DeWalt DW9109 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur
cells in the battery pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be
removed at any time during the Tune-Up™ Mode.
4. Once the Automatic Tune-Up™ Mode is complete the charger will transition to a mainte-
nance charge; no indicator light shows the completion of the Automatic Tune-Up™ Mode.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the batery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an approporiate
AC source.
Troubleshooting
1. If the indicator light does not come on when the battery pack is inserted into the charger:
(a) Be sure the battery pack is inserted in the proper direction;
(b) Try a second pack if one is available;
(c) Be sure the charger plug is fully inserted into the cigarette lighter socket;
(d) Be sure the cigarette lighter socket is not connected to the ignition switch, so that power
is disconnected in the “OFF” position; ensure the ignition switch is in the accessories
position and the cigarette lighter operates.
(e) Be sure the cigarette lighter socket is clean;
(f) Be sure the cigarette lighter operates in the socket.
Special Installations for Vehicles without
Cigarette Lighters
The charger has an integral overload protector (fuse). DO NOT REMOVE THIS PLUG.
Purchase a female cigarette lighter receptacle from your local automotive parts store. Wire this
receptacle in accordance with the instructions provided with the cigarette lighter receptacle.
Plug your charger into this receptacle.
Modification for Positive Ground Operation of Charger
For use with a vehicle with a positive ground battery, the connection to the charger plug must be
reversed.
Have this modification made at your nearest qualified D
EWALT certified service center.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry—away from direct sunlight and excess
heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can
be stored for 5 years or more.
Important
This product is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger.
Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal
components.
READ ALL OF THE INSTRUCTIONS IN THE BATTERY CHARGER SECTION OF THIS MAN-
UAL BEFORE ATTEMPTING TO CHARGE THE BATTERY PACK FOR YOUR TOOL.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be
performed by certified service centers or other qualified service organizations, always using
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO: 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258)
Mesures de sécurité importantes
Le présent guide contient des conseils importants relatifs à la sécurité et à l’utilisation du
chargeur de véhicule, modèle DW9109.
Bien lire toutes les directives et tous les avertissements qui se trouvent sur (1) le chargeur,
(2) l’ensemble de piles et (3) l’outil avant d’utiliser le chargeur.
DANGER : Ne pas placer dans le chargeur un ensemble de piles craqué ou endommagé;
cela présente des risques de secousses électriques.
MISE EN GARDE : Ne jamais tenter d’ouvrir un ensemble de piles. Lorsque le boîtier en plas-
tique de l’ensemble de piles craque ou se casse, en confier le recyclage à un centre de service.
MISE EN GARDE : Afin de minimiser les risques de blessures, charger seulement des piles
D
E
WALT rechargeable. Tout autre type de piles peut exploser et causer des blessures et des
dommages.
Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige.
L’utilisation d’un accessoire non recommandé ni vendu par D
E
WALT comporte des risques
d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
Pour minimiser les risques de dommages au cordon et à sa fiche, débrancher l’appareil en
tirant sur la fiche plutôt que sur le cordon lorsqu’on débranche le chargeur d’une source d’al-
imentation de 12 volts.
Placer le cordon de sorte qu’on ne puisse pas marcher ni s’accrocher dessus et qu’il ne soit
pas autrement soumis aux dommages et aux contraintes.
La fiche du chargeur incorpore un limiteur de surcharge (fusible). En cas de défaillance du
cordon ou de la fiche, il faut utiliser un cordon de rechange qu’on peut se procurer (en sus)
à un centre de service qualifié D
E
WALT. NE PAS utiliser le chargeur sans un limiteur de sur-
charge approprié (fusible). Consulter les mesures d’installation spéciale pour obtenir des ren-
seignements relatifs au câblage pour les automobiles sans allume-cigare.
Le chargeur a été conçu pour fonctionner sur une batterie à borne négative à la masse de
12 volts. NE PAS utiliser le chargeur sur un système à toute autre tension sans avoir préal-
ablement fait effectuer les modifications nécessaires à un centre de service qualifié D
E
WALT.
Ne jamais se servir d’un chargeur qui a encaissé un coup brusque, qui est tombé ou qui est
endommagé. Le faire vérifier à un centre de service D
E
WALT autorisé.
Ne jamais démonter le chargeur. N’en confier la réparation ou l’entretien qu’à un centre de
service D
E
WALT autorisé. Le remontage non conforme du produit comporte des risques d’in-
cendie ou de secousses électriques.
NE PAS ranger le chargeur et l’ensemble de piles dans un endroit où la température peut
atteindre ou dépasser 40° C (105° F) (comme dans une remise métallique en été).
NE PAS charger un ensemble de piles quand la température de celui-ci ou de la tempéra-
ture ambiante est INFÉRIEURE à 4° C (40 °F) ou SUPÉRIEURE à 40° C (105 °F).
CONSERVER CES MESURES
Notes importantes relatives au chargement
1. Afin d’éviter l’épuisement de la batterie du véhicule, NE PAS CHARGER PLUS DE
DEUX ENSEMBLES DE PILES SANS AVOIR FAIT DÉMARRER LE VÉHICULE.
2. Débrancher le chargeur de l’allume-cigare lorsqu’il ne sert pas afin de ne pas épuis-
er la batterie du véhicule.
Patent Notification
Manufactured under U.S. patent No. 4,998,057
Other patents may be pending.
VENTILATOR
SLOTS
ÉVENTS DU
VENTILATEUR
RANURAS DE
VENTILACION
12 VOLT PLUG
FICHE DE 12 VOLTS
CLAVIJA DE 12 VOLTS
CHARGING WELL
RÉCEPTACLE DE CHARGEMENT
BASE DE CARGA
INDICATOR LIGHT
TÉMOIN
LUZ INDICADORA
3. Pour optimiser la durée et le rendement de l’ensemble de piles, il est préférable de le charger
à des températures variant entre 18 °C et 24 °C (65 °F et 75 °F). NE PAS charger l’ensemble
de piles lorsque la température ambiante est inférieure à 4,5 °C (40 °F) ou supérieure
à 40,5 °C (105 °F). Cette mesure est importante et aide à prévenir les risques de graves
dommages à l’ensemble de piles.
4. Pendant le chargement, l’ensemble de piles et le chargeur peuvent devenir chauds au
toucher. Il s’agit d’une situation normale qui ne pose aucun problème.
5. Lorsque l’ensemble de piles ne charge pas correctement,
a. vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare;
b. vérifier le fonctionnement de l’allume-cigare lorsque le véhicule n’est pas démarré;
c. déplacer le chargeur et l’ensemble de piles dans un endroit où la température
ambiante varie entre 18 °C et 24 °C (65 °F - 75 °F);
d. si le problème persiste, confier l’outil, l’ensemble de piles et le chargeur au centre de
service de la région.
6. Il faut charger l’ensemble de piles lorsqu’il ne fournit plus la puissance nécessaire pour
effectuer les tâches avec autant de facilité qu’auparavant. NE PLUS S’EN SERVIR dans
ces conditions. Suivre les directives relatives au chargement. On peut également charger
en tout temps un ensemble de piles chargé en partie.
7. Dans certaines conditions, lorsque le chargeur est branché, des corps étrangers peuvent
court-circuiter les contacts de chargement à découvert. Il faut donc éloigner des creux de
chargement du chargeur les corps étrangers de nature conductrice, comme la laine d’acier,
le papier d’aluminium ou tout autre accumulation de particules métalliques. Toujours
débrancher le chargeur lorsqu’il n’y a pas d’ensemble de piles dans le creux de charge-
ment. Débrancher le chargeur avant de le nettoyer.
8. Dans des conditions de températures très chaudes ou lorsqu’il faut se servir de nouveau
de l’ensemble de piles, il peut être nécessaire de refroidir la pile. Pour ce faire, placer
l’ensemble de piles dans le courant d’air d’un ventilateur électrique ou dans un endroit frais.
9. Ne pas faire geler ni immerger le chargeur.
10. Pour faciliter le refroidissement de l’ensemble de piles après s’en être servi, éviter de plac-
er le chargeur ou l’ensemble de piles dans un endroit chaud comme une remise en métal
ou une remorque non isolée.
11. Afin d’en optimiser le rendement, laisser l’ensemble de piles pendant au moins six heures
dans le chargeur aux 10 à 20 recharges. Cette mesure aide à équilibrer les cellules, per-
met de maintenir le rendement de pointe de l’ensemble de piles et prolonge la durée utile
de l’ensemble de piles.
REMARQUE : un capuchon est fourni avec la pile en vue d’être utilisé chaque fois
qu’on retire cette dernière de l’outil ou du chargeur en vue de la ranger ou de la
transporter; enlever le capuchon avant de remettre la pile dans le chargeur ou dans
l’outil.
AVERTISSEMENT : S’assurer, au moment de ranger ou de transporter un
bloc-pile ou une pile, qu’aucun objet métallique n’entre en contact avec leurs
bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans
capuchon dans un tablier, une poche, une boîte à outils ou un tiroir (etc.) contenant des objets tels
que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet
métallique comme une clé, une pièce de monnaie, un outil à main. etc. pourrait causer un
incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US
Department of Transportation interdisent le transport d’un bloc-pile ou d’une pile dans tout moyen
de transport commercial ou aéronef (que ce soit dans une valise ou le bagage de cabine) SAUF
s’ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc s’assurer, lorsqu’on transporte un
bloc-pile ou une pile séparément, de bien protéger et isoler les bornes contre tout matériau qui
risque d’entrer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
Le sceau RBRC
mc
Le sceau RBRC
mc
de l’ensemble de piles au nickel-cadmium indique que
D
EWALT participe volontairement à un programme du monde industriel qui a pour
objet de ramasser et de recycler ces ensembles de piles à la fin de leur vie utile, si
on s’en débarrasse aux États-Unis. Le programme RBRC
mc
offre une solution de
rechange pratique à la mise au rebut des ensembles de piles au nickel-cadmium
usés, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipal car cette mise au rebut est illégale
dans certains endroits.
Grâce à la contribution de D
EWALT au RBRC
mc
, il suffit de laisser un ensemble de piles usé chez
les détaillants qui vendent des piles au nickel-cadmium de rechange ou dans un centre de service
D
EWALT autorisé. On peut également se renseigner auprès de son centre local de recyclage pour
savoir comment se débarrasser d’un ensemble de piles usé. D
EWALT fait partie de ce programme
en raison de son engagement à protéger l’environnement et à préserver les ressources naturelles.
RBRC
mc
est une marque de commerce de l’organisme américain
Rechargeable Battery Recycling
Corporation
.
Ensembles de piles
Le chargeur, est conçu pour charger des ensembles de piles DEWALT 7.2 d’au plus volts 18
volts en près de 60 minutes. Il n'est pas nécessaire de le régler, car il est conçu pour être des
plus simples à utiliser. Il suffit de placer l'ensemble de piles dans le logement prévu à cet effet
du chargeur branché, comme le montre la figure 1, et le chargement se fait automatiquement.
Lors d’une commande d’ensembles de piles de rechange, ne pas oublier d’indiquer le numéro
de catalogue et la tension (V).
Chargement
1. Dérouler le cordon et brancher le chargeur.
2. Placer l’ensemble de piles dans le chargeur de la façon illustrée à la figure 1.
3. Le témoin clignote alors. Voir la rubrique relative au fonctionnement du témoin.
4. Le témoin cesse de clignoter au bout de près de 1 h (pour un ensemble de piles XR ou
XR+) ou 45 min (pour un ensemble de piles standard) et il reste allumé. Le chargement
rapide est alors terminé et l’ensemble de piles, prêt à être utilisé.
5. Le témoin demeure allumé pendant 16 heures et le chargeur maintient l’ensemble de piles
en mode de chargement maximal.
6. Le témoin s’éteint automatiquement après 16 heures afin d’économiser l’énergie soutirée
de la batterie du véhicule.
7. Le témoin peut rester allumé momentanément après avoir enlevé l’ensemble de piles du
chargeur. TOUJOURS attendre que le témoin s’éteigne avant d’y insérer un autre ensem-
ble de piles.
Afin d’éviter l’épuisement de la batterie du véhicule, ne pas charger plus de deux ensem-
bles de piles sans avoir fait démarrer le véhicule.
Indicateurs de chargement
FIG. 1
Voyants de charge
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux blocs-
piles. Tout problème est indiqué par le voyant clignotant rapidement. Dans cette éventualité,
réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour
déterminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-pile se recharge correctement, le bloc-
pile initial est endommagé et doit être retourné à un centre de service ou tout autre site de
récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le pre-
mier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÉTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Certains chargeurs sont munis d’un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. Lorsque
le chargeur détecte une pile chaude, il démarre automatiquement le dispositif de détection de
piles chaudes, suspendant le chargement jusqu’à ce que la pile refroidisse. Une fois la pile
refroidie, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique
assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis briève-
ment, en mode de détection de piles chaudes ou froides.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu’il existe un problème relié à la source de courant.
Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou
un convertisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre tem-
porairement le chargement. En présence d’un tel problème, le chargeur émet deux clignote-
ments rapides, suivis d’une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source
de puissance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfini-
ment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s’il est laissé hors du chargeur. Si le
bloc-pile n’a pas été maintenu en mode de maintenance de charge, il peut être nécessaire de le
recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement s’il est
laissé dans un chargeur qui n’est pas branché à une source de courant alternatif appropriée.
BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont
encore utilisables mais leur durée d’utilisation sera courte. Dans ce cas, 10 secondes après l’in-
sertion de la pile, le chargeur émettra rapidement huit signaux sonores pour indiquer que la pile
est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.
L'utilisation automatique accordent-Up
mc
L'utilisation automatique Accordent-Up
mc
le mode que les automatiques Accordent-Vers le haut
le mode égalisent ou équilibrent les différentes cellules dans le paquet de batterie lui permettant
de fonctionner à la capacité maximale. Des paquets de batterie devraient être accordés vers le
haut après que chaque 10ème cycle de charge/décharge ou toutes les fois que le paquet ne
fournit plus la même quantité de travail. Pour utiliser le mode automatique de mise au point,
placez simplement le paquet de batterie dans le chargeur et laissez-le pendant au moins huit
heures. Le chargeur fera un cycle par les modes suivants.
1. La lumière rouge clignotera sans interruption indiquant que le cycle d'une heure de charge
a commencé.
2. Quand le cycle d'une heure de charge est complet, la lumière restera en fonction sans inter-
ruption et ne clignotera plus. Ceci indique que le paquet est entièrement chargé et peut être
utilisé à ce moment.
3. Toutes les fois que le paquet est laissé dans le chargeur après que la charge d'une heure
initiale, le chargeur commence l'automatique Accordez-Vers le haut le mode. Ce mode con-
tinue jusqu'à 8 heures ou jusqu'aux différentes cellules dans le paquet de batterie sont égal-
isés. Le paquet de batterie est opérationnel et peut être retiré à tout moment pendant
Accordent-Vers le haut le mode.
4. Une fois les automatiques Accordent-Vers le haut le mode sont complets la transition de
volonté de chargeur à une charge d'entretien ; aucun voyant de signalisation ne montre l'ac-
complissement de l'Autom.
NOTE : Un ensemble de piles perd lentement de sa charge lorsqu’il n’est pas branché dans le
chargeur. Il peut donc être nécessaire de recharger un ensemble de piles qui n’est pas resté
en mode d’entretien de la charge avant de s’en servir. Un ensemble de piles qui se trouve dans
un chargeur non branché dans une prise de courant alternatif appropriée peut également per-
dre sa charge.
Dépannage
1. Lorsque le témoin ne s’allume pas quand on insère un ensemble de piles dans le chargeur,
(a) s’assurer que l’ensemble de piles est placé dans le bon sens;
(b) essayer un autre ensemble de piles, le cas échéant;
(c) s’assurer que la fiche du chargeur est complètement insérée dans l’allume-cigare;
(d) s’assurer que l’allume-cigare n’est pas branché sur le démarreur pour qu’il soit hors ten-
sion lorsque le démarreur est en position d’arrêt;
(e) s’assurer que l’allume-cigare est propre;
(f) s’assurer que l’allume-cigare fonctionne.
Véhicules sans allume-cigare
Le chargeur incorpore un limiteur de surcharge (fusible). NE PAS ENLEVER LA FICHE.
Acheter un allume-cigare à prise femelle chez un marchand de pièces d’automobiles de la
région. L’installer selon les directives fournies.
Brancher le chargeur dans cette prise.
Modification pour prise de polarité de masse positive
du chargeur
Pour utiliser le chargeur dans un véhicule muni d’une batterie à borne positive, il faut inverser la
connexion à la fiche du chargeur.
Confier cette modification au centre de service qualifié D
EWALT de la région.
Entreposage
1. Il est conseillé de ranger l’appareil dans un endroit idéal frais et sec, éloigné des rayons du
soleil et non soumis à de la chaleur ou du froid excessif.
2. L’ensemble de piles ou le chargeur peuvent être entreposés pour de longues périodes.
Dans de bonnes conditions, l’entreposage peut durer au moins cinq ans.
Important
L’utilisateur ne peut pas réparer le chargeur. Il ne peut en remplacer aucune pièce interne. Il faut
en confier l’entretien à un centre de service autorisé afin d’éviter les dommages aux pièces
internes sensibles à la statique.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES DE LA RUBRIQUE RELATIVE AU CHARGEUR DU
PRÉSENT GUIDE AVANT DE CHARGER L’ENSEMBLE DE PILES DE L’OUTIL.
Pour assurer la SÉCURITÉ D’EMPLOI et la FIABILITÉ de l’outil, n’en confier la réparation, l’en-
tretien et les rajustements qu’à un centre de service ou à un atelier d’entretien autorisé n’util-
isant que des pièces de rechange identiques.
Garantie limitée de trois ans
DEWALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fab-
rication pour une période de trois ans à compter de la date d’achat. La présente garantie ne cou-
vre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l’usage abusif
de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations cou-
vertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-D
EWALT). Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires et ne vise pas les dom-
mages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des droits
légaux particuliers à l’acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d’autres droits variant d’un
état ou d’une province à l’autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
EWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
D
EWALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées au cours d’une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une période d’un an à compter de la date d’achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si l’acheteur n’est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l’outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
EWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
d’un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d’achat, pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DE L'ÉTIQUETTE : Si vos étiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-4-D
EWALT pour obtenir une étiquette de rem-
placement gratuite.
Instrucciones importantes de seguridad
Este manual contiene instrucciones importantes de seguridad y de operación para su car-
gador automotriz DW9109.
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias en (1)
el cargador, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
PELIGRO: Si la caja de la batería está estrellada o dañada, no la inserte en el cargador.
Peligro de choque eléctrico o electrocución.
PRECAUCION: Para reducir el riesgo de lesiones, cargue únicamente baterías D
E
WALT.
Otros tipos de baterías pueden estallar, ocasionando lesiones personales y otros daños.
PRECAUCION: Nunca intente abrir la batería por ningún motivo. Si la carcaza de plástico de
la batería se cuartea o se estrella, llévela a un centro de servicio para que la reciclen.
No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.
El empleo de dispositivos no recomendados o vendidos por D
E
WALT puede originar riesgos
de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
Para reducir el riesgo de daños al cable y a la clavija, tire de ésta cuando desee desconec-
tar el cargador de la toma de 12 volts.
Asegúrese de colocar el cable de manera que no lo pise, lo enrolle ni lo sujete a ningún tipo
de daños o tensión.
La clavija del cargador cuenta con un protector integral contra sobrecarga (fusible). Si ocurre
alguna falla en la clavija o en el cable, debe emplear un cable de repuesto. Esta es una parte
disponible en los centros de servicio certifico D
E
WALT con costo adicional. NO opere el car-
gador sin la protección contra sobrecargas (fusible). Consulte en las instrucciones espe-
ciales de instalación la sección sobre cableado en vehículos sin toma para encendedor de
cigarrillos.
El cargador está diseñado para operar con un sistema de batería de 12 volts con tierra neg-
ativa. NO intente utilizarlo con ningún otro sistema sin antes haber efectuado las modifica-
ciones en un centro de servicio certificado D
E
WALT.
No opere el cargador si ha recibido un golpe seco, se ha caído o se ha dañado de alguna
otra manera; llévelo a un centro de servicio certificado por D
E
WALT.
No desarme el cargador, llévelo a un centro de servicio certificado D
E
WALT cuando requiera
de servicio o reparaciones. El armado incorrecto puede originar riesgos de choque eléctrico
o incendio.
NO guarde el cargador y la batería en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o
exceder los 40°C (105°F) (tales como cobertizos, vehículos o construcciones metálicas en
el verano).
No recargue la batería cuando su temperatura o la del medio ambiente estén por debajo de
4°C (40°F) o por arriba de los 40°C (105°F).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Notas importantes sobre la carga
1. Para evitar la descarga excesiva de la batería del vehículo, NO CARGUE MAS DE
DOS BATERIAS SIN OPERAR EL VEHICULO.
2. Desconecte el cargador de la toma del encendedor de cigarrillos cuando no lo util-
ice para evitar que la batería del vehículo se descargue.
3. Se pueden obtener mayor duración y mejor rendimiento si se cargan las baterías cuando
la temperatura ambiental se encuentre entre 18 y 24 °C (65 y 75 °F). NO cargue la batería
cuando la temperatura del aire sea menor a 4,5°C (40°F) o mayor a 40,5°C (105°F). Esto
es muy importante y le evitará serios daños a la batería.
4. El cargador y la batería pueden calentarse durante la carga. Esto es una condición normal,
no indica ningún problema.
5. Si la batería no carga adecuadamente:
a. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funciona al empujarlo en la toma.
b. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos funciona cuando el interruptor de encendido
del vehículo está en posición de apagado.
c. Mueva el cargador y la batería a un sitio en el que la temperatura ambiental esté entre
18 y 24 °C (65 y 75 °F) aproximadamente.
d. Si persisten los problemas para cargar, lleve o envíe la herramienta, la batería y el car-
gador al centro de servicio de su localidad.
6. La batería debe recargarse cuando deja de producir la potencia en tareas que se hicieron
con facilidad previamente. NO CONTINUE utilizándola en estas condiciones. Usted
puede cargar una batería parcialmente descargada cuando lo desee sin que sufra efec-
tos adversos.
7. Bajo ciertas condiciones, con el cargador conectado a la toma de corriente, los contactos
de carga expuestos dentro del cargador pueden hacer corto por algún objeto extraño. Los
materiales extraños de naturaleza conductora, tales como la fibra de alambre, el papel alu-
minio y otros residuos metálicos deben conservarse apartados de las cavidades del car-
gador. Desconecte siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una
batería en su base. Desconecte el cargador antes de intentar limpiarlo.
8. Bajo condiciones de temperaturas muy elevadas y cuando la batería se requiere de vuelta
al trabajo rápidamente, se requiere forzar el enfriamiento de la batería. Para forzar el enfri-
amiento, coloque la batería en la corriente de viento de un ventilador o en otro lugar fresco.
9. No congele ni sumerja el cargador en agua o en cualquier otro líquido.
10. Para facilitar el enfriamiento de la batería después de utilizarla. evite colocar el cargador en
un ambiente tibio, como en un cobertizo o en un remolque sin aislamiento.
11. Para obtener el rendimiento óptimo, deje la batería en el cargador durante seis horas o más
cada 10 a 20 recargas. Esto balancea las celdas, conserva la batería en estado óptimo y
extiende su vida útil.
NOTA: los capuchones para transporte y almacenaje de las baterías se proporcionan
para usarse siempre que la batería esté fuera de la herramienta o del cargador. Retire
el capuchón antes de colocar la batería en la herramienta o en el cargador.
ADVERTENCIA: No guarde ni lleve baterías, unidades de alimentación o
pilas en un lugar donde sus terminales pudieran entrar en contacto con algún
objeto metálico. Por ejemplo, no ponga baterías, unidades de alimentación o pilas
dentro de un delantal o bolsillo, una caja de herramientas o de almacenamiento del producto, un
cajón, etc., junto con clavos sueltos, tornillos, llaves, etc. si no están debidamente protegidas. El
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas puede causar un incendio si sus
terminales entran en contacto sin querer con materiales conductores como llaves,
monedas, herramientas de mano y otros por el estilo. De hecho, el reglamento sobre
materiales peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos prohibe el
transporte de baterías, unidades de alimentación o pilas en cualquier tipo de transporte terrestre
o aéreo (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) ANO SER que estén debidamente
protegidas de hacer cortocircuito. Por lo tanto, cuando transporte baterías, unidades de
alimentación o pilas individuales, asegúrese que sus terminales estén protegidos y debidamente
aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
El sello RBRC™
El sello RBRC™ en las baterías de níquel-cadmio indica que DEWALT participa
voluntariamente en un programa industrial para recolectar y reciclar estas baterías
al término de su vida útil, cuando se retiran de servicio dentro de los Estados
Unidos. El programa RBRC™ proporciona una conveniente alternativa para el
depósito en los lotes de basura municipales de las baterías de níquel-cadmio
desgastadas, hecho que es ilegal en algunas regiones.
Los pagos de D
EWALT a RBRC™ hacen más sencillo para usted deshacerse de sus baterías
desgastadas con los distribuidores de baterías de níquel-cadmio de su localidad, o en los centros
de servicio autorizado D
EWALT. También puede comunicarse al centro de reciclaje de su
localidad para que le informen de los lugares a los que puede regresar las baterías desgastadas.
La entrada de D
EWALT a este programa es parte de su compromiso para proteger nuestro medio
ambiente y conservar los recursos naturales.
RBRC™ es una marca registrada de
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Baterías
El cargador está diseñado para recargar baterías DEWALT 7.2 hasta de 18 volts en aproxi-
madamente 15 minutos. Este cargador no requiere ajustes y está diseñado para ser tan fácil de
operar como sea posible. Sencillamente coloque la batería en el receptáculo de un cargador
conectado, y éste cargará la batería automáticamente.
Cuando ordene baterías de repuesto, asegúrese de mencionar el número de catálogo y el voltaje.
Procedimiento de carga
1. Desenrolle el cable y conéctelo al cargador.
2. Coloque la batería en el cargador, como se figura 1.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

DeWalt DW9109 Manuel utilisateur

Catégorie
Perceuses mixtes sans fil
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues