BLACK DECKER LHT2240C Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur
13
• Utiliser uniquement avec un bloc-piles de 36 V ou de
40 V max* de série LB de B+D.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
TAILLE-HAIE, 40 V MAX.*
MERCI D’AVOIR CHOISI BLACK + DECKER!
ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.
com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès
à l’Internet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d’avoir le numéro de
catalogue sous la main lors de l’appel.
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
NUMÉRO DE MODÈLE
LHT2436, LHT2240
Consulter le site web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
14
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ -
DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Les
informationsqu’ilcontientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisentà
ÉVITERTOUTPROBLÈME.Lessymbolesci-dessousserventàvousaiderà
reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’estpasévitée,causeralamortoudesgravesblessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserlamortoude
graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserdesblessures
mineures ou modérées.
AVIS : Utilisésanslesymboled’alerteàlasécurité,indiqueunesituation
potentiellementdangereusequi,siellen’estpasévitée,peutrésulterendes
dommagesàlapropriété.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR
LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les
directives pour un usage ultérieur.
Leterme«outilélectrique»citédanslesavertissementsserapporteàvotre
outilélectriqueàalimentationsursecteur(avecfil)ouparpiles(sansfil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits
sombres sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu
déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz
ou de poussière. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil
électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise.
Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de
fiche d’adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de
choc électrique sera réduit par l’utilisation de fiches non modifiées
correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre
corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d’autres
conditions où il pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans
un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d)
Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil
électrique. Tenir le cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés
ou emmêlés augmentent les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir
d’une rallonge convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une
rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans
un endroit humide, brancher l’outil dans une prise ou sur un
circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à la terre
(GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de
jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser
d’outil électrique en cas de fatigue ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
15
de ranger l’outil électrique. Ces mesures préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil
électrique (ou son manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les
outils électriques deviennent dangereux entre les mains d’utilisateurs
inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles
pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont affectées par aucun trouble
susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil électrique.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute
nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des
outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les
outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de
se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc.
conformément aux présentes directives en tenant compte des
conditions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil
électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le
fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-
piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé avec un autre
type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles
conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de
causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets
métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés,
des clous, des vis, etc., qui peuvent établir une connexion entre
les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de
provoquer des étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-
piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se produit,
laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux,
d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b)
Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter
une protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un
casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le
requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil
à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-piles, de
ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher un outil
électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer
l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage attachée à une partie
pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout
temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements
amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à l’écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que
ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a)
Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié effectuera un
meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est défectueux
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique
avant de faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant
16
obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en
n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra
de maintenir une utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR LE
TAILLE-HAIE
• Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de
coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière
à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la
matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un
taille-haie, peut se solder par de graves blessures corporelles.
• Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de
l’outil de coupe arrêtée. ne manutention adéquate du taille-haie
permet de réduire les blessures corporelles possibles avec les
lames de l’outil de coupe.
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise
isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame
qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous
tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et
ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
DANGER : Tenir les mains loin de la lame. Tout contact
avec la lame risque de causer de graves blessures corporelles.
AVERTISSEMENT : Le produit génère de la poussière qui
peutrenfermerdesproduitschimiques.Selonl’étatdela
Californie, ces produits chimiques peuvent causer le cancer ainsi
quedesmalformationscongénitales,etilsprésententd’autres
dangers au système reproductif humain. Voici des exemples de tels
produits chimiques :
•lescomposésd’engrais;
•lescomposésd’insecticides,d’herbicidesetdepesticides;
•l’arsenicetlechromeprovenantdeboistraité.
Afindeminimiserlesrisques,porterdel’équipementdesécurité
approuvé comme des masques antipoussières spécialement conçu
pour filtrer les particules microscopiques.
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les
symboles suivants.
V ...............volts A ....................ampères
Hz .............hertz W ...................watts
min ............minutes
ou AC ........courant alternatif
o DC ..courant continu non ................. vitesse à vide
..............
Assemblage de
....................
borne de terre
classe II
............. symbole d’alerte à .../min .............rotations
la sécurité par minute
............ Lire le mode d’emploi avant l’utilisation
.............. Utiliser une protection respiratoire adéquate.
..............Utiliser une protection oculaire adéquate.
.............. Utiliser une protection auditive adéquate.
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LES CHARGEURS DE PILES
CONSERVER CES DIRECTIVES : cemoded’emploicomprend
d’importantesdirectivesdesécuritépourleschargeursdepiles.
• Avantd’utiliserlechargeur,liretouteslesdirectivesettousles
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. Éviterla
pénétration de tout liquide dans le chargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour réduire le risque
de blessures, charger seulement des bloc-piles BLACK+DECKER.
17
D’autrestypesdepilespeuventexploseretprovoquerdesblessures
corporelles et des dommages.
MISE EN GARDE : dans certaines circonstances, lorsque le
chargeurestbranchéaublocd’alimentation,lescontactsde
chargement du chargeur peuvent être court-circuités par des corps
étrangersconducteurstelsque,maissanss’ylimiter,lalained’acier,
lepapierd’aluminium,outouteaccumulationdeparticules
métalliques.Ilsdoiventêtremaintenusàdistancedesouverturesdu
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur
que ceux qui sont mentionnés dans le présent mode d’emploi.
Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être
utilisés ensemble.
• Ces chargeurs n’ont pas été conçus pour être utilisés à
d’autres fins que celles de charger les piles rechargeables
BLACK+DECKER. Toute autre utilisation risque de provoquer un
incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Celapermetderéduirelerisqued’endommagerlafiche
oulecordond’alimentation.
• S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce
que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne
soit pas endommagé ni soumis à une tension.
• Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire. L’utilisationd’unerallongeinadéquaterisqued’entraîner
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge de calibre
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de
capacitéqu’uncalibre18.Siplusd’unerallongeestutiliséepour
obtenirlalongueurtotale,s’assurerquechaquerallongeprésente
au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
•
Ne pas mettre d’objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloignerle
chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur
se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et
latérales du boîtier.
• Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destinéàuneutilisationsurunesurfaceplaneetstable(c.-à-d.un
dessus de table).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
• Ne jamais se servir d’un chargeur qui a subi un choc violent,
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un
centre de réparation autorisé.
• Ne pas démonter le chargeur; l’apporter à un centre de
réparation autorisé lorsqu’un entretien ou une réparation est
requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte des
risquesdechocélectrique,d’électrocutionoud’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
18
le risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES MESURES
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LES BLOCS-PILES
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Lebloc-pilesn’estpascomplètementchargéàlasortiede
l’emballage.Avantd’utiliserlebloc-pilesetlechargeur,lireles
directives de sécurité ci-après. Respecter ensuite les consignes de
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
•Ne pas incinérer le bloc-piles, même s’il est très endommagé
ou complètement usé, car il peut exploser au contact de
flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
•Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquidedelapileentreencontactaveclesyeux,rincerl’oeilouvertàl’eau
pendant15minutesoujusqu’àcequel’irritationcesse.Sidessoins
médicauxsontnécessaires,l’électrolytedespilesauLI-IONestcomposé
d’unmélangedecarbonatesorganiquesliquidesetdeselsdelithium.
•Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-piles
peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché
s’il est orienté en position verticale ou au plancher.
•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
BLACK+DECKER.
•NE PAS éclabousser le bloc-piles ou l’immerger dans l’eau ou
tout autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée
de l’élément.
•Ne pas ranger ni utiliser l’outil et le bloc-piles dans un endroit
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT :
ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou
un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou
est endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un
clou, frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risque d’incendie. Ne pas ranger ou
transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par
exemple, ne pas mettre un bloc-piles dans un tablier, une poche, une boîte
àoutils,uneboîtedenécessairedeproduitouuntiroircontenantdesobjets
tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact accidentel entre les
bornesàdécouvertetunobjetmétalliqueconducteurcommeuneclé,une
piècedemonnaie,unoutilàmain,etc.risquedeprovoquerunincendie.La
Hazardous Material Regulations (réglementation sur les produits dangereux)
du département américain des transports interdit en fait le transport des
blocs-pilespourlecommerceetdanslesavions(c.-à-d.dansdesvaliseset
lesbagagesàmain)ÀMOINSqu’ilsnesoientbienprotégéscontreles
19
PROCÉDURE DE CHARGE
Les chargeurs BLACK+DECKER sont conçus pour charger les
blocs-piles BLACK+DECKER.
1.Brancherlechargeurdansunepriseappropriéeavantd’insérerlebloc-piles.
2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur.
3. Le voyant DEL vert clignotera indiquant ainsi que le bloc-piles est
encours de charge.
4. La fin de la charge est indiquée par le voyant DEL vert qui demeure
allumé.Lebloc-pilesestchargéàpleinetpeutêtreutiliséàcemoment-ci
ou laissé sur le chargeur.
Recharger les piles épuisées aussitôt que possible après leur
utilisation pour prolonger leur durée de vie. Pour préserver le plus
possible la durée de vie du bloc-piles, ne pas le décharger tout
à fait.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
courts-circuits.Pourletransportdepilesindividuelles,ondoitdoncs’assurer
que les bornes sont protégées et bien isolées contre toute matière pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit. REMARQUE : il
ne faut pas laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec,
loindetoutelumièredirectedusoleiletprotégéd’unetempérature
extrême (chaleur ou froid).
2. Un entreposage prolongé ne nuira pas au bloc-piles ou au chargeur,
àmoinsquelabatterieestdéchargée.
6
1
4
5
2
7
3
COMPOSANTES
1. Détente
2. Bouton de verrouillage
3. Poignée de la détente
4. Pare-main
5. Anse
6. Bloc-piles
7. Lame
1
BLACK+DECKER Systèmes batteries et chargeur
Chargeurs/Durée de charge** (Minutes) (0% - 100% charger)
Bloc-piles
40V MAX*
Heures
Watts
40V MAX* Chargeurs
LCS36 LCS40 LCS436
LBX36 47
1 1 3.25
LBXR36 60
1.25 1.25 3.75
LBX1540 60
1.25 1.25 3.75
LBXR2036 80
1.5 1.5 5
LBX2040 80
1.5 1.5 5
LBXR2540 100
1.75 1.75 6.25
LBX2540 100
1.75 1.75 6.25
**Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge
rélle peut varier.
20
a.vérifierlecourantàlapriseenbranchantunelampeouunautre
appareil électrique;
b.vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurmuralquilamet
hors tension lorsque la lumière sont éteinte;
c. déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la
température ambiante est entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F);
d.sileproblèmepersiste,apporterouenvoyerl’outil,lebloc-
piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.
4. Lebloc-pilesdoitêtrerechargélorsqu’iln’arrivepasàproduire
suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement
réalisésauparavant.NEPASCONTINUERàutiliserlebloc-pilesdans
ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également
rechargeràtoutmomentunbloc-pilespartiellementdéchargésans
nuireàsonfonctionnement.
5. Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine
d’acier,lepapierd’aluminium,outouteaccumulationdeparticules
métalliques,doitêtremaintenuàdistancedesouverturesdu
chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles
n’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
6. Nepascongelerlechargeur,l’immergeransl’eauoudanstout
autre liquide.
AVERTISSEMENT : risque de choc électrique. ne jamais
ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en
plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de
réparation pour qu’il soit recyclé.
INSERTION ET RETRAIT DU BLOC-PILES DE L’OUTIL
MISE EN GARDE : S’assurer que le bouton de verrouillage est bien
engagé pour empêcher l’utilisation de l’interrupteur lors de la pose et du
retrait du bloc-piles.
INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Insérerlebloc-pilesdansl’outildemanièreàbienl’enfonceretà
entendreundéclic(figure2).S’assurerquelebloc-pilesestbien
logé et enclenché.
RETRAIT DU BLOC-PILES : Enfoncer le bouton de dégagement
Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-
pilesoudelasourced’alimentation.Letypedeclignotementdu
voyant de charge indique les problèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
endommagée. Le voyant DEL rouge clignote selon la séquence
indiquéesurl’étiquette.Silaséquencecodecorrespondantàune
pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.
Ilfautlaretourneràuncentrederéparationouàunsitedecollecte
pour le recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou
tropfroid,ilsuspendautomatiquementlarechargejusqu’au
retouràlanormaledelatempératuredecelui-ci.Unefoisla
températuredubloc-pilesrevenueàlanormale,lechargeur
passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles.
Cette fonction assure une durée de vie maximale des blocs-
piles. La DEL rouge clignote selon la séquence indiquée sur
l’étiquettelorsqueledélaidubloc-pileschaud/froidestdétecté.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le
voyant DEL vert demeurant allumé. Le chargeur maintiendra
le bloc-piles en bon état et complètement chargé.
REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT
1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser
sonrendement,lechargeràunetempératureentre16et27°C
(60et80°F).NEPASchargerlebloc-pilesàdestempératures
inférieuresà4,5°C(40°F)ousupérieuresà40,5°C(105°F).Ces
consignessontimportantesetpermettentd’éviterd’endommager
gravement le bloc-piles.
2.
Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendantlacharge.Ils’agitd’unétatnormaletcelan’indiquepasun
problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son
utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit
chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.
3. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :
21
• Couperl’attacheenplastique.
• Enleverlessixvisrentréespartiellement
dans le boîtier du taille-haie (figure 3).
• Glisserlepare-mainsurlapartieavantdu
boîtier du taille-haie.
• Insérerdeuxdessixvisdanslesouvertures
pratiquées sur le côté du pare-main, puis
bien serrer comme le montre la figure 4.
• Glisserl’ansesurlapartieavantduboîtier
du taille-haie, derrière le pare-main.
• Insérerlesquatrevisrestantesdansles
ouverturespratiquéessurlecôtédel’anse,
puis bien serrer comme le montre la figure
5.
FONCTIONNEMENT
INTERRUPTEUR
Pourmettrel’outilenmarche,faireglisserle
boutondeverrouillage(illustréàlafigure 6)
versl’arrière,puisappuyersurladétente.Une
foisl’outilenmarche,relâcherleboutonde
verrouillage.Pourquel’outilcontinuedefonctionner,ilfautmaintenirla
détenteenfoncée.Pouréteindrel’outil,relâcherladétente.
AVERTISSEMENT : Ne jamais
tenter de verrouiller un interrupteur en
position de marche.
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA COUPE
1.
POSITION – Toujours demeurer dans une
position stable et garder son équilibre.
Porter des lunettes de sécurité, des
chaussuresàsemellesantidérapantes
et des gants de caoutchouc pendant les
travaux.Biensaisirl’outildesdeuxmainsavantdelemettreen
MARCHE. Toujours tenir le taille-haie de la façon illustrée dans le
du bloc-piles situé au dos du bloc-piles,
puisretirerlebloc-pilesdel’outil.
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE CHARGE
(FIGURE 2a)
Lebloc-pilesestpourvud’unindicateur
d’étatdecharge.Cetindicateurpeutservir
àafficherleniveauactueldecharged’un
bloc-pilesdurantl’utilisationetdurant
la charge. Il ne donne aucune indication
quantaufonctionnementdel’outil.Son
propre fonctionnement pourra aussi varier
en fonction des composants produit, de la
températureetdel’applicationd’utilisation.
VÉRIFICATION DE L’ÉTAT DE CHARGE
DURANT L’UTILISATION (FIGURE 2B) :
•Enfoncerleboutondel’indicateurd’état
de charge (B1).
•LesquatrevoyantsDEL(B2)s’allumeront
pour indiquer le pourcentage de charge
dubloc-piles.Consulterletableauàla
figure 2b.
•SilevoyantàDELnes’allumepas,chargerle
bloc-piles.
DIRECTIVES DE MONTAGE
OUTILSREQUISPOURL’ASSEMBLAGE(NONFOURNIS):
- Tournevis cruciforme
FIXERLEPARE-MAINETL’ANSEAUTAILLE-HAIE
AVERTISSEMENT : Utiliser le taille-haie uniquement si le
pare-mainetl’ansesontbienmontéssurl’outil.Utiliserletaille-haie
sanslepare-mainetl’ansefournisrisquedecauserdegraves
blessures corporelles.
Letaille-haieestexpédiéaveclepare-mainetl’ansefixésàl’outil
aumoyend’uneattacheenplastique.
Montage du taille-haie :
2
2a
6
<18%
18% - 45%
45% - 72%
72% - 100%
2b
B2
B1
3
4
5
22
présent guide en plaçant une main sur la
poignéedel’interrupteuretl’autre,surla
poignée-contour (fig. 7). Ne jamais saisir
l’outilparleprotecteur.
2. COUPE DES NOUVELLES POUSSES –
(Figure 8)
L
e mouvement le plus efficace en est un
long, de va-et-vient, en plaçant les dents
de la lame entre les branches. La taille est
plus nette si on incline légèrement la lame
vers le bas, dans le sens du mouvement.
MISE EN GARDE : Ne pas se
servir du taille-haie pour couper des
tiges de plus de 19 mm (3/4 po)
d’épaisseur.
Utiliser le taille-haie seulement pour tailler
lesbuissonsqu’onretrouvehabituellement
autourd’unemaisonoud’unédifice.
3. NIVELAGE DES HAIES
(Figure 9) – Pour bien niveler les haies,
on peut étirer une ficelle le long de la
haie comme guide.
4. COUPE LATÉRALE DES
HAIES (Figure 10) –Saisirl’outildela
manièreillustréeetcommenceràtailler
dans le bas en remontant vers le haut.
AVERTISSEMENT : POURÉVITER
LES RISQUES DE BLESSURE,
RESPECTER LES CONSIGNES
SUIVANTES.
• LIRELEGUIDEAVANTL’UTILISATION;
CONSERVER LE GUIDE
D’UTILISATION.
• VÉRIFIERLAHAIEPOURLA
PRÉSENCEDETOUTOBJET
ÉTRANGERCOMMEDUFILDEFEROUDESCLÔTURES
AVANT CHAQUE UTILISATION.
• LAISSERLESMAINSSURLESPOIGNÉES.NEPAS
DÉPASSERSAPORTÉE.
• NEPASUTILISERDANSDESCONDITIONSMOUILLÉES.
•
NEPASUTILISERLORSQUELECORDONESTENDOMMAGÉ.
MISE EN GARDE : LA LAME CONTINUE DE BOUGER
APRÈS AVOIR MIS L’OUTIL HORS TENSION.
DANGER : TENIR LES MAINS ÉLOIGNÉES DES LAMES.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Retirerlebloc-pilesavantdeprocéderàl’entretien,aunettoyage
ouauretraitdematièredel’appareildejardinage.
Leslamessontfaitesd’aciertrempédequalitésupérieurequine
nécessitepasd’affûtagesuiteàuneutilisationdansdesconditions
normales.
Toutefois,lalamepeuts’émoussersiontoucheparinadvertance
aufild’uneclôture(Fig. 11),àdespierres,àduverreouàtout
autreobjetdur.Iln’estpasnécessaired’enleverlafaillesiellene
nuit pas au mouvement de la lame. Le cas échéant, enlever la pile
del’outiletseservird’unelimefineoud’une
meulepourl’affûter.
En cas de chute, examiner attentivement le taille-
haiepours’assurerqu’iln’estpasendommagé.
Lorsque la lame est croche, le boîtier est craqué,
les poignées sont brisées ou en cas de tout autre
dommage qui peut nuire au bon fonctionnement
del’outil,enconfierlesréparationsaucentrede
service BLACK+DECKER de la région avant de
s’enservirdenouveau.
Les engrais et autres produits chimiques pour le
jardinagecontiennentdesingrédientsquicontribuentàaccélérer
fortementlacorrosiondesmétaux.Nepasrangerl’outilsurdetels
produitsniàproximitédeceux-ci.Aprèsavoirretirélapiledel’outil,
10
9
11
7
8
seservird’unsavondouxetd’unchiffonhumidepournettoyer
l’outil.Nejamaislaisserunliquides’infiltrerdansl’outil;nejamais
immergerl’outil.Empêcherleslamesderouillerenlesenduisant
d’unemincepelliculed’huilelégèrepourmachinesaprèslesavoir
nettoyées.
Cet appareil est conforme aux dispositions du paragraphe 15 des
règlements de la FCC. Son fonctionnement est régi par les deux
conditionssuivantes:(1)Cetappareilnepeutpascauserd’interférence
nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues,ycompriscellesquirisquentd’engênerlefonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme
aux limites en vigueur concernant les dispositifs numériques de
classe B, en vertu de la partie 15 de la réglementation FCC. Ces
limitesvisentàassureruneprotectionraisonnablecontretout
brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce matériel
produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence
et,s’iln’estpasinstalléetutiliséconformémentauxdirectives
quil’accompagnent,ilpeutentraînerunbrouillagenuisibledes
communications radio. Cependant, nous ne garantissons pas
l’absencedebrouillagedanstouslestypesd’environnement.Si,
aprèsavoireffectuéunevérificationenmettantl’appareilhors
tensionpuissoustension,l’utilisateurs’aperçoitquecematériel
provoqueunbrouillagenuisibleàlaréceptiondessignauxderadio
ou de télévision, il lui faudra essayer de corriger ce brouillage en
prenant une ou plusieurs des mesures ci-dessous :
•Réorienterourepositionnerl’antennederéception.
•Éloignerlepluspossiblelematérieldurécepteur.
•Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit
différent de celui du récepteur.
•Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision
expérimentépourobtenirdel’aide.
Toutchangementoutoutemodificationàcetappareilquin’est
pasexpressémentapprouvéparlʼinstitutionresponsabledela
conformitépeutfaireannulerledroitdelʼutilisateurdʼutiliserce
matériel.CetappareilnumériquedelaclasseBestconformeàla
norme NMB-003 du Canada.
23
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT : NE PAS utiliser le taille-haie avec un
accessoire. Une telle utilisation peut être dangereuse.
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles rechargeables)
surlapileaulithium-ion(ousurlebloc-piles)indiquequesoncoût
derecyclage(ouceluidubloc-piles)àlafindesavieutileestdéjà
payé par BLACK+DECKER. La SRPRC
MC
, en collaboration
avec BLACK+DECKERetd’autresutilisateursdepiles,
aétabliauxÉtats-Unisdesprogrammesfacilitantle
ramassagedespilesauLI-IONépuisées.Aidez-nousà
protégerl’environnementetàconservernosressources
naturellesenretournantlespilesLI-IONépuiséesàuncentrede
réparation BLACK+DECKER ou au détaillant de votre région pour
qu’ellessoientrecyclées.Vouspouvezaussicommuniqueravecle
centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations
surl’endroitoùéliminervospilesépuisées.SRPRC
MC
est une
marque de commerce déposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifiéenmatièred’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offrir
àleurclientèleunserviceefficaceetfiable.Quecesoitpourunavis
technique, une réparation ou des pièces de rechange authentiques
installéesenusine,communiqueravecl’établissementBLACK+DECKER
leplusprèsdechezvous.Pourtrouverl’établissementderéparationde
votre région, composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le
site www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitqueleproduitestexempt
dedéfautsdematériauetdefabricationpendanttrois(3)ansà
partirdeladated’achat,àconditionqueleproduitsoitutiliséen
24
milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les
défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou
des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute
autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses
centres de réparation agréés. Un produit défectueux qui remplit
les conditions stipulées par la présente garantie sera remplacé ou
réparésansfraisd’unedesdeuxfaçonssuivantes:
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le
produitaétéacheté(àlaconditionquelemagasinsoitundétaillant
participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant
àlapolitiqued’échangedudétaillant.Unepreuved’achatpeutêtre
requise. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au sujet
des délais impartis pour les retours ou les échanges.
Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyerleproduit(enport
payé)àuncentrederéparationagrééouàuncentrederéparation
BLACK+DECKERpourfaireréparerouéchangerleproduit,àla
discrétion de BLACK+DECKER.Unepreuved’achatpeutêtre
requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres
de réparation agréés en ligne sur www.blackanddecker.com.
Cettegarantienes’appliquepasauxaccessoires.Cettegarantie
accordedesdroitslégauxpropresaupropriétairedel’outil.Ce
dernierpourraitavoird’autresdroitsselonl’Étatoulaprovince
qu’ilhabite.Pourtoutequestion,communiqueravecledirecteur
du centre de réparation BLACK+DECKER le plus près. Ce produit
n’estpasdestinéàunusagecommercial.L’usagecommercialde
ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres
garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• Fonctionnementlent •Lamessèches/corrodées. •Lubrifierleslames.
bruyantoulameschaudes. •Lamesousupportdelamepliés. •Redresser.
•Dentspliéesouendommagées.  •Redresserlesdents.
•Desserrerlesboulonsdelame. •Serrerlesboulonsdelame.
•L’appareilnefonctionnepas. •Mauvaiseinstallationdelabatterie. •Vérifierl’installationdelabatterie.
•Pilenonchargée. •Vérifierlesexigencesdechargepourlapile.
•Ledispositifdeverrouillage •S’assurerqueledispositifdeverrouillageest
n’estpaspleinementenclenché. reculécomplètementavantdedéplacerla
détente principale.
•Lapilenesechargepas. •Pilenoninséréedanslechargeur. •Insérerlapiledanslechargeur
de sorte que le voyant DEL vert apparaisse.
 •Chargeurnonbranché. •Brancherlechargeurdansuneprisequi
fonctionne.Sereporteràlarubrique
« Remarques importantes de chargement »
pour plus de renseignements.
•Vérifierlecourantàlapriseenbranchantune
lampe ou un autre appareil électrique.
•Vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurqui
coupelecourantaumomentd’éteindre
la lumière
•Températureambiante •Déplacerlechargeuretl’outilàune
trop chaude ou froide. température ambiante de plus de 4.5 °C
(40 °F) ou sous les 40.5 °C (105 °F) .
Pourobtenirdel’aideavecl’outil,consulternotresiteWeb www.blackanddecker.com pourl’emplacementducentrederéparationle
plusprèsoucommuniqueravecl’assistanceBLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

BLACK DECKER LHT2240C Manuel utilisateur

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Manuel utilisateur