Omega 18204C Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Mode d'emploi
8
H
13
14
J
K
15
16
17
18
20
19
24
11
10
12
22
9
8
21
7
C
D
E
2
B
1
A
7
7
5
6
4
G
3
F
Figure 4 - Model 18204C Replacement Parts Illustration
Figure 4 - Model 18302C Replacement Parts Illustration
10
1
2
A
B
4
3
C
D
E
F
G
5
6
7
10
22
11
13
23
24
9
8
18
19
16
20
M
L
K
J
15
14
H
17
21
Crics-bouteilles hydrauliques
manuels ou à air
18122C-M0_012016
Capacité
10 886 kg (12 tonnes américaines)
18 143 kg (20 tonnes américaines)
18 143 kg (20 tonnes américaines)
18 143 kg (20 tonnes américaines)
27 215 kg (30 tonnes américaines)
Modèles 18122C, 18202C, 18204C et 18209 Modèle 18302C
Lisez ce manuel et observez toutes les consignes de sécurité et d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
SFA Companies
http://www.omegalift.com
Manuel des consignes d'utilisation et des pièces
Voici le symbole signalant un danger pour la sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des
dangers potentiels de blessures.
Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole an d’éviter les blessures
et la mort.
!
Modèles
18122C
18202C
18204C
18209 (modèle bas)
18302C
14
INFORMATIONS GÉNÉRALES ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
Conservez ces instructions. Pour votre sécurité, lisez, comprenez et respectez toutes les consignes fournies avec
cet appareil ou se trouvant sur celui-ci avant de l'utiliser. Le propriétaire, ainsi que l'utilisateur, doit comprendre le
fonctionnement de l'appareil, ses caractéristiques de fonctionnement et les consignes de sécurité associées à son
utilisation avant de s'en servir. Ces personnes doivent aussi savoir que, pour utiliser ou réparer ce produit, il peut être
nécessaire d'avoir des connaissances ou des habiletés spéciales. Avant que l'utilisation de cet appareil ne soit autorisée,
il faut lire, dans la langue maternelle de l'opérateur, les instructions et les informations relatives à la sécurité pour qu'il
en prenne connaissance et discuter de celles-ci avec lui, de manière à s'assurer qu'il les comprend. S'il y a des doutes
quant à la façon adéquate et sécuritaire de se servir de l'appareil, il faut en cesser l'utilisation immédiatement.
Inspectez avant chaque utilisation. N'utilisez pas l'appareil s'il est dans un état anormal, comme lorsqu'il y a
des soudures ssurées, des dommages ou des pièces manquantes ou mal xées. Tout appareil qui semble être
endommagé d'une quelconque façon, est usé ou fonctionne de manière anormale ne doit plus être utilisé jusqu'à
ce qu'il soit réparé. Si le cric a été soumis ou s'il y a des raisons de croire qu'il a été soumis à une charge ou à un
choc anormal, cessez de l'utiliser immédiatement jusqu'à ce qu'il soit inspecté à un centre de réparation autorisé
par le fabricant (communiquez avec le distributeur ou le fabricant pour avoir une liste des endroits autorisés). Il
est recommandé qu'une inspection annuelle soit faite à un centre autorisé. Il est possible de se procurer d'autres
étiquettes et d'autres manuels auprès du fabricant.
DESCRIPTION DU PRODUIT
Les crics-bouteilles hydrauliques pneumatiques d'Omega sont conçus pour soulever, et non supporter, une charge
égale à leur capacité nominale, soit la masse d'une extrémité de véhicule. La charge doit être supportée par une
paire de béquilles de cric à capacité nominale adéquate immédiatement après le levage. Assurez-vous que la source
d'air peut envoyer un débit de 0,22 m³/min à une pression allant de 758 à 1 206 kPa (7,8 pi³/min pour une pression
de 110 à 175 lb/po²) à chaque cric utilisé. Une pression minimale d'air de 1 034 kPa (150 lb/po²) est requise pour
soulever une charge égale à la capacité nominale.
AVERTISSEMENT : N'utilisez jamais un cric hydraulique comme seul dispositif de soutien. Après le levage, faites
reposer immédiatement la charge soulevée sur une paire de béquilles de cric à capacité nominale adéquate.
PRÉPARATION
Avant l'utilisation
1. Avant d'utiliser ce produit, lisez le manuel d'utilisation au complet et familiarisez-vous parfaitement avec le produit
et ses composants, et identiez les dangers associés à son utilisation.
2. Vériez que le produit et son utilisation sont compatibles. Si vous avez des doutes, appelez le soutien technique
pour les produits Omega au 1 888 332-6419.
3. Assemblez le levier et assurez-vous que les agrafes-ressorts sont alignées sur les fentes correspondantes.
4. An de vous familiariser avec le fonctionnement de base du cric, utilisez l'extrémité de la poignée de levage avec
une encoche pour enclencher et tourner la soupape de surpression :
a. Dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez une forte résistance au mouvement. C'est la position
« FERMÉE » de la soupape de surpression utilisée pour soulever le vérin à piston plongeur.
b. Dans le sens antihoraire, mais pas plus d'un tour à partir de la position fermée. C'est la position « OUVERTE »
de la soupape de surpression utilisée pour abaisser le vérin à piston plongeur.
5. Lorsque le point d'appui est complètement abaissé et que la soupape de surpression est fermée, pesez sur le
levier. Si le bras de levage réagit immédiatement, le cric peut maintenant être utilisé. Si ce n'est pas le cas, suivez
les instructions de la section Purge de l'air emprisonné ci-dessous.
6. Versez une cuillère à thé de lubriant de bonne qualité pour outil à air dans l'entrée de l'alimentation en air de
la vanne de commande de levage. Branchez l'alimentation en air et ouvrez la vanne de commande de levage
pendant 3 secondes pour distribuer le lubriant de façon uniforme.
7. Ce produit est doté du raccord populaire pour tuyau d'air 1/4 NPT. Lorsque vous installez un raccord pour tuyau
d'air de votre choix, assurez-vous d'utiliser du ruban pour joints letés ou du scellant lorsque vous faites l'entretien
des branchements. Il est recommandé d'utiliser un dessiccateur d'air en ligne et un huileur d'air en ligne pour
assurer un fonctionnement able sans problème.
8. Vériez que le levier fonctionne parfaitement et que la vis de rallonge peut être vissée ou dévissée facilement
avant d'utiliser le cric. Remplacez les pièces et les assemblages usés ou endommagés seulement par des pièces
de rechange autorisées par Omega.
Purge de l'air emprisonné
Lorsque la soupape de surpression est à la position OUVERTE (étape 4 b. ci-dessus) et que le vérin à piston
plongeur est à son niveau minimal, trouvez et enlevez la vis de remplissage d'huile. Insérez le levier dans la douille
de la poignée, puis abaissez et levez le levier le plus possible de six à huit fois. Cela va faciliter la libération de tout
air pressurisé pouvant être emprisonné dans le réservoir. Le niveau d'huile devrait se situer à la hauteur du fond du
trou de remplissage d'huile. Remettez la vis.
!
15
SPÉCIFICATIONS
Modèles
Dimensions de la base
(L x l)
Diamètre du
point d'appui
Hauteur min. Hauteur max.
Levage
hydraulique
18122C
20,32 x 16,51 cm
(8 x 6-1/2 po)
4,13 cm
(1-5/8 po)
24,13 cm
(9-1/2 po)
46,99 cm
(18-1/2 po)
13,97 cm
(5-1/2 po)
18202C
21,59 x 18,42 cm
(8-1/2 x 7-1/4 po)
5,08 cm
(2 po)
24,77 cm
(9-3/4 po)
47,63 cm
(18-3/4 po)
13,02 cm
(5-1/8 po)
18204C
21,59 x 18,42 cm
(8-1/2 x 7-1/4 po)
5,08 cm
(2 po)
24,77 cm
(9-3/4 po)
47,63 cm
(18-3/4 po)
13,02 cm
(5-1/8 po)
18209
21,59 x 18,42 cm
(8-1/2 x 7-1/4 po)
5,08 cm
(2 po)
21,59 cm
(8-1/8 po)
39,37 cm
(15-1/2 po)
10,48 cm
(4-1/8 po)
18302C
26,04 x 20,96 cm
(10-1/4 x 8-1/4 po)
6,35 cm
(2-1/2 po)
27,94 cm
(11 po)
45,72 cm
(18 po)
17,78 cm
(7 po)
! AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez et respectez toutes les
instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne dépassez pas la capacité nominale.
Utilisez le cric seulement sur des surfaces dures
et de niveau.
Cet appareil doit seulement être utilisé à des ns
de levage. Immédiatement après le levage, faites
en sorte que le véhicule soit supporté par un
moyen adéquat.
Utilisez le cric seulement aux points de levage
indiqués par le fabricant du véhicule.
Ne modiez pas cet appareil.
Utilisez seulement les accessoires et les adapta-
teurs fournis par le fabricant.
Le non-respect des consignes peut entraîner des
blessures et des dommages matériels.
Pour éviter un écrasement et les blessures en lien
avec celui-ci :
Ne travaillez jamais autour d'une charge,
en dessous d'elle ou sur celle-ci, si elle est
supportée seulement par un cric hydraulique.
Utilisez toujours des béquilles de cric dont la
capacité nominale est adéquate.
Mettez des cales à l'avant et à l'arrière des pneus
non soulevés.
N'utilisez pas cet appareil pour soulever, mettre
à niveau, abaisser, supporter ou déplacer une
maison, une maison mobile, une caravane
classique, une roulotte ou une structure d'édice.
Soyez vigilant et sobre lorsque vous utilisez ce
produit. Ne vous en servez pas si vous avez
consommé de l'alcool ou de la drogue.
! AVERTISSEMENT
X
16
FONCTIONNEMENT
Soulever le vérin à piston plongeur
1. Assemblez le levier et assurez-vous que les agrafes-ressorts sont alignées sur les fentes.
2. Immobilisez le véhicule en serrant le frein de stationnement et en plaçant des cales à l'avant et à l'arrière des
roues pour empêcher les mouvements non désirés.
3. Trouvez et fermez la soupape de surpression en tournant le levier dans le sens horaire jusqu'à ce que vous sentiez
une bonne résistance.
4. Vériez le point de levage et centrez le point d'appui du cric sous celui-ci.
5. Ouvrez la vanne de commande de levage ou insérez le levier dans la douille de la poignée et abaissez et levez
le levier pour que le point d'appui entre en contact avec le point de levage. Pour soulever le véhicule, continuez
à abaisser et à lever le levier jusqu'à ce que la charge atteigne la hauteur désirée. NE METTEZ PAS LE CRIC
SOUS PRESSION EN MÊME TEMPS QUE VOUS L'UTILISEZ DE MANIÈRE MANUELLE.
6. Après le levage, faites reposer immédiatement la charge soulevée sur une paire de béquilles de cric à capacité
nominale adéquate.
AVIS : Utilisez le levier fourni. Celui-ci permet d'enclencher la soupape de surpression et fait fonctionner la douille
de la poignée de manière sécuritaire. Si le levier est usé, fonctionne de manière anormale ou si la soupape ne
s'enclenche pas, CESSEZ d'utiliser le cric jusqu'à ce vous ayez un levier de remplacement du fabricant.
AVIS : N'utilisez pas de rallonge avec le tuyau d'air ou le levier.
Abaisser
AVERTISSEMENT : Avant d'abaisser la charge, assurez-vous qu'il n'y a aucun outil ni personne en dessous
de celle-ci. Ouvrez la soupape de surpression lentement. Plus le levier est tourné dans le sens antihoraire,
plus la charge descend rapidement. Gardez le contrôle de la charge en tout temps.
1. Levez sufsamment la charge pour qu'elle ne soit plus en contact avec les béquilles de cric, puis enlevez ces
dernières.
2. Tournez lentement le levier dans le sens antihoraire, mais ne faites pas plus d'un demi-tour. Si la charge ne
descend pas :
a. Utilisez un autre cric pour soulever le véhicule sufsamment pour remettre les béquilles de cric.
b. Levez sufsamment la charge pour qu'elle ne soit plus en contact avec les béquilles de cric, puis enlevez le
cric défectueux et ensuite les béquilles.
c. Abaissez la charge.
3. Après avoir retiré le cric, abaissez le vérin à piston plongeur et la douille de la poignée pour réduire l'exposition
à la rouille et aux contaminants.
!
Figure 1 : Pièces des modèles 18122C, 18202C,
18204C et 18209
Figure 2 : Pièces du modèle 18302C
Vanne de
commande
de levage
Poignée de
transport
Moteur
à air
Soupape de
surpression
Point
d'appui
Bouchon ou vis
de remplissage
d'huile*
Raccord rapide
(S.O. pour le modèle 18209)
Tuyau
d'air
Poignée
(*) Bouchon de remplissage
d'huile pour le modèle 18122C
Vérin à piston
plongeur
Douille de la
poignée
Raccord rapide
Tuyau
d'air
Poignée
Vanne de
comm. de
levage
Soupape de
surpression
Vis de
remplissage
d'huile
Poignée de
transport
Moteur
à air
Vérin à piston
plongeur
Point
d'appui
Douille de la
poignée
17
ENTRETIEN
AVIS : Utilisez seulement de l'huile pour cric hydraulique de bonne qualité. Évitez de mélanger différents types de liquides
et n'utilisez JAMAIS de liquide pour frein, d'huile de turbine, de liquide de transmission, d'huile moteur ou de glycérine.
L'utilisation d'un liquide inapproprié peut entraîner une défaillance prématurée du cric et causer une chute potentielle
soudaine et immédiate de charge. Il est recommandé d'utiliser de l'huile pour cric hydraulique de première qualité.
Ajouter de l'huile
1. Lorsque le vérin à piston plongeur est à son niveau minimal et que le piston du levier est enfoncé au maximum,
mettez le cric debout et à niveau. Enlevez la vis de remplissage d'huile.
2. Mettez de l'huile jusqu'à ce que son niveau soit juste en dessous du rebord du trou de remplissage d'huile.
Remettez la vis.
Changer l'huile
An d'obtenir une performance et une durée de vie optimales, remplacez complètement l'huile au moins une fois par année.
1. Lorsque le vérin à piston plongeur est à son niveau minimal et que le piston du levier est enfoncé au maximum,
enlevez la vis de remplissage d'huile.
2. Posez le cric sur le côté et purgez le liquide en l'envoyant dans un contenant adéquat.
AVIS : Jetez l'huile hydraulique en respectant la réglementation environnementale locale.
3. Mettez de l'huile jusqu'à ce que son niveau soit juste en dessous du rebord du trou de remplissage d'huile.
Remettez la vis.
4. Suivez la procédure de la section Purge de l'air emprisonné, p. 14.
Lubrier
1. Une lubrication périodique des points de pivotement avec de l'huile légère aide à prévenir la rouille et à assurer
que les assemblages du levier bougent librement.
2. L'intérieur de la pompe à air devrait être lubrié avant chaque utilisation. Utilisez un lubriant de bonne qualité
pour outil à air. S'il n'y a pas d'huileur d'air en ligne, versez une cuillère à thé d'huile pour outil à air dans l'entrée
d'air de la vanne de commande de levage. Faites fonctionner le cric à l'air comprimé pour distribuer entièrement
l'huile dans le moteur à air.
Nettoyer
Inspectez périodiquement le piston du levier et le vérin à piston plongeur pour voir s'il y a de la rouille ou de la
corrosion. Nettoyez selon les besoins et essuyez avec un linge huileux.
AVIS : N'utilisez pas de papier sablé ni de matériau abrasif sur le piston du levier et le vérin à piston plongeur.
Ranger
Lorsque le cric n'est pas utilisé, rangez-le, le piston du levier et le vérin à piston plongeur devant être à leur niveau
minimal et l'alimentation en air débranchée.
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesure corrective
Cric ne soulevant pas la
charge
Soupape de surpression qui
n'est pas bien fermée
Surcharge
Pression d'air incorrecte
Assurez-vous que la soupape est bien
fermée.
Remédiez au problème de surcharge.
Assurez-vous que la pression d'air est
adéquate.
Cric soulevant la charge
mais qui redescend
Soupape de surpression qui
n'est pas bien fermée
Surcharge
Défaillance du vérin hydraulique
Assurez-vous que la soupape est bien
fermée.
Remédiez au problème de surcharge.
Communiquez avec le soutien technique
d'Omega.
Cric ne descendant pas
après avoir enlevé la charge
Trop de liquide hydraulique dans
le réservoir
Assurez-vous que la charge est enlevée,
puis purgez le liquide hydraulique pour qu'il
soit au bon niveau.
Performance de levage
médiocre
Niveau de liquide hydraulique
trop bas
Air emprisonné dans le réservoir
Assurez-vous que le niveau de liquide est
adéquat.
Suivez la procédure de la section Purge de
l'air emprisonné à la page 14.
Le point d'appui ne s'élève
pas au maximum
Niveau de liquide hydraulique
trop bas
Assurez-vous que le niveau de liquide est
adéquat.
18
Figure 3 : Illustration des pièces de rechange des modèles 18122C, 18202C et 18209
PIÈCES DE RECHANGE
Ce ne sont pas toutes les pièces du cric qui peuvent être remplacées, mais elles sont illustrées pour montrer leur
emplacement ainsi que leur position pour l'assemblage. Lorsque vous commandez des pièces, fournissez le numéro du
modèle, le numéro de série et la description de la pièce. Pour connaître les prix actuels, appelez-nous ou écrivez-nous :
SFA Companies Inc.,10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, É.-U., téléphone : 1 888 332-6419,
télécopieur : 1 816 891-6599, [email protected], site Web d'Omega : http://www.omegalift.com.
1
2
B
C
3
L
D
E
F
26
24
10
12
9
9
25
20
19
18
17
16
K
J
15
14
8
H
21
4a
4b
M
G
6
5
7
G
8
23
13
23
11
A
Modèle 18209
19
(*) Contenu de la trousse de joints :
Pièce Description Qté
4a Bouchon de remplissage d'huile
(modèle 18122C seulement)
1
6 Joint 1
A Joint antipoussière 1
B Joint torique 1
C Joint torique 1
D Palier de vérin à piston plongeur 1
E Anneau de rechange 1
Pièce Description Qté
F Joint en coupelle 1
G Joint torique 2
H Garniture 1
J Joint pour huile 1
K Joint torique 1
L Palier de vérin à piston plongeur
(modèles 18202C et 18209)
1
M Joint torique
(modèles 18202C et 18209)
1
Liste de pièces de rechange pour les modèles 18122C, 18202C et 18209
Pièce
N° de pièce pour le modèle :
Description Qté
18122C 18202C 18209
1 B12W-12003-100 A070-11002-000 Ressort 1
2 A120-10004-000 A190-10002-000 Fixation de vérin 1
3 A120-10003-000 A190-10001-000 Bague de guidage 1
4a 5905-00100-200 S.O. Bouchon de remplissage d'huile 1
4b S.O. G62S-03301-000 Vis de remplissage d'huile 1
5 A120-10002-000 Rondelle spéciale 2
6 5905-00054-000 Joint 1
7 BT10-24001-000 Soupape de surpression 1
8 5308-00095-000 Joint d'étanchéité 2
9 A27010-0001 A27060-0003 Moteur à air 1
10 A27010-0002 S.O. Entrée d'air pivotante 1
11 A20060-0005 A20060-0015 Assemblage de tuyau 1
12 A20060-0006 Tuyau d'air 1
13 A20060-0007 Vanne de commande de levage 1
14 B020-15002-000 Rondelle 1
15 B080-15001-000 Vérin du levier 1
16 A120-15101-000 Piston du levier 1
17 5115-07028-100 Boulon 1
18 5405-07024-000 Goupille 1
19 A120-13000-000 Douille de la poignée 1
20 5405-02018-000 Goupille fendue 1
21 B10N-21000-000 Assemblage de la poignée 1
22 A27010-0011 S.O. Raccord femelle 1/4 NPT pour tuyau d'air 1
23 A20060-0016 Raccord mâle 1/4 NPT pour tuyau d'air 1
24 A270-01100-0000 Piston du moteur à air 1
25 5206-00006-000 Écrou 1
* A1206S-046 A1906S-047
Trousse de joints
(comprend les joints 4a,
6 et ceux des pièces A à M)
-
- 18122C-L0 18202C-L0 18209-L0 Étiquette 1
- 18122C-M0 Manuel 1
20
H
13
14
J
K
15
16
17
18
20
19
24
11
10
12
22
9
8
21
7
C
D
E
2
B
1
A
7
7
5
6
4
G
3
F
Figure 4 : Illustration des pièces de rechange du modèle 18204C
21
Liste de pièces de rechange pour le modèle 18204C
Pièce Numéro de pièce Description Qté
1 SQ20-2000-039 Fixation de vérin 1
2 SQ20-2000-036 Bague de guidage 1
3 SQ20-2000-040 Vis de remplissage d'huile 1
4 SQ20-2000-028 Rondelle spéciale 2
5 5905-00054-000 Joint 1
6 SQ20-2000-035 Soupape de surpression 1
7 SQ20-2000-029 Joint d'étanchéité 2
8 G831-03200-000 Moteur à air 1
9 A240-01000-000 Entrée d'air pivotante 1
10 G240-01000-000 Assemblage de tuyau 1
11 A240-02100-000 Tuyau d'air 1
12 A240-02200-000 Vanne de commande de levage 1
13 SQ20-2000-017 Rondelle 1
14 SQ20-2000-016 Vérin du levier 1
15 SQ20-2000-015 Piston du levier 1
16 SQ20-2000-011 Boulon 1
17 SQ20-2000-012 Goupille 1
18 SQ20-2000-006 Douille de la poignée 1
19 SQ20-2000-010 Goupille fendue 1
20 B10N-21000-000 Assemblage de la poignée 1
21 A240-02300-000 Raccord femelle 1/4 NPT pour tuyau d'air 1
22 A240-02400-000 Raccord mâle 1/4 NPT pour tuyau d'air 1
23 G831-03210-000 Piston du moteur à air (non illustré) 1
24 SQ20-2000-014 Écrou 1
* SQ20-2000-047 Trousse de joints
(comprend le joint 5 et ceux des pièces A à K)
-
22
Figure 5 : Illustration des pièces de rechange du modèle 18302C
1
2
A
B
4
3
C
D
E
F
G
5
6
7
10
22
11
13
23
24
9
8
18
19
16
20
M
L
K
J
15
14
H
17
21
23
Liste de pièces de rechange pour le modèle 18302C
Pièce 18302C Description Qté
1 B300-10003-000 Point d'appui 1
2 5308-00380-000 Ressort 1
3 B300-15000-000 Réservoir 1
4 G62S-03301-000 Vis de remplissage d'huile 1
5 B120-10003-000 Filtre 2
6 5905-00054-000 Joint 1
7 BT02-17100-000 Soupape de surpression 1
8 G100-44000-000 Boîtier d'hydraulique 1
9 A27010-0001 Moteur à air 1
10 A27010-0002 Entrée d'air pivotante 1
11 A20060-0005 Assemblage de tuyau 1
12 A20060-0006 Tuyau d'air 1
13 A20060-0007 Vanne de commande de levage 1
14 B300-14002-000 Rondelle 1
15 B300-14001-000 Vérin du levier 1
16 B300-14101-000 Piston du levier 1
17 G150-04500-000 Boîtier d'hydraulique 1
18 5405-08030-000 Goupille 2
19 B300-13000-000 Douille de la poignée 1
20 5405-02018-000 Goupille fendue 2
21 B300-17000-000 Assemblage de la poignée 1
22 A27010-0011
Raccord femelle pour tuyau d'air
1
23 A20060-0016 Raccord mâle pour tuyau d'air 1
24 A270-01100-0000 Piston du moteur à air 1
* A3007S-041 Trousse de joints -
- 18302C-L0 Étiquette 1
- 18122C-M0 Manuel 1
(*) Contenu de la trousse de joints :
Pièce Description Qté
2 Ressort 1
6 Joint 1
A Joint torique 1
B Joint torique 1
C Garniture 1
D Anneau de rechange 1
E Joint en coupelle 1
F Anneau de rechange 1
G Joint torique 1
H Joint 1
J Joint en coupelle 1
K Anneau de rechange 1
L Anneau de rechange 1
M Joint torique 1
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Pendant une période d'un (1) an, à partir de la date d'achat, SFA Companies réparera ou remplacera, à
sa discrétion, sans frais, tous ses produits qui, utilisés dans des conditions normales, sont défectueux à cause d'un
défaut de matériel ou de fabrication. Cette garantie limitée est le seul recours du consommateur.
Pour bénécier du service offert par la garantie, il faut retourner le produit couvert par celle-ci, port payé, à
SFA Companies Warranty Service Department, 10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153, États-Unis.
Sauf dans les cas les limitations et les exclusions décrites dans ce paragraphe sont spéciquement
interdites par la loi : (1) LE SEUL RECOURS DU CONSOMMATEUR EST DE FAIRE RÉPARER OU REMPLACER
LES PRODUITS DÉFECTUEUX COMME DÉCRIT CI-DESSUS; (2) SFA Companies NE SERA PAS TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS OU DE PERTES QUELCONQUES; (3) TOUTE
GARANTIE IMPLICITE, CE QUI INCLUT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALITÉ
ET D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SERA LIMITÉE À UN AN, À DÉFAUT DE QUOI LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT OU LE REMBOURSEMENT, SELON CETTE GARANTIE EXPRESSE LIMITÉE, CONSTITUE
LE SEUL RECOURS DU CLIENT, ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPRESSE;
(4) TOUTE MODIFICATION, ALTÉRATION, UTILISATION ABUSIVE OU NON AUTORISÉE OU DÉCORATION
ORNEMENTALE ANNULE CETTE GARANTIE ET N'EST PAS COUVERTE PAR CELLE-CI.
Certaines provinces et certains États ne permettent pas de limiter la durée d'une garantie implicite et il
est donc possible que la limitation décrite ci-dessus ne s'applique pas. Certaines provinces et certains États ne
permettent pas d'exclure ou de limiter les dommages consécutifs ou indirects et il est donc possible que la limitation
ou l'exclusion mentionnée ci-dessus ne s'applique pas. Cette garantie vous confère des droits particuliers et il est
aussi possible que vous puissiez jouir d'autres droits qui varient d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
SFA Companies
10939 N. Pomona Ave., Kansas City, MO 64153
1 888 332-6419
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Omega 18204C Mode d'emploi

Catégorie
Accessoires pour véhicules automobiles
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues