Pour rentrer si nécessaire les languettes de fi xation,
il faut enfoncer le bouton de verrouillage (19) et en même
temps glisser les languettes de fi xation (10) dans la base du
boîtier (voir Fig. 8, à droite).
(19)
(10)
(10)
(18)
(16)
(17)
(16)
(10)
(10)
Fig. 8. Fond de l’appareil.
(10) Languettes de fi xation
(16) Cliquets de retenue
(17) Tampons en
caoutchouc
(18) Verrouillage pour
languettes rentrées
(19) Verrouillage pour
languettes extraites
16
11. Croquis d’encombrements
146,517,5
120
+0,5
+0
Fig. 9. SINEAX C 402-1 en boîtier S17 encliqueté sur rail «en chapeau»
(35 x 15 mm ou 35 x 7,5 mm, selon EN 50 022).
12. Accessoires normaux
1 Mode d’emploi en trois langues: allemand, français et
anglais
2 Etriers (pour ouvrir le boîtier)
2 Plaquettes d’inscription (sous le capot transparent)
1 Attestation de conformité (seulement pour appareils en
mode de protection «Sécurité intrinsèque»)
145,5
120
134
120
Ø4,5
6,5
12
14
17,5
+0,5
+0
Fig. 10. SINEAX C 402-1 en boîtier S17 avec languettes extraites pour
montage sur paroi.
13. Certifi cat de conformité
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Dokument-Nr./ C402EX_CE-konf.DOC
Document.No.:
Hersteller/ Camille Bauer AG
Manufacturer: Switzerland
Anschrift / Aargauerstrasse 7
Address: CH-5610 Wohlen
Produktbezeichnung/ Grenzwertmelder
Product name: Alarm units
Typ / Type: SINEAX C402EX
Das bezeichnete Produkt stimmt mit den Vorschriften folgender Europäischer Richtlinien
überein, nachgewiesen durch die Einhaltung folgender Normen:
The above mentioned product has been manufactured according to the regulations of the fol-
lowing European directives proven through compliance with the following standards:
Nr. / No. Richtlinie / Directive
2004/108/EG
2004/108/EC
Elektromagnetische Verträglichkeit - EMV-Richtlinie
Electromagnetic compatibility - EMC directive
EMV /
EMC
Fachgrundnorm /
Generic Standard
Messverfahren /
Measurement methods
Störaussendung /
Emission
EN 61000-6-4 : 2007 EN 55011 : 2007+A2:2007
Störfestigkeit /
Immunity
EN 61000-6-2 : 2005 IEC 61000-4-2: 1995+A1:1998+A2:2001
IEC 61000-4-3: 2006+A1:2007
IEC 61000-4-4: 2004
IEC 61000-4-5: 2005
IEC 61000-4-6: 2008
IEC 61000-4-11: 2004
Nr. / No. Richtlinie / Directive
2006/95/EG
2006/95/EC
Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungs-
grenzen – Niederspannungsrichtlinie – CE-Kennzeichnung : 95
Electrical equipment for use within certain voltage limits – Low Voltage Direc-
tive – Attachment of CE marking : 95
EN/Norm/Standard IEC/Norm/Standard
EN 61010-1: 2001 IEC 61010-1: 2001
Die explosionsgeschützte Ausführung dieses Produkts stimmt mit der Europäischen
Richtlinie 94/9/EG überein.
The explosion protected variant of this product has been manufactured according the
European directive 94/9.
Ort, Datum /
Place, date:
Wohlen, 17. Februar 2009
Unterschrift / signature:
M. Ulrich J. Brem
Leiter Technik / Head of engineering Qualitätsmanager / Quality manager
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Gossen MetraWatt SINEAX C402 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi