S-8EX-W

Pioneer S-8EX-W, s 8ex ql, s 8ex w, S-8EX-QL Le manuel du propriétaire

  • Bonjour ! Je suis un chatbot IA spécialement formé pour vous aider avec le Pioneer S-8EX-W Le manuel du propriétaire. J’ai déjà parcouru le document et peux vous fournir des réponses claires et précises.
2
Fr
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Pioneer.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi de manière à pouvoir utiliser votre modèle correctement.
Après avoir lu ces explications, conservez-les en lieu sûr pour éventuellement les consulter plus tard.
Sommaire
Avant de commencer
Contenu de l’emballage
A propos de la série EX
Technologies à l’appui du S-8EX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
CST. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diaphragme en graphite céramique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Diaphragme en alliage de magnésium. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Haut-parleurs de graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Construction du boîtier des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Circuits séparateurs de fréquences . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Collaboration avec Air Studios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Installation et placement
Méthode d’installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pour une installation directement sur le plancher . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation de la base d’enceinte fournie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Utilisation du Socle d’enceinte Pioneer CP-7EX . . . . . . . . . . . . . . 6
Choix d’un emplacement pour les enceintes acoustiques . . . . . . 6
Connexions
Branchement à un amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Mono-câblage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Bi-câblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Câblage pour bi-amplification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Autres informations
Utilisation des bouchons de mousse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Utilisation des bouchons de mousse A seulement . . . . . . . . . . . 10
Utilisation des bouchons de mousse A et B . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fixation et dépose du couvercle de grille. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Nettoyage du coffret de l’enceinte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Avant de commencer
L’impédance nominale de ces enceintes acoustiques est de
6 Ω. Raccordez ces enceintes à un amplificateur dont
l’impédance de charge va de 6 Ω à 16 Ω (un modèle pour
lequel “6 Ω – 16 Ω” est indiqué sur les bornes de sortie de
haut-parleurs).
Pour éviter d’endommager les enceintes par une surcharge à
l’entrée, observez les précautions suivantes :
Ne fournissez pas aux enceintes acoustiques une puissance
électrique dépassant l’entrée maximale autorisée.
Si vous utilisez un égaliseur graphique pour accentuer les
sons dans la plage des hautes fréquences, n’élevez pas trop le
volume de l’amplificateur.
N’essayez pas de pousser un amplificateur de faible
puissance à produire un volume sonore élevé, car la distorsion
harmonique de l’amplificateur en serait accentuée et vous
pourriez endommager les haut-parleurs.
Précautions installation
Lors de l’installation de l’appareil, veillez à ce qu’il soit
fermement immobilisé et évitez les endroits d’où il pourrait
tomber et provoquer des blessures lors d’une catastrophe
naturelle, telle qu’un séisme.
Ne fixez pas les enceintes sur une paroi ou au plafond, car
elles pourraient tomber et provoquer des blessures.
N’installez pas les enceintes en hauteur, au plafond ou sur
une paroi. Si elle est mal installée, la grille des haut-parleurs
pourrait tomber et provoquer des dégâts, voire des blessures
à des personnes.
Mettez votre système audiovisuel hors tension et débranchez-
le, puis consultez le mode d’emploi avant de brancher des
composants. Prenez soin d’utiliser correctement les cordons
de raccordement.
Précautions à l’emploi
Ne placez pas l’enceinte sur une surface instable, car en
tombant, elle pourrait entraîner des blessures et être
endommagée.
N’utilisez pas les enceintes pour produire des sons distordus
pendant une longue période, car ceci pourrait provoquer un
incendie.
Ne montez pas et ne vous asseyez pas sur les enceintes et ne
laissez pas des enfants jouer sur celles-ci.
Ne posez pas d’objets lourds ou volumineux sur le dessus des
enceintes.
Ne placez pas d’objets magnétiques tels que des tournevis ou
des pièces en fer près du tweeter ou du médium. Comme ces
haut-parleurs utilisent des aimants puissants, ces objets
pourraient être attirés, provoquant des dégâts aux haut-
parleurs ou endommageant leur diaphragme.
K058_A_Fr
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, ne le mettez pas à la poubelle avec vos ordures ménagères. Il existe un système de
collecte séparé pour les appareils électroniques usagés, qui doivent être récupérés, traités et recyclés conformément à la législation.
Les habitants des états membres de l’UE, de Suisse et de Norvège peuvent retourner gratuitement leurs appareils électroniques usagés aux
centres de collecte agréés ou à un détaillant (si vous rachetez un appareil similaire neuf).
Dans les pays qui ne sont pas mentionnés ci-dessus, veuillez contacter les autorités locales pour savoir comment vous pouvez vous débarrasser
de vos appareils.
Vous garantirez ainsi que les appareils dont vous vous débarrassez sont correctement récupérés, traités et recyclés et préviendrez de cette façon
les impacts néfastes possibles sur l’environnement et la santé humaine.
S-8EX_FR.book 2 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
3
Fr
Français
Contenu de l’emballage
Pointes de découplage x 3
Cales en liège x 3
Grands coussinets antidérapants x 2
Petits coussinets antidérapants x 4
Bouchons de mousse (A, B) x 2
Base d’enceinte x 1
Rondelles x 2
Rondelle à ressort x 1
Vis (M5 x L40) x 1
Vis (M6 x L35) x 6
Grille x 1
Mode d’emploi
A propos de la série EX
Tirant parti du riche savoir-faire technologique qui a permis
de créer la série-phare d’enceintes acoustiques TAD de
Pioneer, la série EX a été mise au point afin de proposer ce
qu’il y a de mieux dans cette catégorie de prix.
Le design et la production de la série EX résultent d’un effort
international qui a fait converger la quintessence des
technologies de Pioneer dans le domaine des haut-parleurs.
Technologies à l’appui du S-8EX
CST
L’excitateur électrostatique au cœur du système est le
Transducteur de Source Cohérent (CST) qui repose sur les
technologies utilisées dans la série TAD. Le diaphragme du
tweeter est installé de façon concentrique au sommet du cône du
médium et il fournit une source ponctuelle de sons, allant de
400 Hz à 100 kHz. Le transducteur CST procure un équilibre
spectral parfait entre les sons directs et réfléchis qui parviennent
aux oreilles de l’auditeur. Il fournit ainsi un son plus homogène
dans toute la salle d’écoute et améliore l’image sonore.
Diaphragme en graphite céramique
Le tweeter du CST est muni d’un diaphragme en graphite
céramique qui procure des caractéristiques idéales de rigidité et
d’amortissement. Elles atteignent un niveau pratiquement
inégalable par les autres matériaux actuellement disponibles pour
les enceintes acoustiques haut de gamme. La légèreté et la
résistance exceptionnelles du graphite céramique s’associent
pour créer des haut-parleurs dont la résonance de diaphragme
peut être poussée bien au-delà de leur plage audible.
A
B
Graphite céramique
Aluminium
Beryllium
Alliage de boron
Carbone céramique
Papier
Titane
18 000
Vélocité (m/s)
Pertes internes
16 000
14 000
12 000
10 000
8 000
6 000
4 000
2 000
0,005 0,015 0,025
0
S-8EX_FR.book 3 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
4
Fr
Diaphragme en alliage de magnésium
Le haut-parleur médium du CST présente un diaphragme en
alliage de magnésium dont la légèreté et la forte perte interne
assurent une excellente transition et une coloration minimale des
sons de la plage moyenne.
Haut-parleurs de graves
Le haut-parleur de graves illustré ci-dessous sert de base à
l’enceinte acoustique S-8EX. La rigidi de sa membrane provient
du matériau composite en aramide/carbone, créé lors de la mise
au point du S-1EX et utilisé dans son diaphragme. La technologie
des circuits magnétiques LDMC, exclusive à Pioneer, a été
intégrée afin de réduire la distorsion et de préserver la linéarité à
tous les niveaux de sortie, des faibles aux puissants.
Construction du boîtier des graves
La forme unique du S-8EX a une fonction bien précise. Afin de
synchroniser les temps d’arrivée des sons provenant du CST et
des deux haut-parleurs de graves, chacun d’eux est installé sur un
baffle qui contribue à créer une courbe très délicate, appelée la
“courbe de précision” (cf. L’illustration ci-dessous). Réalisé en
MDF (Medium Density Fiberboard) d’une épaisseur allant jusqu’à
65 mm, ce baffle est par ailleurs suffisamment rigide pour
contenir la force des hautparleurs. De plus, le port des graves est
découpé dans un bloc extrêmement épais de MDF, ce qui réduit
les bruits de vent et fournit des graves profondes et claires.
Circuits séparateurs de fréquences
Les circuits séparateurs de fréquences n’utilisent que des
composants hors pair. Disposés sur le parcours des signaux, des
bobines à air, des résistances non inductives et des
condensateurs à film ont été choisis et optimisés avec soin de
sorte que le CST puisse procurer la plus grande transparence
possible aux signaux. Les haut-parleurs de graves font appel à des
inducteurs à noyau en plaque d’acier au silicium pour minimiser
la distorsion et les pertes pendant le transfert d’énergie. Tous les
composants sont reliés directement à leurs matériaux de câblage
respectifs et non pas à une carte de circuit imprimé, ce qui
autorise des pertes minimales et des performances maximales.
Collaboration avec Air Studios
Depuis leur fondation à Londres par George Martin en 1969, les Air
Studios d’Angleterre se sont acquis le respect sans aucun
équivoque d’une foule d’artistes qui les considèrent comme les
meilleurs studios d’enregistrement au monde. Le label “Air
Studios” décerné aux S-8EX prouve que ces enceintes
acoustiques sont capables de restituer la haute qualité sonore,
exigée par les ingénieurs du son les plus réputés du monde.
Coube de précision
S-8EX_FR.book 4 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
5
Fr
Français
Installation et placement
Méthode d’installation
Sélectionnez un mode d’installation en tenant compte de ce qui
suit.
Pour une installation directement sur le plancher
Utilisez les pointes de découplage fournie pour installer
directement l’enceinte sur un plancher.
Installation
1 Insérez les pointes dans le filetage des trois
encastrements métalliques filetés (M6), prévus sur le fond de
l’enceinte, et vissez les pointes à fond.
2 Fixez les cales de liège aux positions ou les pointes de
découplage feront contact lorsque l’enceinte sera posée à
plat.
3 Placez l’enceinte sur le dessus des coussinets de liège.
Comme l’appareil pèse environ 28 kg, il est dangereux
d’essayer d’ajuster l’écrou de la pointe de découplage en
inclinant l’enceinte. Posez l’appareil sur une surface douce,
telle qu’une couverture, de sorte qu’elle n’abîme pas le
plancher et procédez à deux personnes au moins pour
effectuer l’installation.
Utilisation de la base d’enceinte fournie
A l’emploi du socle d’enceinte fourni, il n’est pas nécessaire
d’utiliser les pointes de découplage fournies.
Installation
1 Fixez les (petits) coussinets antidérapants fournis aux
quatre endroits sur le fond de la base.
2 Fixez les (grands) coussinets antidérapants fournis aux
deux endroits sur le dessus du socle d’enceinte.
3 Placez l’enceinte sur le dessus de la base.
L’emploi de la base d’enceinte fournie autorise un ajustement
précis de l’angle de l’enceinte.
A l’emploi du socle d’enceinte fourni, n’immobilisez pas
l’enceinte avec les vis. L’enceinte pourrait tomber et causer
des blessures.
Si vous n’utilisez pas les cales de liège à l’installation
des enceintes, les pointes de découplage risquent
d’endommager le plancher. Si vous prévoyez
d’employer les pointes de découplage, nous
conseillons vivement d’utiliser leurs coussinets de
liège.
Fond d’enceinte
Pointe de
découplage
Petits coussinets antidérapants
G
rands coussinets antidérapants
Base
d’enceinte
S-8EX_FR.book 5 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
6
Fr
Utilisation du Socle d’enceinte Pioneer CP-7EX
Pour utiliser le socle CP-7EX, la base d’enceinte fournie doit être
fixée sur les tiges du socle CP-7EX. Assemblez le socle comme
illustré ci-dessous.
Installation
1 Enlevez le matériau d’emballage hors des trous de vis à
tête fraisée, prévus sur la base de l’enceinte.
2 Fixez la base d’enceinte sur les tiges du socle CP-7EX.
Utilisez uniquement les vis fournies (M6 x L35).
3 Fixez les (grands) coussinets antidérapants.
4 Au moyen des vis fournies (M5 x L40), de la rondelle à
ressort et de la rondelle, fixez l’enceinte sur le socle.
Pour éviter une chute de l’enceinte, utilisez uniquement les vis
fournies lorsque vous fixez l’enceinte sur son socle. Pour des
détails, consultez les instructions fournies avec le socle
d’enceinte CP-7EX.
Choix d’un emplacement pour les enceintes
acoustiques
L’emplacement des enceintes dans votre salle d’écoute aura une
grande répercussion sur les qualités d’ensemble de la S-8EX en
terme de performances des graves, d’image sonore et de
précision tonale. Tous les locaux sont différents et cette section ne
peut donc prétendre qu’à servir de guide. C’est en procédant à
diverses expérimentations que vous obtiendrez les meilleurs
résultats.
Utilisez le graphique suivant comme guide pour déterminer
l’emplacement idéal des enceintes.
.
N’installez pas les enceintes en plein soleil et évitez de les
placer près d’appareils de chauffage ou de climatiseurs, car
ceci pourrait gondoler et décolorer le coffret des enceintes et
endommager leurs haut-parleurs.
Pioneer n’assume aucune responsabilité en cas de dégâts
causés par un assemblage et un montage inadéquats, un
renforcement insuffisant, une erreur d’utilisation, des
catastrophes naturelles, etc.
Vis (M6 x L35)
Base
d’enceinte
Montants de socle
Base de socle
CP-7EX
Vis (M5 x L40)
Grands coussinets antidérapants
Rondelles
Rondelle à ressort
30 cm à 60 cm
Enceinte
avant
Enceinte
avant
Enceinte centrale
Position d’écoute
S-8EX_FR.book 6 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
7
Fr
Français
Connexions
Branchement à un amplificateur
Les câbles d’enceintes, nécessaires pour le branchement à un
ampli, ne sont pas fournis avec cette enceinte acoustique. Tenez
compte des facteurs suivants lorsque vous choisissez les câbles
d’enceinte, de manière à obtenir des performances idéales de vos
enceintes acoustiques :
Si possible, utilisez des câbles d’enceinte de gros calibre et
d’une longueur minimale.
Les câbles ont chacun des caractéristiques différentes. Tenez
compte de ce point lorsque vous les choisissez.
Sélectionnez des câbles dont la résistance est la moindre
possible et veillez à ce que les connexions des câbles soient
solides sur les enceintes et sur l’amplificateur.
Câblage
1 Mettez l’amplificateur hors tension.
2 Branchez les câbles d’enceinte sur les bornes d’entrée
(inférieures) à l’arrière de l’enceinte. En ce qui concerne les
polarités des bornes, la rouge est positive (+) et la noire est
négative (–).
3 Raccordez l’autre bout des câbles sur les bornes de sortie
d’enceinte de l’amplificateur (pour plus d’informations,
consultez le mode d’emploi de votre amplificateur).
Saisissez le bouton-capuchon sur les bornes d’entrée
inférieure et tournez-le vers la gauche (sens antihoraire),
insérez les fils du câble d’enceinte dans l’orifice du montant
de borne, puis tournez le bouton pour immobiliser les fiches
coupe-circuit et les fils.
Vous pouvez également utiliser une fiche banane pour cette
connexion. Dans ce cas, vous devrez d’abord déposer le
capuchon présent sur le bouton de la borne d’entrée.
Après avoir branché les câbles sur les bornes, tirez
légèrement sur ceux-ci pour vous assurer que leur extrémité
est parfaitement immobilisée sur les bornes. De mauvaises
connexions sont la source de parasites, voire d’interruption
des sons.
Si les fils des câbles ressortent des bornes et s’ils entrent en
contact mutuellement, l’amplificateur subira une charge
additionnelle, ce qui peut l’obliger à s’arrêter, voire
l’endommager.
ATTENTION
Les bornes des haut-parleurs sont sous une tension
ACTIVE DANGEREUSE. Pour éviter tout risque de
décharge électrique lors du branchement et du
débranchement des câbles de haut-parleur, débranchez
le cordon d’alimentation avant de toucher des parties
non isolées.
D3-4-2-2-3_A_Fr
Connexion de fiche coupe-circuit
Borne rouge (+)
Borne noire
(–)
S-8EX_FR.book 7 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
8
Fr
Mono-câblage
Pour les connexions en mono-câblage, raccordez les sections
médium-hautes et basses fréquences du circuit séparateur de
fréquences au moyen d’une fiche coupe-circuit, fournie avec cet
appareil, puis raccordez le câble (+) de votre amplificateur à la
borne de connexion rouge et le câble (–) de votre amplificateur sur
la borne de connexion noire, comme illustré ci-après.
Bi-câblage
Lors d’une connexion en bi-câblage, vous branchez
indépendamment les enceintes, provenant de l’amplificateur, sur
leurs fiches haute fréquence et basse fréquence respectives. Le
CST et les haut-parleurs de graves sont ainsi indépendamment
raccordés directement sur l’amplificateur, ce qui vous laisse
l’occasion d’optimiser le type de câble pour chacun des haut-
parleurs. Raccordez un jeu de fils sur le jeu inférieur de bornes de
connexion (réseau spécifique des haut-parleurs de graves).
Raccordez ensuite le second jeu de câbles sur les bornes de
connexion supérieur (réseau spécifique CST). Ensuite, raccordez
les deux jeux de câbles sur les bornes adéquates de votre
amplificateur. Prenez bien soin de raccorder les deux câbles (+)
sur les bornes (+) de l’amplificateur et les deux câbles (–) sur les
bornes (–) de l’amplificateur, comme illustré ci-dessous.
SPEAKERS OUTPUT
Connexion
de fiche
coupe-circuit
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
Amplificateur
(arrière)
(Seule une voie est indiquée)
Enceinte
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
Enceinte (arrière) : Panneau d’entrée
Amplificateur
(arrière)
(Seule une voie est indiquée)
Enceinte
HF
HF
LF
LF
S-8EX_FR.book 8 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
9
Fr
Français
Câblage pour bi-amplification
La bi-amplification fournit d’excellentes performances en faisant appel à des amplificateurs distincts pour les sections de fréquences basses
et médium-hautes.
Deux configurations, habituellement appelées bi-amplification horizontale et verticale, sont possibles.
Déposez les fiches coupe-circuit avant de raccorder les câbles d’enceintes pour connexions à bi-amplification;
faute de quoi vous risqueriez d’endommager vos amplificateurs.
Bi-amplification verticale
Dans cette configuration, des amplificateurs stéréo identiques
sont utilisés pour chaque enceinte. Un canal de chaque
amplificateur entraîne la section basses fréquences et l’autre
canal entraîne la section hautes fréquences, comme illustré ci-
dessous.
Raccordez un jeu de câbles et le canal d’amplificateur sur le jeu
inférieur des bornes de connexion (réseau spécifique des haut-
parleurs de graves).
Raccordez ensuite le second jeu de câbles et l’autre canal
d’amplificateur sur le jeu supérieur de bornes de connexion
(réseau spécifique CST).
Prenez bien soin de raccorder les deux câbles (+) sur les bornes
(+) de l’amplificateur et les deux câbles (–) sur les bornes (–) de
l’amplificateur.
Bi-amplification horizontale
Dans cette configuration, vous pouvez utiliser des amplificateurs
différents pour entraîner les sections de fréquences basses et
médium-hautes de vos enceintes (p. ex. des amplis à tube pour les
hautes fréquences et des amplis à semi-conducteurs pour les
basses fréquences). Chaque canal d’un ampli entraîne alors la
section basses fréquences de chaque enceinte et chaque canal
de l’autre ampli entraîne la section médium-hautes fréquences,
comme illustré ci-dessous.
Cette méthode suppose que les deux amplificateurs aient le
même gain; faute de quoi, un déséquilibre sera perçu dans la
restitution des fréquences basses et médium-hautes, provenant
de vos enceintes. En cas de doute, veuillez consulter votre
concessionnaire.
Attention
Enceinte
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
OUTPUT
INPUT
Ch.1 Ch.2
OUTPUT
Enceinte (arrière) :
Panneau d’entrée
(Seule une voie est indiquée)
Ampli de
puissance
(arrière)
(Adaptateur en
Y disponible
dans le commerce)
Pré-ampli (arrière)
HF
HF
LF
LF
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
SPEAKERS OUTPUT
INPUT
OUTPUTOUTPUT
Ampli de puissance
(arrière)
(Basses fréquences)
Ampli de puissance
(arrière)
(Hautes fréquences)
(Seule une voie est indiquée)(Seule une voie est indiquée)
(Seule une voie est indiquée)
(Adaptateur en Y disponible
dans le commerce)
Enceinte (arrière) :
Panneau d’entrée
Enceinte
Pré-ampli (arrière)
HF
HF
LF
LF
S-8EX_FR.book 9 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
10
Fr
Autres informations
Utilisation des bouchons de mousse
Cet appareil est fourni avec des bouchons de mousse, utiles pour
ajuster le volume des graves. Placez les bouchons de mousse
délicatement dans les ports de bass reflex de part et d’autre de
l’enceinte. Insérez le bouchon de mousse A seul ou les deux
bouchons A et B pour obtenir le son souhaité.
Utilisation des bouchons de mousse A seulement
Utilisation des bouchons de mousse A et B
Fixation et dépose du couvercle de
grille
Cette enceinte est fournie avec un couvercle de grille qui peut être
fixé et déposé en procédant comme suit :
1 Pour fixer le couvercle de grille, faites correspondre les
orifices prévus sur l’enceinte avec les saillies sur la grille et
poussez fermement.
2 Pour retirer le couvercle de grille, saisissez des deux
mains ses bords supérieur et inférieur sur le côté gauche et
tirez doucement vers vous de manière à écarter de l’enceinte
la partie gauche du couvercle de grille.
3 Déplacez ensuite les mains vers le milieu du couvercle de
grille et tirez à nouveau doucement les bords supérieur et
inférieur vers vous pour écarter la partie médiane.
4 En dernier lieu, saisissez les bords supérieur et inférieur
du couvercle sur le côté droit et tirez doucement vers vous
pour écarter de l’enceinte la partie restante du couvercle.
Nettoyage du coffret de l’enceinte
Normalement, il suffira de frottez le coffret de ces enceintes avec
un linge sec pour maintenir leur propreté. Au besoin, trempez un
linge dans un détergent neutre allongé de cinq à six fois son
volume d’eau et essorez bien le linge avant de l’utiliser pour frotter
le coffret. N’utilisez pas de cire ou de détergent pour mobilier.
N’employez jamais de diluant, benzine, insecticide en atomiseur
ou autre produit chimique sur les coffrets ou à proximité, car cela
endommagerait leurs surfaces.
Ports de basse réflex
Ports de basse réflex
S-8EX_FR.book 10 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
11
Fr
Français
Fiche technique
Coffret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Type plancher, basse reflex
(à blindage magnétique)
Configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 voies
Woofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cône de 16 cm x 2
Médium/Tweeter . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Cône de 14 cm/Dome de 3 cm
Impédance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ω
Réponse de fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . De 34 Hz à 100 kHz
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88,5 dB (2,83 V)
Puissance d’entrée maximum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 W
Dimensions extérieures . . . . . 723 (L) mm x 263 (H) mm x 387 (P) mm
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 kg
Accessoires fournis
Pointes de découplage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Cales en liège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Grands coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Petits coussinets antidérapants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bouchons de mousse (A, B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Base d’enceinte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Rondelles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Rondelle à ressort. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis (M5 x L40) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Vis (M6 x L35) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Grille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Mode d’emploi
Spécifications et design sous réserve de modifications sans
préavis en raison d’améliorations éventuelles.
Blindage magnétique
Ces enceintes acoustiques sont pourvues d’un blindage
magnétique. Cependant, selon l’endroit de leur installation, une
distorsion des couleurs peut se produire si ces enceintes sont
disposées tout près d’un téléviseur.
Dans cette éventualité, mettez le téléviseur hors tension, puis
remettez le sous tension 15 minutes à 30 minutes plus tard. Si la
difficulté subsiste, écartez les enceintes par rapport au téléviseur.
est une marque de commerce, appliquée sur un appareil
doté de la technologie “Phase Control” de Pioneer. Cette
technologie autorise une reproduction sonore de haut niveau par
chaque composant grâce à une amélioration de la
synchronisation d’ensemble des phases.
Publication de Pioneer Corporation.
© 2008 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction réservés.
Remarque
S-8EX_FR.book 11 ページ 2008年7月16日 水曜日 午後2時21分
1/134