Black & Decker LST136LSW136 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

15
•Utiliseruniquementavecunbloc-pilesde
36 V ou de 40 V max* de série LB de B+D.
MANUEL D’ INSTRUCTIONS
TAILLE-BORDURE / COUPE-BORDURE
AVEC PILE AU LITHIUM DE 40 V MAX*
MERCI DAVOIR CHOISI BLACK+DECKER !
àLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR qUELqUE RAISON qUE CE SOIT:
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit BLACK+DECKER , consulter le site Web www.
blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou
en l’absence d’accès à lInternet, composer le 1 800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le nuro de catalogue sous la main lors de lappel. Pour l´achat d´un filtre de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
*La tension initiale maximale du bloc-piles (mesurée sans charge de travail) est de 40 volts. La tension nominale est de 36.
NUMÉRO DE MODèLE
LST136
Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.
VOICI DES RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
qUIL VOUS FAUT CONNAÎTRE :
• Le pare-main doit être installé avant de débuter le taillage
ou la coupe sinon le moteur surchauffera.
• Utiliser seulement un fil ROND de 1,7 mm (0,065 po)
de diamètre lors du remplacement (modèle AF-100 de
B+D recommandé), sinon lappareil ne fonctionnera pas
correctement.
• Éviter de frapper la tête dalimentation contre le sol. En
effet, cela endommagera le mécanisme dalimentation.
16
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE
SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ilestimportantquevouslisiezetcompreniezcemoded’emploi.Les
informationsqu’ilcontientconcernentVOTRESÉCURITÉetvisent
àÉVITERTOUTPROBLÈME.Lessymbolesci-dessousserventà
vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indiqueunesituationdangereuseimminente
qui,siellen’estpasévitée,causeralamortoudesgraves
blessures.
AVERTISSEMENT : Indiqueunesituationotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserla
mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indiqueunesituationpotentiellement
dangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitcauserdes
blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisésanslesymboled’alerteàla
sécurité,indiqueunesituationpotentiellementdangereuse
qui,siellen’estpasévitée,peutrésulterendesdommagesà
la propriété.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET DIRECTIVES
DE PREMIÈRE IMPORTANCE
AVERTISSEMENT : Lorsquedesoutilsdejardinage
électriquessontutilisés,desprécautionsdebaseenmatièrede
sécuritédoiventtoujoursêtresuiviesafinderéduirelerisque
d’incendie,dechocélectriqueetdeblessurecorporelle,
notamment les suivantes.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
•TOUJOURS PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE-Porter
deslunettesoudeslunettesprotectricesentouttempslorsquecet
outil est branché.
•DISPOSITIF DE PROTECTION – Ne pas utiliser cet outil sans
les dispositifs de protection en place.
•-Nepasporterde
vêtementsamplesnidebijoux.Ilspeuvents’enchevêtrerdans
lespiècesmobiles.Desgantsencaoutchoucetdeschaussures
adéquatesàsemellesencaoutchoucsontrecommandéslorsde
travauxàl’extérieur.Nepasutiliserl’outilaveclespiedsnusou
des sandales ouvertes. Porter des pantalons longs pour protéger
vosjambes.Secouvrirlescheveuxs’ilssontlongs.
•FIL EN NYLON-Tenirlevisage,lesmainsetpiedsloindufilde
nylon rotatif en tout temps.
•LE FIL EN ROTATION EXÉCUTE UNE COUPE-Êtreattentif
lorsdetaillageautourdegrillagesetdeplates-bandes.
•TENIR ÉLOIGNÉ TOUS LES SPECTATEURS-Àunedistance
sécuritairedel’airedetravail,particulièrementlesenfants.
•AVERTISSEMENT IMPORTANT :lorsquel’outilestutilisé
comme coupe bordure, des pierres, morceaux de métal et autres
objetspeuventêtreprojetésàhautevitesseparlefil.L’outilet
ledispositifdeprotectionsontconçuspourréduirelerisque.
Toutefois, les précautions spéciales suivantes doivent être prises
•quetoutepersonneetanimauxsontéloignésd’au
moins 30 m (100 pi).
•POUR RÉDUIRE LE RISQUE de blessures par ricochet, travaillez
en vous éloignant de tout objet solide tel un mur, des marches, de
grossespierres,d’arbres,etc.Soyeztrèsprudentlorsdetravaux
prèsd’objetssolideset,lecaséchéant,taillezoucoupezmanuellement.
•ÉVITER LES DÉMARRAGES ACCIDENTELS-Nepas
transporterd’outilbranchéavecledoigtsurladétente.
•-àtourneràunevitesseplusrapide
quecellepourlaquelleilestcapabledecouperefficacement.
•UTILISER LE BON OUTIL-Nepasutilisercetoutilpourtout
autretypedetravailsaufpourceluipourlequelilestprévu.
•NE PAS TROP TENDRE LES BRAS-Conserversonéquilibre
en tout temps.
•OUTIL ENDOMMAGÉ -Sivousfrappezoudevenezenchevêtrer
dansunobjet,arrêtezimmédiatementl’outil,débranchez-lepuis
inspectezpourtoutetracededommagesquidevrontêtreréparés
avant une autre utilisation. Ne pas utiliser avec un moyeu ou une
bobine brisés.
•–Lorsqueinactif,lorsderemplacement
de fil ou avant un nettoyage.
•ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
17
SYMBOLES
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants.
V ................volts A ................ampères
Hz ............. hertz W ............... watts
min ........... minutes
.............. courant alternatif
.......... courant continue non .............régime à vide
............. Construction classe II
..............
borne de terre
...........symbole d’alerte à la .../min or rpm ..révolutions ou
sécurité a
lternance par minute
................ Lisez le manuel d’instructions
.................Utiliser une protection respiratoire adéquate avant utilisation
.................Utiliser une protection oculaire appropriée
.............. Utiliser une protection auditive adéquate
DIRECTIVES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR
LES CHARGEURS DE PILES
Ce mode d’emploi comprend d’importantes directives de sécurité
pour les chargeurs de piles.
• Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et tous les
avertissements figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit
utilisé avec le bloc-piles.
AVERTISSEMENT : risque de choc
électrique. Éviterlapénétrationdetoutliquidedanslechargeur.
MISE EN GARDE : risque de brûlure. Pour
réduirelerisquedeblessures,chargerseulementdesbloc-piles
BLACK+DECKER .D’autrestypesdepilespeuventexploseret
provoquerdesblessurescorporellesetdesdommages.
MISE EN GARDE : dans certaines
DANGEREUSES-Nepasutiliserd’outilsélectriquesdansdes
lieux humides ou mouillés. Suivre toutes les directives de ce
moded’emploipouruneutilisationadéquatedevotreoutil.Nepas
utiliserl’outilsouslapluie.
•NE PAS UTILISERd’outilsélectriquesportatifsdansunmilieu
gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces outils produisent
normalementdesétincellesquipourraientenflammerdesvapeurs.
• – Lorsqu’ils
nesontpasutilisés,lesoutilsdoiventêtrerangésàl’intérieur,dansun
endroit sec et verrouillé, hors de portée des enfants.
–Nepasutiliserl’appareilencasdefatigue
oudemaladieousousl’influenced’alcool,dedroguesoude
médicaments.
•PRENDRE SOIN DES OUTILS ÉLECTRIQUES – Suivre les
directives figurant à la section Entretien. Maintenir les poignées
sèches,propresetexemptesd’huileetdegraisse.
•VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES – Avant toute
utilisationultérieuredel’appareilélectrique,undispositifde
protectionendommagé,outouteautrepièceendommagée,doit
êtreexaminésoigneusementafind’assurerunfonctionnement
adéquatselonsafonctionprévue.Vérifierl’alignementdespièces
mobiles,laprésencedegrippagedespiècesmobiles,derupture
•NEPASimmergerl’outildansl’eauoul’arroserauboyau.
ÉVITERlapénétrationdetoutliquidedansl’outil.
•NEPASrangerl’outilsurdesengraisoudesproduitschimiques
ouprèsdeceux-ci.
•NEPASnettoyeravecunnettoyeuràpression.
•Maintenirlespare-mainsenplaceetenétatdefonctionnement.
•Tenirlesmainsetlespiedséloignésdelazonedecoupe.
AVERTISSEMENT : Nepasutiliserl’outilsiladétentene
fonctionnepas.Toutoutilquinepeutêtrerégléparladétenteest
dangereux et doit être réparé.
CONSERVER CES MESURES.
18
circonstances,lorsquelechargeurestbranchéaubloc
d’alimentation,lescontactsdechargementduchargeurpeuvent
êtrecourt-circuitéspardescorpsétrangersconducteurstelsque,
maissanss’ylimiter,lalained’acier,lepapierd’aluminium,outoute
accumulationdeparticulesmétalliques.Ilsdoiventêtremaintenusà
distancedesouverturesduchargeur.Débranchersystématiquement
celui-cisiaucunbloc-pilesn’yestinséré.Débrancherlechargeur
avant tout nettoyage.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché

• NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur

Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour
être utilisés ensemble.
• 

BLACK+DECKER . Toute autre utilisation risque de provoquer
un incendie, un choc électrique ou une électrocution.
• 
adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain
normalisé des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et
plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus
de capacité qu’un calibre 18. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir la longueur totale, s’assurer que chaque rallonge
présente au moins le calibre de fil minimum.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
• Protéger le chargeur de la pluie et de la neige.
• Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le
chargeur. Cela permet de réduire le risque d’endommager la
fiche ou le cordon d’alimentation.
• 


• 
absolument nécessaire. L’utilisation d’une rallonge inadéquate
risque d’entraîner un incendie, un choc électrique ou une
électrocution.
• 
une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation
et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Éloigner
le chargeur de toute source de chaleur. La ventilation du
chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties
supérieures et latérales du boîtier.
• 
permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est
destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d.
un dessus de table).
• Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est
endommagé; les remplacer immédiatement.
• 
qui est tombé ou qui est endommagé. Le faire vérifier dans un
centre de réparation autorisé.
• 

requise. Le remontage non conforme du chargeur comporte
des risques de choc électrique, d’électrocution ou d’incendie.
• Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela réduira le
risque de choc électrique. Le risque ne sera pas éliminé en
enlevant simplement le bloc-piles.
• NE JAMAIS tenter de relier deux chargeurs ensemble.
• 
domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension
supérieure pour le chargeur.
CONSERVER CES MESURES
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m)(7,6-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m)(15,2-30,4m)(30,4-60,9m)(60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Nonrecommandé
19
DirectiveS De SÉcuritÉ iMPortanteS Pour LeS BLocS-PiLeS
AVERTISSEMENT : pour un fonctionnement sûr, lire le
présent mode d’emploi et les manuels fournis avec l’outil avant
d’utiliser le chargeur.
Lebloc-pilesn’estpascomplètementchargéàlasortiede
l’emballage.Avantd’utiliserlebloc-pilesetlechargeur,lireles
directivesdesécuritéci-après.Respecterensuitelesconsignesde
chargement décrites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES.
•

flammes. Des vapeurs et des matières toxiques sont dégagées
lorsque les blocs-piles au LI-ION sont incinérés.
•Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu

inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer de la poussière ou des émanations.
•Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver
. Si le
liquidedelapileentreencontactaveclesyeux,rincerl’oeilouvert
àl’eaupendant15minutesoujusqu’àcequel’irritationcesse.
Sidessoinsmédicauxsontnécessaires,l’électrolytedespiles
auLI-IONestcomposéd’unmélangedecarbonatesorganiques
liquidesetdeselsdelithium.
•Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une
irritation respiratoire. Exposer la personne à de l’air frais. Si les
symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.
AVERTISSEMENT : risque de brûlure. Le liquide du bloc-
piles peut s’enflammer s’il est exposé à des étincelles ou à une
flamme.
• Le chargeur fourni avec ce produit est correctement branché

•Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs
BLACK+DECKER .
•

autre liquide. Cela peut entraîner une défaillance prématurée de l’élément.
•
où la température peut atteindre ou dépasser les 40 °C (105
°F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments
métalliques en été).
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. S
i le boîtier du bloc-piles est fissuré ou
endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne pas écraser, faire
tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, a été écrasé ou est
endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou,
frappé d’un coup de marteau, piétiné). Les blocs-piles endommagés
doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENT : risqued’incendie.Nepasrangerou
transporterlespilesdemanièreàcequedesobjetsmétalliques
puissent entrer en contact avec les bornes exposées des piles. Par
exemple,nepasmettreunbloc-pilesdansuntablier,unepoche,une
boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit ou un tiroir
contenantdesobjetstelsquedesclous,desvisoudesclés,cartout
contactaccidentelentrelesbornesàdécouvertetunobjetmétallique
conducteurcommeuneclé,unepiècedemonnaie,unoutilàmain,
etc.risquedeprovoquerunincendie.LaHazardousMaterial
Regulations (réglementation sur les produits dangereux) du
département américain des transports interdit en fait le transport des
blocs-pilespourlecommerceetdanslesavions(c.-à-d.dansdes
valisesetlesbagagesàmain)ÀMOINSqu’ilsnesoientbien
protégéscontrelescourts-circuits.Pourletransportdepiles
individuelles,ondoitdoncs’assurerquelesbornessontprotégéeset
bienisoléescontretoutematièrepouvantentrerencontactavecelles
etprovoqueruncourt-circuit.REMARQUE:ilnefautpaslaisserde
pilesauLI-IONdanslesbagagesenregistrés.
RECOMMANDATIONS EN MATIÈRE DE RANGEMENT
1.Lemeilleurendroitderangementestceluiquiestfraisetsec,
loindetoutelumièredirectedusoleiletprotégéd’unetempérature
extrême (chaleur ou froid).
2.Unentreposageprolongénenuirapasaubloc-pilesouauchargeur.
20
PROCÉDURE DE CHARGE
LeschargeursBLACK+DECKERsontconçuspourchargerlesblocs-
piles BLACK+DECKER: LCS36 (2 heures), LCS436 (6 heures).
1.Brancherlechargeurdansunepriseappropriéeavantd’insérerle
bloc-piles.
2.Insérerlebloc-pilesdanslechargeur.
3.LevoyantDELvertclignoteraindiquantainsiquelapileest
en cours de charge.
4.LafindelachargeestindiquéeparlevoyantDELvertqui
demeureallumé.Lebloc-pilesestchargéàpleinetpeutêtre
utilisé ou laissé sur le chargeur.

pour prolonger leur durée de vie.
FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR
Cechargeurestconçupourdétectercertainsproblèmespouvant
êtreassociésaubloc-pilesouàlasourced’alimentation.Letypede
clignotementdelaDELindiquelesproblèmes.
PILE EN MAUVAIS ÉTAT
Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou
endommagée.LevoyantDELrougeclignoteselonlaséquence
indiquéesurl’étiquette.Silaséquencecodecorrespondantàune
pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile.
Blocs-piles au LI-ION et chargeurs correspondants
Ceproduitestcompatibleavectouslesmodèlesdepileset
dechargeursénumérésdansletableauci-dessous.
Bloc-piles:LI-ION LBX36
LBXR36
LBXR2036
Chargeur : pour piles au LI-ION LCS36
LCS436
Description N° de cat.
1. Interrupteur marche/

2. Poignée
3. Bouton de
verrouillage
4. Bloc-piles
5. Indicateur de charge
6. Contrôle de
puissance
7. Poignée auxiliaire
8. Tendeur pour régler
la hauteur

10. Guide de coupe
11. Pare-main
12. Boîtier de la bobine
8
3
4
7
COMPOSANTS
2
10
1
11
12
9
5
6
A
21
Retourner la pile à un centre de réparation ou à un site de cueillette pour le
recyclage.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Lorsquelechargeurdétectequ’unepileestexcessivement
chaudeoufroide,ilcommenceautomatiquementla
suspensiondubloc-pileschaud/froid,lachargeestainsi
interrompuejusqu’àcequel’étatdelapileredeviennenormal.
Une fois la température revenue à la normale, le chargeur
passeautomatiquementaumodederechargedubloc-piles.
Cette fonction assure une durée de vie maximale des piles.
LaDELrougeclignotedelamanièreindiquéesurl’étiquette
lorsquelasuspensiondubloc-pileschaud/froidestdétectée.
PILE LAISSÉE DANS LE CHARGEUR
Lechargeuretlebloc-pilespeuventêtrelaissésbranchés,levoyant
DELvertdemeurantallumé.Lechargeurmaintiendralebloc-pilesen
bonétatetcomplètementchargé.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LE CHARGEMENT
1.Pouraugmenterladuréedeviedubloc-pilesetoptimiserson
rendement,lechargeràunetempératuresituéeentre16et27°C
(60et80°F).NEPASchargerlebloc-pilesàdestempératures
inférieuresà4,5°C(40°F)ousupérieuresà40,5°C(105°F).Ces
consignessontimportantesetpermettentd’éviterd’endommager
gravementlebloc-piles.
2.Lechargeuretlebloc-pilespeuventdevenirchaudsautoucher
pendantlarecharge.Ils’agitd’unétatnormaletcelan’indiquepas
unproblème.Pourfaciliterlerefroidissementdubloc-pilesaprèsson
utilisation,éviterdemettrelechargeuroulebloc-pilesdansunendroit
chaudcommedansuneremisemétalliqueouuneremorquenonisolée.
3.Silebloc-pilesnesechargepasadéquatement,ondoit:
a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre
appareilélectrique.
b.Vérifiersilapriseestreliéeàuninterrupteurd’éclairagequicoupe
lecourantaumomentd’éteindrelalumière.
c.Déplacerlechargeuretlebloc-pilesàunendroitoùlatempérature
ambianteestentre16°Cet27°C(60°Fet80°F).
d.Sileproblèmepersiste,apporterouenvoyerl’outil,lebloc-pileset
le chargeur au centre de réparation de votre région.
4.Lebloc-pilesdoitêtrerechargélorsqu’iln’arrivepasàproduire
suffisammentdepuissancepourdestravauxquiétaientfacilement
réalisésauparavant.NEPASCONTINUERàutiliserlebloc-piles
dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut
égalementrechargeràtoutmomentunbloc-pilespartiellement
déchargé sans affecter sa longévité.
5.Toutcorpsétrangerconducteur,telquenotammentlalaine
d’acier,lepapierd’aluminiumoutouteaccumulationdeparticules
métalliques,doitêtremaintenuàdistancedesouverturesdu
chargeur.Débranchersystématiquementcelui-cisiaucunbloc-piles
n’yestinséré.Débrancherlechargeuravanttoutnettoyage.
6.Nepascongelerlechargeur,l’immergerdansl’eauoudanstout
autreliquide.
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique. Éviter la
pénétration de tout liquide dans le chargeur. Ne jamais tenter d’ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du
bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation
pour qu’il soit recyclé.return to a service center for recycling.

Lebloc-pilesestpourvud’unindicateurd’étatdecharge.Cet
indicateurpeutserviràafficherleniveauactueldecharged’un
bloc-pilesdurantl’utilisationetdurantlacharge.Ilnedonne
aucuneindicationquantaufonctionnementdel’outil.Sonpropre
fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants
produit,delatempératureetdel’applicationd’utilisation.

•Enfoncerleboutondel’indicateurd’étatdecharge(B1).
•LesquatrevoyantsDEL(B2)s’allumerontpourindiquerle
pourcentagedechargedubloc-piles.
Consulter le tableau à la figure B.
•SilevoyantàDELnes’allumepas,
chargerlebloc-piles.
B
B2
B1
22
Insertion et retrait du bloc-piles
AVERTISSEMENT : S’assurerqueleboutondeverrouillage
estbienengagépourempêcherl’utilisationdeladétenteavantla
pose ou le retrait de la pile.
INSTALLATION DU BLOC-PILES :
Insérerlebloc-pilesdansl’outil
demanièreàbienl’enfonceret
à entendre un déclic (figure C).
S’assurerquelebloc-pilesestbien
logé et enclenché.
RETRAIT DU BLOC-PILES
: Enfoncer le bouton de dégagement
dubloc-pilessituéaudosdubloc-
piles,puisretirerlebloc-pilesde
l’outil.
MONTAGE ET RÉGLAGE
AVERTISSEMENT : Avantlemontage,s’assurerquel’outilest
éteintetquelebloc-pilesaétéretiré.

-Tourneviscruciforme
AVERTISSEMENT : Retirerlebloc-pilesavantd’essayerde
fixerl’undescomposants
suivants.
FIXATION DU PARE-MAIN
(FIGURES D ET E)
AVERTISSEMENT : NE
JAMAISUTILISERL’OUTIL
SANSLEPARE-MAIN
SOLIDEMENTFIXÉ.Lepare-
main doit toujours être attaché
correctementàl’outilpour
protégerl’utilisateur.
•Retirerlavisdupare-main.
•Toutenmaintenantlepare-main
àl’équerredelatêtedecoupe,
leglisserenplacedemanièreà
entendre le déclic de la languette
deretenue(s’assurerqueles
guides(D1)dupare-main(D2)
sont bien alignés sur ceux (D3)
de la tête de coupe (D4) (figure
D).La patte de verrouillage
(D5)doitencliquetédansla
fente de logement (D6).
•Bienfixerlepare-mainau
moyen de la vis (E1) (figure E).
FIXATION DE LA POIGNÉE
AUXILIAIRE (FIGURES F ET G)
•Pousserlapoignéeauxiliaire
(F1) sur le tube (F2).
•Insérerleboulon(G1)dansles
orificespratiquésdanslapoignée
auxiliaire.
•Serrerlebouton(G2)surleboulon
en le tournant dans le sens
horaire.
RÉGLER LA POSITION DE
LA POIGNÉE AUXILIAIRE
(FIG. G)
La poignée auxiliaire peut être
régléepourassurerunéquilibre
et un confort optimaux.
•Desserrerleboutondu
boulon en le tournant dans le
sens antihoraire.
•Monteroudescendre
doucement la poignée
auxiliaire le long du tube,
jusqu’àlahauteursouhaitée.
•Serrerleboutonsurle
boulon en le tournant dans le
sens horaire.
C
D
D2
D1
D3
D4
D6
D5
E
E1
F
F1
F2
G
G2
G1
23
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE

MISE EN GARDE : Réglez la
longueur de la tondeuse à obtenir des
postes de travail appropriées, comme
indiquédanslafigure N.
•Cetoutildisposed’unmécanisme
télescopiquepermettantdeleréglerà
une hauteur confortable.
Pour régler la hauteur :
•Relâcherletendeurpourréglerla
hauteur (H1).
•Monteroudescendredoucementle
tube (H2) à la hauteur souhaitée.
•Fermerletendeurpourréglerla
hauteur (H1).
LIBÉRATION DU FIL DE COUPE
Durant le transport, le fil de coupe est collé au boîtier de la bobine.
•Retirerlerubanadhésifretenantlefildecoupeauboîtierdelabobine.

AVERTISSEMENT: Toujours utiliser une protection oculaire
appropriéeconformeàlanormeANSIZ87.1(CAN/CSAZ94.3)lors
del’utilisationdecetoutilélectrique.
AVERTISSEMENT :
Débrancher la fiche de la source
d’alimentationavantdeprocéderaumontage,d’effectuerdesréglages
oudechangerd’accessoire.Unetellemesuredesécuritépréventive
réduitlerisquedemettrel’outilenmarcheaccidentellement.
MISE EN GARDE : Avantdeprocéderautaillage,s’assurer
d’utiliseruniquementletypedefildecoupeadéquat.
MISE EN GARDE : Inspecterlazonequiseratailléeet
retirertoutmorceaudefilmétallique,decordeoud’objetssimilaires
quipourraients’enchevêtrerdanslefilrotatifouaveclabobine.Être
spécialementattentifetéviter,surleparcoursdel’outil,toutfil
métalliquecourbéversl’extérieurcommelesfilsaupiedd’une
clôture à mailles losangées.

BORDURE (FIGURE I, J ET K)
•L’outilpeutêtreutilisépourlataillecommelemontrelafigureIou
pour la coupe en bordure pour
couperl’herbehautesurlesbords
du parterre et le long des massifs de
fleurs comme le montre la figure K.
MODE DE TAILLAGE
Pour la taille, la tête de coupe doit
êtredanslapositionindiquéeàla
figureI.Sicen’estpaslecas:
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleboutonde
dégagement de la tête (I1) et le
maintenir dans cette position.
•Toutentenantlapoignéeauxiliaire,
tourner la tête dans le sens horaire.
•Relâcherleboutonde
dégagement de la tête.
•Souleverleguidedecoupe(J1)et
le mettre en position fermée.
Remarque:Latêtenepivoteque
dans un seul sens.
CAUTION:
Wire edge guide should only be used when in the
edging mode. Keep wire edge guide in the retracted position when in
the trimming mode.
MODE DE COUPE-BORDURES
(FIGURE K)
AVERTISSEMENT :
lorsqueutilisécommeuncoupe-
bordure, des pierres, des morceaux
demétaletd’autresobjetspeuvent
être jetés à grande vitesse par la
ligne. La coupe et la garde sont
conçus pour réduire le danger.
I
I1
J
J1
K
K2
K1
H
H1
H2
24
max.etainsiaugmenterladuréedeviedubloc-piles.
•Réglerlecadrandelaposition2à5pourobtenirunecombinaison
des deux fonctions.
FONCTIONNEMENT DU TAILLE-BORDURES
•Tenirl’outilcommeilestindiquéàlafigure N.
•Maintenirunangledecoupeentre5°et10°commele
montre la figure N1. Ne pas excéder 10° (figure N2).
Couper avec le bout du fil. Pour se tenir à distance des
surfacesdures,utiliserleguidedecoupe(7).Sortirle
guidedemanièreàbienl’enclencherenplace.
•Maintenirunedistanceminimalede609,6mm(24po)entre
le dispositif de protection et vos pieds, comme le montre
la figure N3. Pour obtenir cette distance, régler la hauteur
globaledutaille-bordurescommelemontrelafigure G.
COUPE EN BORDURE
Les meilleurs résultats de coupe sont
obtenus
surdesbordsdeplusde50mm(2
po) de
profondeur.
•Nepasutiliserl’outilpourcréerdesbordures.
•Guiderl’outilcommeilestindiquéàla figure O.
•Pourcouperdeplusprès,incliner
légèrementl’outil.
Cependant,s’assurerqued’autrespersonnesetlesanimauxsontau
moins 30m (100 pieds) de distance.
Pour la coupe en bordure, la tête de coupe doit se trouver dans la
positionindiquéeparlafigureK.Sicen’estpaslecas:
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleboutondedégagementdelatête(K1)etlemaintenir
dans cette position.
•Toutentenantlapoignéeauxiliaire,tournerlatêtedanslesensantihoraire.
•Relâcherleboutondedégagementdelatête.
•Déplacerleguidedecoupe(K2)àlapositionouverte.S’assurerque
leguidedecoupeestbiendescendu;undéclicseferaentendre.
Remarque:Latêtenepivotequedansunseulsens.
Remarque:Lesystèmed’alimentationautomatiquerisquedemal
fonctionnersileguidedecoupen’estpasutilisé.

•Pourallumerl’outil,enfoncerle
bouton de verrouillage (L1) et le
maintenir dans cette position, puis
serrer le levier de déclenchement
(L2).Unefoisl’outilenmarche,le
bouton de verrouillage peut être
relâché(L1).
•Pouréteindrel’outil,relâcherle
levier de déclenchement.
AVERTISSEMENT: Ne jamais tenter de verrouiller le levier de
déclenchement en position de marche.

Lafonctiondepuissancemax./duréed’exécutionmax.(M1)setrouvesurla
poignéedel’outil.Cettefonctionpermet
d’optimiserlerendementdel’outilet
d’augmentersapuissanceaubesoin.
•Réglerlecadranàlaposition6
pour choisir la puissance max. et
ainsis’attaquerauxmauvaises
herbes denses.
•Réglerlecadranàlaposition1
pourchoisirladuréed’exécution
L
L1
L2
M
M1
O
N
N3
5
O
-10
O
N1
5
O
-10
O
N2
25
CONSEJOS ÚTILES PARA CORTAR
•Utilicelapuntadelacuerdapararealizarelcorte;noempujeelcabezaldela
cuerda contra el césped sin cortar. Para lograr trabajos de calidad, utilice la guía
de borde a lo largo de elementos como cercos, casas y canteros.
•Loscercosdealambreydeestacasprovocanunmayordesgastedela
cuerda e incluso su rotura. Los muros de piedra y ladrillo, las cunetas y la
madera pueden desgastar la cuerda rápidamente.
•Nopermitaquelatapadelcarretesearrastresobreelsuelouotrassuperficies.
•Encrecimientoslargos,cortedesdearribahaciaabajoynoexcedaunaaltura
de304,8mm(12pulgadas).
•Mantengalapodadorainclinadahaciaeláreaquesecorta;éstaeslamejor
área de corte.
•Lapodadoracortaalmoverlaunidaddederechaaizquierda.Estoevitaráque
se arrojen restos al usuario.
•Eviteárbolesyarbustos.Lacuerdafácilmentepuededañarlacortezade
árboles, las molduras de madera, los revestimientos exteriores y los
pilares de cercos.
ACCESSORIES DE RECHANGE
FIL DE COUPE/AVANCE DU FIL
Votretaille-borduresutiliseunfildenylonRONDde1,65mm(0,065
po)dediamètre.Encoursd’utilisation,lesextrémitésdesfilsdenylon
s’effilocherontets’useront.Labobinespécialeàavanceautomatiquede
filfourniraetcouperaautomatiquementunenouvellelongueurdefil.Ne
pasfrapperl’appareilsurlesolpouralimenterl’appareiloupourtoute
autreraison.Lefiltranchants’useraetseraavancéplusrapidementsi
lacoupeouletaillages’effectuelelongdetrottoirsoud’autressurfaces
abrasives ou si des mauvaises herbes touffues sont coupées.
MISE EN GARDE : Avantdeprocéderautaillage,s’assurer
d’utiliseruniquementletypedefildecoupeadéquat.Utiliserla
bobinederechangemodèleAF-100deBLACK+DECKER.Recharger
le fil de nylon (en vrac ou préenroulé sur la bobine de rechange)
selonlesdirectivesdecemoded’emploi.

(MONOFILAMENT)DE1,65mm(0,065po)DEDIAMÈTRE.
Ne pas utiliser de fil dentelé ou de plus gros calibre, car ces fils
surchargerontlemoteuretprovoquerontunesurchauffe.Cefilest
disponibleauprèsdudétaillantlocalouducentrederéparation
agréé.
•D’autrespiècesderechange(pare-mains,couverclesdebobine,
etc.) sont offertes aux centres de réparation BLACK+DECKER. Pour
trouverlecentrederéparationlocal,composerle:1800544-6986
ou consulter www.blackanddecker.com.
AVERTISSEMENT: L’utilisationdetoutaccessoirenon
recommandéparBLACK+DECKER,aveccetoutil,pourraits’avérer
dangereuse.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (FIGURES P, Q ET R)
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Enfoncerleslanguettes(P1)et
retirer le couvercle de la bobine
(P2) du boîtier de la bobine
(P3)logédanslatêtedutaille-
bordures (figure P).
•Pourobtenirdesrésultats
optimaux, remplacer la bobine
parunebobinedemodèle
AF-100deBLACK+DECKER.
•Tenirlabobinevided’unemain
etleboîtierdebobinedel’autre,
puis sortir la bobine en tirant
dessus.
•Silelevier(Q1),situéàla
base du boîtier, se détache, le
remettre à la bonne position
avantd’insérerlabobineneuve
dans le boîtier.
•Retirerl’herbeetlessaletés
présentes dans la bobine et le
boîtier.
•Détacherl’extrémitédufilde
coupe et le faire passer dans
l’œillet(R2), figure R.
•Prendrelabobineneuve
etl’enfoncersurlasaillie
(Q2)duboîtier.Fairepivoter
P
P1
P2
P1
P3
Q
Q1
Q2
26
légèrementlabobinejusqu’à
cequ’ellesoitbieninstallée.
Lefildoitsortird’environ122
mm (4 13/16 po) du boîtier.
•Alignerleslanguettesdu
couvercle de la bobine sur
les encoches (R1) du boîtier
(figure R).
•Enfoncerlecouverclesurle
boîtierdemanièreàcequ’ils’enclenchebienenplace.
MISE EN GARDE : Pouréviterd’endommagerl’outil,silefil
dépasselalamedecoupe,lecouperdefaçonàcequ’ilatteigne
seulement la lame.
REMBOBINER LA BOBINE (UTILISER UNIQUEMENT UN FIL
ROND DE 1,65 MM (0,065 PO) DE DIAMÈTRE) (FIGURES S, T ET U)
REMARQUE:Lefilenvracdesbobinesenrouléesàlamainest
susceptibledes’enchevêtrerplussouventquelefildesbobines
enroulées dans une usine BLACK+DECKER. Pour obtenir des
résultatsoptimaux,ilestrecommandéd’utiliserdesbobines
embobinéesàl’usine.
Suivre les étapes ci-dessous pour installer du fil:
•Retirerlebloc-pilesdel’outil.
•Retirerlabobinevidedel’outilcommeledécritlasection«
REMPLACEMENT DE LA BOBINE ».
•Retirertoutlerestedefilde
coupe de la bobine.
•Replierl’extrémitédufilde
couped’environ19mm
(3/4 po) (S1). Insérer le fil
decoupedansl’unedeses
encochesd’ancrage(S2)
comme le montre la figure S.
•Insérerl’extrémitéde19mm
(3/4 po) du fil en vrac dans
l’orifice(T1)
de la bobine, juste
àcôtédel’encoche,commelemontrelafigure T. Assurez-vousquela
ligne est tendue contre la bobine comme illustré à la figure T.
•Enroulerlefildecoupesurlabobinedanslesensindiquépar
ProBLÈMe
L’outilfonctionnelentement.
SoLution
•Retirerlapiledel’outil.
Vérifierqueleboîtierdelabobine
peut tourner librement. Le nettoyer
avec précaution si nécessaire.
•S’assurerquelefildecoupe
sortd’auplus136mm(53/8
po) de la bobine. Le cas
échéant,lecouperafinquesa
longueur atteigne juste la lame
de coupe pour le fil.
R
R1
R2
laflècheinscritesurlabobine.
Prendresoind’enroulerlefil
de façon nette et ordonnée par
couches successives. Ne pas
croiser le fil (figure U).
•Couperlefildecoupeenroulé
lorsqu’ilatteintlesencoches(T2).
(Figure T.)
•Ajusterlabobinesurl’outil
commeledécritlasection«
REMPLACEMENT DE LA BOBINE ».
DePannage
U
S
S1
S2
T
T1
T2
27
entretien
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, éteindre et
débrancherl’outilavantd’effectuertouteopérationd’entretien.
1. Maintenir les orifices de ventilation dégagés pour éviter la surchauffe.
2. Votre fil rotatif peut sécher avec le temps. Pour tenir votre fil en
excellente condition, entreposer les bobines de rechange de
filpré-enrouléoulefilenvracdansunsacenplastiquescellé
contenantl’équivalentd’unecuilleréed’eau.
3.Lespiècesenplastiquesenettoientavecunsavondouxetun
chiffon humide.
4. Lecoupe-filsurleborddudispositifdeprotectionpeuts’émousser
avecletemps.Ilestrecommandédes’assurerrégulièrementque
la lame est bien tranchante en utilisant une lime.
IMPORTANT :
PourgarantirlaSÉCURITÉetlaFIABILITÉduproduit,les
réparations,l’entretienetleréglagedoiventêtreréalisésparuncentrede
réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des
piècesderechangeidentiquesdoiventêtreutilisées.
inforMation Sur LeS reParation
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel
qualifiéenmatièred’outillageélectrique;ilssontdoncenmesured’offrirà
leurclientèleunserviceefficaceetfiable.Quecesoitpourunavistechnique,
uneréparationoudespiècesderechangeauthentiquesinstalléesenusine,
ProBLÈMe
La alimentación automática de cuerda no
alimenta más cuerda.
SoLution
•Retirerlapiledel’outil.
•Enleverlecapuchondelabobine.
•Tirersurlefildecoupede
manièreàcequ’ilsorted’environ
136mm(53/8po)delabobine.Si
la longueur de fil restant sur la
bobine est insuffisante, installer une
nouvelle bobine de fil.
•S’assurerquelefiln’estpasentrecroisé
sur la bobine comme l’illustrelafigure
U.Sic’estlecas,déroulerlefilde
coupe,puisl’enroulerdenouveau
sur la bobine de façon ordonnée, de
manièreànepasentrecroiserlesfils.
•Alignerleslanguettes,logéessur
le couvercle de la bobine, sur les
fentespratiquéesdansleboîtier.
•Enfoncerlabobinesurleboîtierdemanièreà
cequ’elles’enclenchebienenplace.
•Inspecterlesrainurespratiquéessousla
bobine à la recherche de dommages. En cas
de dommages, remplacer la bobine.
•Lirelecodeinscritàl’endosdelabobine.Si
lecodeest«PA66»,appelerleserviceàla
clientèlepourfaireremplacerlabobine.Silecode
indiquéest«ABS»,cen’estpasleproblème.
•Silefildecoupedépasselalame
de coupe, le couper de façon à ce
qu’ilatteigneseulementlalame.Si
l’alimentationautomatiquedefilne
fonctionne toujours pas ou si la
bobinesebloque,procédercommesuit:
•Nettoyeravecprécautionlabobine
et son boîtier.
•Retirerlabobine,puisvérifiersile
levier, situé dans le boîtier de la
bobine, peut se déplacer librement.
•Retirerlabobineetdéroulerlefil
decoupe,puisl’enroulerànouveau
de façon ordonnée. Remettre la
bobine dans le boîtier.
ProBLÈMe
Alimentation excédentaire
Lefilsedéroulelorsquelabobineou
le capuchon est enlevé.
SoLution
•S’assurerdecouperavecleboutdufil
(177,8mm[7po]delabobine).
Utilise le guide de coupe si nécessaire
pour maintenir la bonne distance.
•S’assurerdenepasexcéderunangle
de 10° comme le montre la figure N1.
•S’assurerdefixerlesfilsdansles
encoches de retenue (T2) (figure T)
avant le retrait.
28
communiqueravecl’établissementBLACK+DECKERleplusprèsdechezvous.
Pourtrouverl’établissementderéparationdevotrerégion,composerlenuméro
suivant : 1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
LE SCEAU SRPRC
MC
Le sceau SRPRC
MC
(Société de recyclage des piles
rechargeables)surlapileaulithium-ion(ousurlebloc-piles)
indiquequesoncoûtderecyclage(ouceluidubloc-piles)à
la fin de sa vie utile est déjà payé par BLACK+DECKER . La SRPRC
MC
, en
collaboration avec BLACK+DECKER etd’autresutilisateursdepiles,aétabli
auxÉtats-UnisdesprogrammesfacilitantleramassagedespilesauLI-ION
épuisées.Aidez-nousàprotégerl’environnementetàconservernosressources
naturellesenretournantlespilesLI-IONépuiséesàuncentrederéparation
BLACK+DECKER ouaudétaillantdevotrerégionpourqu’ellessoientrecyclées.
Vouspouvezaussicommuniqueraveclecentrederecyclagedevotrerégionpour
obtenirdesinformationssurl’endroitoùéliminervospilesépuisées.SRPRCMC
estunemarquedecommercedéposée de la Société de recyclage des piles
rechargeables. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la
norme NMB-003 du Canada. Cet appareil est conforme aux dispositions
du paragraphe 15 des règlements de la FCC. Son fonctionnement est
régi par les deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne peut pas
causer d’interférence nuisible et (2) cet appareil doit accepter toutes
les interférences reçues, y compris celles qui risquent d’en gêner le
fonctionnement.
REMARQUE : ce matériel a été testé et a été déclaré conforme aux limites
en vigueur concernant les dispositifs numériques de classe B, en vertu de la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites visent à assurer une protection
raisonnable contre tout brouillage nuisible dans une installation résidentielle. Ce
matériel produit, consomme et peut émettre une énergie de radiofréquence et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux directives qui l’accompagnent,
il peut entraîner un brouillage nuisible des communications radio. Cependant,
nous ne garantissons pas l’absence de brouillage dans tous les types
d’environnement. Si, après avoir effectué une vérification en mettant l’appareil
hors tension puis sous tension, l’utilisateur s’aperçoit que ce matériel provoque
un brouillage nuisible à la réception des signaux de radio ou de télévision, il
lui faudra essayer de corriger ce brouillage en prenant une ou plusieurs des
mesures ci-dessous :
Réorienter ou repositionner l’antenne de réception.
Éloigner le plus possible le matériel du récepteur.
Brancher le matériel dans une prise électrique située sur un circuit différent de
celui du récepteur.
Consulter le distributeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour
obtenir de l’aide.
Tout changement ou toute modification à cet appareil qui n’est pas
expressément approuvé par l’institution responsable de la conformité peut faire
annuler le droit de l’utilisateur d’utiliser ce matériel. Cet appareil numérique de
la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
Black&Decker(É.-U.)Inc.garantitqueleproduitestexemptdedéfautsde
matériauetdefabricationpendanttrois(3)ansàpartirdeladated’achat,à
conditionqueleproduitsoitutiliséenmilieudomestique.Laprésentegarantie
limitéenecouvrepaslesdéfaillancesprovoquéesparunabus,undommage
accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuées par toute
autrepersonnequelepersonneldeBLACK+DECKER et de ses centres de
réparationagréés.Unproduitdéfectueuxquiremplitlesconditionsstipulées
parlaprésentegarantieseraremplacéouréparésansfraisd’unedesdeux
façonssuivantes:Lapremièrefaçonconsisteenunéchangechezledétaillant
oùleproduitaétéacheté(àlaconditionquelemagasinsoitundétaillant
participant).Tout retour doit se faire durant la période correspondant à la
politiqued’échangedudétaillant.Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Prière
devérifierlapolitiquederetourdudétaillantausujetdesdélaisimpartispour
lesretoursouleséchanges.Ladeuxièmeoptionestd’apporteroud’envoyer
le produit (en port payé) à un centre de réparation agréé ou à un centre de
réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la
discrétion de BLACK+DECKER .Unepreuved’achatpeutêtrerequise.Les
centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation ou
enlignesurwww.blackanddecker.com.Cettegarantienes’appliquepasaux
accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire
del’outil.Cedernierpourraitavoird’autresdroitsselonl’Étatoulaprovince
qu’ilhabite.Pourtoutequestion,communiqueravecledirecteurducentre
de réparation BLACK+DECKER leplusprès.Ceproduitn’estpasdestiné
àunusagecommercial.L’usagecommercialde
ce produit annule par
conséquentcettegarantie.Toutesautresgaranties,expressesou
implicites, sont déclinées par la présente.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville(Ontario)K6V5W6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Black & Decker LST136LSW136 Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à