Acco 1757577 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

English 3
Français 11
Español 19
U
Commutateur Marche/Arrêt (ON/OFF ) (à l’arrière de la
déchiqueteuse)
U
Symboles de sécurité importants (voir ci-après le panneau
de commande de la déchiqueteuse)
U
Indicateur anti-bourrage
U
Poignée du couvercle du compartiment de chargement du
papier
U
Couvercle du compartiment de chargement du papier
U
Couvercle de corbeille
U
Bouton de marche avant en continu
U
Bouton Automatique
U
Bouton Marche arrière
U
Bouton du mécanisme de verrouillage du couvercle du
compartiment de chargement – Mot de passe de NIP
U
Panneau des indicateurs
U
Roulettes
U
Fente d’alimentation manuelle
U
Fente d’insertion des cartes de crédit
U
Fente d’insertion des CD
U
Emplacement « en cours » de la corbeille des CD
U
Fenêtre de contrôle de la liasse de papier
U
Poignées pour déplacer le produit
U
Corbeille à CD dans l’emplacement de rangement
U
Crochets d’enlèvement de reliure à anneaux plastiques
U
Pochettes de rangement interne
U
Capuchon du réservoir d’huile
Description du produit
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
N
Q
T
L
O
R
U
M
P
S
V
12
Introduction
Merci d’avoir choisi cette déchiqueteuse Swingline. Veuillez lire
ces instructions pour vous assurer d’utiliser correctement cette
déchiqueteuse.
Consignes de sécurité
An d’éviter toute blessure, suivez les précautions de sécurité
de base suivantes durant l’installation de ce produit.
• Branchez la déchiqueteuse dans une prise de courant facile
d’accès en veillant à ce que personne ne puisse trébucher
sur le cordon d’alimentation.
La garantie sera annulée en cas de tentative de réparation
par un personnel non qualié. Veuillez plutôt retourner
l’appareil au fournisseur.
Débranchez votre déchiqueteuse avant de la déplacer ou
lorsqu’elle est inutilisée pendant une longue période de
temps.
• N’UTILISEZ PAS l’appareil avec une prise ou un cordon
d’alimentation endommagé, après un mauvais fonctionne-
ment ou en présence d’un dommage quelconque.
NE SURCHARGEZ PAS les prises de courant au-delà de leur
capacité car vous pourriez causer un incendie ou subir un
choc électrique.
La prise de courant doit être à proximité de l’appareil et être
facilement accessible.
• NE MODIFIEZ PAS la che de raccordement de l’appareil.
Elle est conçue pour recevoir l’alimentation électrique
adéquate.
N’UTILISEZ PAS l’appareil près de l’eau.
N’UTILISEZ PAS de dépoussiéreurs ou nettoyants en aérosol.
Ne vaporisez AUCUN produit dans la déchiqueteuse.
• NE CHARGEZ PAS du courrier-déchet non ouvert, des
magazines, des documents reliés, etc. dans le compartiment
d’alimentation automatique.
Bien que cette déchiqueteuse soit conforme aux normes de
sécurité UL 60950, y compris les « essais d’accessibilité », ne
la faites pas fonctionner à proximité d’enfants ou d’animaux.
Spécifications
Capacité de coupe
Fente d’alimentation manuelle
Capacité de coupe
Compartiment d’alimentation
automatique
Cycle d’utilisation
Délai de réchauffement
Volts / Hz
Intensité de courant
Nombre de watts du moteur
Swingline Stack and Shred 500X
10 feuilles (80 g/m²)
500 feuilles (80 g/m²)
Continu
Continu
120 V / 60 Hz
2,0 A
460 watts
Consignes de sécurité
Ce symbole vous avertit de faire attention aux cheveux
longs car ils risquent de s’enchevêtrer dans les
couteaux.
Ce symbole signie qu’il faut garder à distance les
cravates ou tout vêtement ample qui pourraient se
coincer dans les couteaux.
Ce symbole signie qu’il faut garder à distance les bijoux
pendants car ils pourraient se coincer dans les couteaux.
Ce symbole signie que vous ne devez pas utiliser de
produits en aérosol.
Ce symbole signie qu’il faut éviter d’approcher les
mains de l’ouverture d’insertion de la tête de coupe.
Ce symbole signie qu’il faut garder cette
déchiqueteuse hors de la portée des enfants.
Ce symbole signie qu’il ne faut pas insérer de CD
dans la fente d’alimentation manuelle.
Ce symbole signie qu’il ne faut pas insérer de cartes de
crédit dans la fente d’alimentation manuelle.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse peut
accepter de petites agrafes.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse peut
accepter de petits trombones.
Ce symbole signie que la déchiqueteuse peut
détruire des cartes de crédit.
Capacité de coupe de la fente d’alimentation manuelle.
Ce symbole signie qu’il ne faut pas utiliser d’huile
lubriante (utiliser uniquement des feuilles lubriantes).
13
TM/MC
Panneau de commande et indicateurs
Marche
arrière
Déblocage par
marche avant
en continu
Automatique
Indicateur de fonctionnement – Signie que
l’appareil est sous tension
Indicateur de bourrage – Signie qu’il y a un
bourrage de papier
Indicateur de corbeille pleine / couvercle du
compartiment de chargement ouvert – Signie:
• Soit que le couvercle du compartiment de chargement
est ouvert
• Soit que le couvercle de la corbeille est ouverte
• Soit que la corbeille est pleine
Indicateur anti-bourrage – Cet indicateur avertit
l’utilisateur lorsqu’il y a trop de papier dans la fente
d’insertion d’alimentation manuelle (voir la section sur la
Technologie anti-bourrage Jam Free)
U
C
Capacité de destruction de la déchiqueteuse Stack and Shred 500X
La déchiqueteuse
Stack and Shred 500X
PEUT détruire:
La déchiqueteuse
Stack and Shred 500X
NE PEUT détruire:
Bien que la Stack and
Shred 500X accepte
des feuilles attachées,
Swingline recommande
de retirer les agrafes
et les trombones avant
la destruction an de
prolonger le cycle de vie
du produit.
• Papier agrafé à 25 mm (1 po)
du coin au plus
• Agrafes 26/6 et 24/6 ou
plus petites
• Papier petit format chargé
au centre
• 500 feuilles imprimées
Papier avec trombone à 25
mm (1 po) du coin au plus
Peut détruire des petits et
moyens trombones (épaisseur
maximum du l = 0,9 mm,
1/3 po)
500 feuilles de papier blanc
>papier 80 g/m2 (par la fente
d’alimentation manuelle)
• Maximum 2 feuilles 11 x 17
(279 mm x 432 mm) pliées en
deux
500 feuilles de papier
imprimées sur un seul côté
Papier de 80 g/m2
- Format lettre – 8,5x 11 po
(21,6 x 28 cm)
- Grand format – 8,5x 14 po
(21,6 x 35,5 cm)
• Agrafes grande capacité.
Vérier que l’agrafe ne fait pas
plus de 6 mm de long.
Un document de plus de 25
feuilles attachées avec une
agrafe ou un trombone
Documents reliés Pince-notes
• Gros trombones. Vérier que le
trombone ne fait pas plus de
32 mm de long
Plusieurs feuilles pliées* (par
ex., plus de deux feuilles grand
format pliées en deux)
• Magazines ou autres
documents reliés à l’aide de
plusieurs agrafes ou
trombones
• Courrier non ouvert, par ex.,
du courrier-déchet. Ouvrez
le courrier et placez-le dans
l’alimentation automatique
ou insérez-le dans la fente
d’alimentation manuelle.
* Nous recommandons d’insérer ces types de documents dans la fente d’alimentation manuelle.
L’appareil Stack and Shred 500X peut cependant déchiqueter automatiquement des feuilles
froissées et pliées à condition qu’elles soient ouvertes et mises à plat avant d’être chargées.
Feuilles de plastique, documents
plastiés, dossiers de plastique,
papier lustré ou feuille imprimée
des deux côtés
Papier épais ou carton* Feuilles froissées*Étiquettes adhésives
Courrier
non ouvert*
Courrier
non ouvert*
Agrafes
standards
Agrafes
standards
Trombones
standards
Trombones
standards
Feuille pliée
en deux
Feuille pliée
en deux
Agrafes grande
capacité
Agrafes grande
capacité
>25 feuilles>25 feuilles
Gros
trombones
Gros
trombones
Plusieurs feuilles
pliées
Plusieurs feuilles
pliées
MagazinesMagazines
Feuilles de
plastique
Feuilles de
plastique
Verrouillage – Signie que le couvercle du compar-
timent de chargement du papier est verrouillé (pendant
le déchiquetage)
Boutons du mécanisme de verrouillage du
couvercle du compartiment de chargement – Mot
de passe de NIP Entrez un code à quatre chiffres pour
verrouiller le couvercle du compartiment de chargement
du papier durant le déchiquetage.
1
3
2
4
Niveau d’huile
Couvercle du compartiment du chargement du
papier ou couvercle de la corbeille ouvert ou
corbeille pleine
Lubrification en cours
14
La technologie anti-bourrage Jam
Free dans la fente d’alimentation
manuelle
Des capteurs situés dans la zone d’insertion du papier
mesurent l’épaisseur de la pile de feuilles à déchiqueter. La
déchiqueteuse indique sa capacité à déchiqueter ou non les
feuilles à l’aide d’un voyant lumineux vert ou rouge. Le voyant
vert signie que la pile respecte la capacité de coupe de
l’appareil, qui peut alors la déchiqueter. Le voyant rouge signie
que la pile est trop épaisse et que vous devez retirer quelques
feuilles avant le déchiquetage.
Les blocages sont ainsi évités car la déchiqueteuse ne peut
déchiqueter un nombre de feuilles excédant sa capacité de
coupe.
Mécanisme de verrouillage du
couvercle
Pour plus de sécurité, le couvercle du compartiment de
chargement du papier peut –être verrouillé durant le
déchiquetage de matériel condentiel.
Pour verrouiller la déchiqueteuse:t
1 Placez les documents dans le plateau. Fermez le couvercle
du compartiment de chargement du papier.
2 Appuyez sur 4 chiffres de votre choix. N’OUBLIEZ PAS
VOTRE CODE!
La déchiqueteuse se déverrouille automatiquement lorsque :
Le code à 4 chiffres est entré de nouveau
Le déchiquetage est terminé.
La déchiqueteuse est inactive pendant 30 minutes (mais il y
a des documents dans le plateau)v
Fonction d’arrêt automatique en
cas de corbeille ou couvercle
ouvert(e)
Si la corbeille ou le couvercle du compartiment de chargement
est ouvert(e) pendant le déchiquetage, la déchiqueteuse
s’arrête immédiatement par mesure de sécurité et un
indicateur s’allume.
La technologie d’alimentation
automatique
La déchiqueteuse Stack and Shred 500X été conçue pour
détruire automatiquement jusqu’à 500 feuilles placées dans le
compartiment d’alimentation automatique et jusqu’à 10 feuilles
insérées dans la fente d’alimentation manuelle. Le mécanisme
d’alimentation automatique a été conçu pour détruire des
feuilles attachées avec des agrafes et des trombones et pour
n’accepter que l’insertion de quelques feuilles de papier à la
fois sur le mécanisme de coupe an de réduire les risques de
bourrage.
Explication des icônes allumées
Verrouillage Bac plein/ Lubrification Niveau Indicateur Automatique Sans blocage
Porte ouverte en cours d’huile de
bourrage
Couleur du symbole Vert Rouge Rouge Vert Rouge Rouge Bleu Vert Rouge
Commutateur d’alimentation Marche/Arrêt OFF
Mode de veille
Commutateur d’alimentation Marche/Arrêt ON
Délai d’attente Allumé
Mode automatique Allumé
Mode déblocage par marche avant en continu Allumé Allumé
Mode marche arrière Allumé Allumé
Couvercle du compartiment de chargement du
papier ouvert Allumé Allumé Allumé
Corbeille pleine / couvercle de corbeille ouvert Allumé Allumé Allumé
Refroidissement du moteur en cours
Bourrage de papiert Allumé Allumé Allumé
Trop de feuilles sont insérées dans la fente
d’alimentation manuelle Allumé Allumé
Les couteaux sont en cours de nettoyage Clignote Allumé Allumé
Détection continue anti-bourrage
Entrée du mot de passe de NIP Clignote Allumé
Couvercle du compartiment de chargement
du papier verrouillé Allumé Allumé
Un mot de passe de NIP incorrect a été entré Clignote x3 Allumé
Le mot de passe de NIP correct a été entré de nouveau Clignote x3 Allumé
Opération de Nourriture D’auto Allumé Clignote
Lubrification en cours Allumé Allumé Allumé
Voyant de niveau d’huile Allumé Allumé Allumé
Voyants DEL/symboles lumineux
15
TM/MC
Fonction marche arrière
1 Si, lors de la destruction de papier, vous souhaitez faire
ressortir les feuilles par l’avant, utilisez le bouton de marche
arrière (
).
2 Faites ressortir le papier par l’avant, puis fermez la
déchiqueteuse à l’aide de l’interrupteur ON/OFF situé
au dos de l’appareil. Retirez le papier de la fente
d’alimentation manuelle (si utilisée) ou ouvrez le couvercle
du compartiment de chargement, retirez la pile de papier
qui reste et tirez sur le papier bloqué pour le dégager du
mécanisme de coupe.
3 Pour continuer le déchiquetage, faites glisser le commu-
tateur sur la position automatique (
) et mettez la
déchiqueteuse sous tension à l’aide du commutateur ON/
OFF situé au dos de l’appareil.
Fonctionnement
1 Après le désemballage du produit, sortez le cadre du sac de
la déchiqueteuse et retirez le plateau à déchets de CD, situé
sur le dessus du cadre. Rangez ce plateau sur le produit, tel
qu’illustré et utilisez-le quand vous détruisez des DC (voir
Fig. 7).
2 Soulevez le couvercle du compartiment de chargement (Fig.
5) et ouvrez la trappe de l’huile (Fig. V)
3 Retirez le capuchon du réservoir d’huile et remplissez-le
réservoir en utilisant la bouteille d’huile de 30ml fournie.
Remettez le capuchon en place.
4 Branchez la déchiqueteuse dans une prise en état de
marche.
5 Vériez que la touche d’alimentation Marche/Arrêt à
l’arrière de l’appareil est sur la position ON.
6 Maintenez la touche de démarrage automatique (
)
enfoncée pendant 5 secondes pour démarrer la pompe
et amorcer le système. Cette procédure est requise
uniquement lors de la première utilisation de l’appareil.
7 Pour charger la déchiqueteuse, il suft de soulever la
poignée du compartiment de chargement (Fig. 5) an
d’ouvrir le compartiment de chargement et insérer les
documents. Vous pouvez ouvrir le couvercle à un angle
de 90 degrés pour faciliter l’accès au besoin. Vous pouvez
charger jusqu’à 500 feuilles à la fois dans le compartiment
d’alimentation. Ne chargez pas le compartiment au-delà
du niveau maximum (MAX); vous pourriez endommager la
déchiqueteuse (voir Fig. 3).
8 La déchiqueteuse démarrera automatiquement le cycle
de déchiquetage SEULEMENT lorsque le couvercle du
compartiment de chargement sera fermé.
Attention: Au besoin, vous pouvez maintenant entrer
un code à 4 chiffres pour verrouiller le couvercle du
compartiment de chargement (voir ci-après).
9 Si vous n’avez que 10 feuilles maximum à déchiqueter,
vous pouvez utiliser la fente d’alimentation manuelle à
condition que le compartiment d’alimentation automatique
soit vide (voir Fig. 4).
J Insérez le papier à déchiqueter dans la zone d’insertion.
La déchiqueteuse détectera le papier et démarrera
automatiquement.
K Lorsque la déchiqueteuse est laissée en mode de
démarrage automatique pendant plus de 2 minutes
d’inactivité, elle retourne automatiquement en mode de
veille pour économiser l’énergie.
L La déchiqueteuse quitte automatiquement le mode de
veille lorsque vous insérez du papier dans la fente de
déchiquetage ou lorsque vous ouvrez le couvercle du
compartiment de chargement. Vous n’avez pas à appuyer
sur la touche de démarrage automatique (
).
Configuration initiale
La déchiqueteuse est conçue pour lubrier automatiquement
le mécanisme de coupe de façon à assurer un niveau de
performance optimal et une durabilité accrue. Veuillez suivre
les consignes d’utilisation avant de faire fonctionner la
déchiqueteuse pour la première fois. La bouteille d’huile de
30 ml est sufsante pour permettre à la déchiqueteuse de
démarrer pour la première fois et de fonctionner de manière
continue pendant environ une heure avant de nécessiter un
nouveau remplissage du réservoir. Lorsque le voyant « Oil
Rell » (remplissage d’huile) (
), s’allume, soulevez le
capuchon du réservoir d’huile (V) et remplissez le réservoir en
utilisant une bouteille d’huile Swingline standard (1760049). La
lubrication automatique (
) dure environ 2 secondes. Vous
pourrez entendre la pompe de distribution pendant ce temps.
La lubrication automatique s’effectue après 15 minutes de
déchiquetage.
Rares occasions de blocages
Dans le cas improbable de blocage, le modèle EX100-07 se
met, automatiquement, en marche arrière et marche avant trois
fois pour dégager le blocage. Si après ce cycle automatique
de nettoyage la déchiqueteuse a encore du papier de bloqué,
le voyant lumineux de blocage restera allumé . Essayez de
débloquer le papier en utilisant la marche arrière(F) et le bou-
ton de déblocage(G). Si vous ne réussissez pas alors, ouvrez
le couvercle (I),enlevez la pile de papier restante, enfin retirez
le papier bloqué dans le mécanisme.
16
Entretien
Les rouleaux du mécanisme d’alimentation automatique
peuvent se salir avec le temps; veuillez les essuyer avec un
linge sec an d’optimiser la performance de l’appareil (voir
Fig. 10).
Le capteur infrarouge de démarrage automatique, situé dans
la fente d’insertion de l’alimentation du papier, devient parfois
recouvert de poussière de papier et déclenche le déchiquetage
même s’il n’y a aucun papier inséré dans l’appareil. Fermez la
déchiqueteuse (bouton Off à l’arrière de l’appareil) et nettoyez
soigneusement le capteur à l’aide d’un coton-tige (voir Fig. 12).
Couteaux auto-nettoyants
Après le vidage et la remise en place de la corbeille, la
déchiqueteuse fonctionne en marche arrière pendant 4
secondes, s’arrête pendant 2 secondes puis se met en
marche avant pendant 4 secondes pour dégager tout déchet
de papier du mécanisme de coupe. Ce système de nettoyage
automatique novateur est une fonction anti-bourrage
supplémentaire de Swingline.
Entretient
Votre moulinette vient avec un service sur-site de 2 ans inclus.
Crochets d’enlèvement de reliure
à anneaux plastiques
Remarque – N’utiliser que sur des bandes CombBind
1 Ouvrez le couvercle de la corbeille
2 Placez le document sur les crochets d’enlèvement des
anneaux de plastique (Fig. 9).
3 Tirez le document vers le bas pour retirer la bande
d’anneaux
Destruction de cartes de crédit
La déchiqueteuse Stack and Shred 500X peut détruire les
cartes de crédit. Faites passer la déchiqueteuse en mode
automatique, puis :
1 Soulevez le couvercle du compartiment de chargement de
papier (Fig.5)
2 Insérez la carte de crédit dans le rouleau, tel qu’illustré
dans la Fig. 8.
3 Fermez le couvercle du compartiment de chargement du
papier.
Swingline encourage ses clients à recycler le papier
déchiqueté. Veuillez noter que le papier déchiqueté ne
peut pas être recyclé s’il est mélangé à des morceaux de
carte de crédit. Si vous recyclez le papier déchiqueté,
veuillez d’abord en retirer les morceaux de carte de crédit.
Accessoires pour déchiqueteuse
Nous vous recommandons d’utiliser un sac à déchet en papier
pour recycler le papier déchiqueté par tous les modèles.
Accessoire Numéro de pièce
Sac à déchet de recyclage 1765030
Bouteille d’huile de rechange 1760049
Corbeille pleine
Lorsque la corbeille est pleine, la déchiqueteuse cesse de
fonctionner et le voyant de corbeille pleine (
) s’allume
Vous devez vider la corbeille.
• Ouvrez la porte et sortez le cadre de support du sac à
déchets en le faisant glisser.
• Retirez soigneusement le sac à déchets.
Destruction de CD
Un plateau séparé est fourni pour recueillir les déchets des
CD déchiquetés. Veillez à ce que le plateau soit installé
correctement sur le cadre du sac de la déchiqueteuse avant de
procéder au déchiquetage.
1 Soulevez le couvercle du compartiment de chargement de
papier (Fig.5)
2 Insérez toujours les CD dans la fente des CD (Fig.6).
Déchiquetez un seul CD à la fois.
3 Fermez le couvercle du compartiment de chargement du
papier.
4 Videz le plateau à déchets de CD après le déchiquetage de
8 CD pour éviter que ces déchets ne retombent dans la
corbeille à papier.
5 Retirez le plateau à déchets de CD avant de recommencer
le déchiquetage de papier et rangez-le sur le côté de la
déchiqueteuse tel qu’illustré (Fig. 7)
17
TM/MC
APPLICABLE AUX MODÈLES
QUESTION RÉPONSE
60X 80X 100X 250X 500X
1
Le destructeur ne se met
pas en marche.
a
Vériez que le commutateur marche/arrêt situé à l’arrière du destructeur est
bien en position de mise sous tension. (
)
Y Y Y Y Y
b
Vous devez appuyer sur la touche de mode automatique (
) ou veillez à ce
que le commutateur soit dans la position de mode automatique et que l’appareil
ait été mis sous tension à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière
de l’appareil.
Remarque : l’indicateur de mode automatique s’éteint après 2 minutes
d’inutilisation. Le destructeur se remet en marche automatiquement si vous
avez mis des feuilles dans le compartiment d’auto-alimentation ou dans la fente
d’alimentation manuelle.
Y Y Y
c
L’indicateur « porte de corbeille/couvercle de compartiment ouvert » est-il
rouge (
) ? Vériez que la porte de la corbeille et le couvercle du
compartiment sont fermés.
Y Y Y Y
2
Le destructeur s’est arrêté
de fonctionner alors qu’il
reste des feuilles à détruire
dans le compartiment
d’auto-alimentation.
a
L’indicateur de refroidissement est-il rouge (
) ? Veuillez alors laisser
l’appareil se refroidir. La destruction recommencera automatiquement après le
refroidissement de l’appareil.
Y Y Y Y
b
Si l’indicateur rouge « porte de corbeille/couvercle de compartiment ouvert et
corbeille pleine » (
) est allumé, videz la corbeille. Vériez également
que le couvercle du compartiment et la porte de la corbeille sont fermées. La
destruction recommencera automatiquement.
Y Y Y Y
c
L’indicateur anti-bourrage est-il rouge (
) ? Si oui, le destructeur n’a
pas pu éliminer le bourrage, même après le cycle d’élimination de bourrage
automatique. Appuyez sur la touche marche arrière ou faites glisser le
commutateur dans la position marche arrière (
) pour retirer les feuilles
par l’avant de l’appareil. Ouvrez le couvercle et retirer les feuilles créant le
bourrage.
Y Y Y Y
d
Si des feuilles froissées se trouvent dans le compartiment d’auto-alimentation,
elles risquent de créer un bourrage. Il est conseillé de les détruire en les
mettant dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
e
Si la liasse de papier se trouvant dans le compartiment d’auto-alimentation
comprend plusieurs feuilles pliées, dépliez-les avant de les remettre dans le
compartiment ou bien mettez-les dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
f
Si des enveloppes non ouvertes se trouvent dans le compartiment d’auto-
alimentation, retirez-les et ouvrez-les. Dépliez alors les feuilles et mettez-les à
plat dans le compartiment d’auto-alimentation. Les enveloppes peuvent être
détruites en les mettant dans la fente d’alimentation manuelle.
Y Y Y Y Y
g
Examinez les rouleaux. S’ils sont recouverts de poussière de papier, nettoyez-les
avec un linge sec.
Y Y Y Y Y
POUR DES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES SUR CE QUI PEUT ÊTRE DÉTRUIT DANS LE COMPARTIMENT
D’AUTO-ALIMENTATION ET CE QUI DOIT ÊTRE MIS DANS LA FENTE D’ALIMENTATION MANUELLE, VEUILLEZ
CONSULTER LA SECTION DU MANUEL INTITULÉE « CAPACITÉ DE DESTRUCTION ».
Guide de dépannage pour Stack-and-Shred
TM
500X
TM
Tel. 800-68-3447
www.acco.com/service
www.swingline.com/shredders
12
18
APPLICABLE AUX MODÈLES
QUESTION RÉPONSE
60X 80X 100X 250X 500X
3
Bien qu’il n’y ait pas de
papier dans le destructeur,
celui-ci continue de
fonctionner.
a
Lorsque le capteur à infrarouges de démarrage automatique, situé dans la
fente d’alimentation, est recouvert de poussière de papier, ce qui arrive parfois,
le destructeur continue de fonctionner même sans papier. Éteignez alors le
destructeur à l’aide du commutateur marche/arrêt situé à l’arrière de l’appareil
et nettoyez avec soin le capteur avec un coton tige (voir g. 1).
Y Y Y Y Y
b
Si le destructeur ne s’arrête toujours pas de fonctionner, appelez ACCO au :
800-268-3447
Y Y Y Y Y
4
À chaque fois que je ferme
la corbeille, le destructeur
se met automatiquement en
marche pendant quelques
secondes.
a
Une fois que la corbeille a été retirée puis remise en place, le destructeur
fonctionne pendant approximativement 8 secondes an de dégager les déchets
de papier se trouvant sur le mécanisme de coupe.
Y Y Y Y
5
Je dois insérer les feuilles
assez profondément dans
la fente d’alimentation
manuelle avant qu’elles ne
passent sur le mécanisme
de coupe.
a
Contrairement aux destructeurs conventionnels, le papier doit passer à travers
le compartiment d’auto-alimentation avant d’atteindre le mécanisme de coupe.
C’est pour cette raison que la fente d’alimentation manuelle a été conçue pour
que vous puissiez y faire glisser les feuilles extrêmement facilement.
Y Y Y Y Y
6
J’ai verrouillé le destructeur,
mais il y a un bourrage
et mes documents
condentiels sont toujours
dans le destructeur.
a
Saisissez votre code PIN pour déverrouiller le couvercle du compartiment,
et éliminez le bourrage. Si vous avez oublié le code ou que vous avez laissé
le destructeur faire son travail pour retourner faire le vôtre, le destructeur
s’ouvrira automatiquement après 30 minutes d’inactivité. Après l’élimination du
bourrage, rechargez le destructeur avant de verrouiller de nouveau le couvercle
du compartiment.
Y Y
Dois-je saisir le même
code PIN à quatre chiffres
à chaque fois que je veux
verrouiller le destructeur ?
b
Non. Comme le destructeur enregistre le code PIN à quatre chiffres à chaque
verrouillage, vous pouvez changer le code à chaque fois que vous utilisez le
destructeur.
Y Y
Je viens de réaliser que
j’ai mis des documents
dans le compartiment
d’auto-alimentation par
erreur, mais le couvercle du
compartiment est verrouillé.
c
Saisissez de nouveau votre code PIN à quatre chiffres pour déverrouiller le
couvercle du compartiment d’auto-alimentation.
Y Y
Que se passe-t-il si
quelqu’un essaye de
deviner mon code PIN pour
accéder aux documents
que j’ai mis dans le
compartiment d’auto-
alimentation ?
d
Après 3 tentatives incorrectes de saisie de code, le mécanisme de verrouillage
n’accepte plus de nouveau code. Le couvercle du compartiment reste verrouillé
jusqu’à la n de la destruction.
Y Y
7
Comment dois-je entretenir
mon destructeur ?
a
Utilisez les feuilles lubriantes Swingline pour lubrier le bloc de coupe.
N’utilisez aucune autre marque ni aucun autre type d’huile.
Y Y Y Y
b
Nettoyez le capteur à infrarouges de démarrage automatique à intervalles
réguliers (voir point 3a).
Y Y Y Y Y
c
Nettoyez les rouleaux avec un linge sec an d’enlever la poussière de papier.
Y Y Y Y Y
Limited Warranty
Limited 2 year Cutter Warranty for Stack and Shred 500X
Shredder and Limited 2 Year Warranty for all other Parts
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069
(in Canada, ACCO Brands Canada Inc., 5 Precidio Court, Brampton,
ON L6S-6B7; and in Mexico, ACCO Mexicana, S.A. de C.V. Av. Circuito
Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De
México) (each, respectively, “ACCO Brands”) warrants to the original
purchaser that the cutters of this Swingline ™ Stack and Shred 500X
Shredder are free from defects in workmanship and material under
normal use and service for a period of 2 years after purchase and all
other parts are free from defects in workmanship and material under
normal use and service for a period of 2 years after purchase.
ACCO Brands’ obligation under this warranty is limited to replacement or
repair, at ACCO Brands’ option, of any warranted part found defective by
ACCO Brands without charge for material or labor. Any replacement, at
ACCO Brands’ option, may be the same product or a substantially similar
product that may contain remanufactured or refurbished parts. This
warranty shall be void in the following circumstances:
(i) if the product has been misused,
(ii) if the product has been damaged by negligence or accident, or
(iii) if the product has been altered by anyone other than ACCO Brands or
ACCO Brands’ authorized agents.
For warranty execution, please call:
1-800-541-0094 in the USA
1-800-263-1063 in Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 in Mexico
Or go to www.swingline.com.
TO THE EXTENT ALLOWED BY APPLICABLE LAW, THIS WARRANTY IS IN
LIEU OF ALL OTHER EXPRESSED WARRANTIES. REPRESENTATIONS OR
PROMISES INCONSISTENT WITH OR IN ADDITION TO THIS WARRANTY
ARE UNAUTHORIZED AND SHALL NOT BE BINDING ON ACCO BRANDS.
TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAWS, ANY IMPLIED
WARRANTIES (IF APPLICABLE) ARE LIMITED IN DURATION TO THE
DURATION OF THIS WARRANTY. SOME STATES AND JURISDICTIONS
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY
LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. TO
THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW, IN NO EVENT SHALL
ACCO BRANDS BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE,
EXEMPLARY, CONSEQUENTIAL OR SIMILAR DAMAGES, WHETHER OR
NOT FORSEEABLE. SOME STATES AND JURISDICTIONS DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL, PUNITIVE,
EXEMLARY, CONSEQUENTIAL, OR SIMILAR DAMAGES, SO THE ABOVE
EXCLUSION OR LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
FOR CONSUMERS WHO HAVE THE BENEFIT OF CONSUMER
PROTECTION LAWS OR REGULATIONS IN THEIR JURISDICTION OF
PURCHASE OR, IF DIFFERENT, IN THEIR JURISDICTION OF RESIDENCE,
THE BENEFITS CONFERRED BY THIS WARRANTY ARE IN ADDITION
TO ALL RIGHTS AND REMEDIES CONVEYED BY SUCH CONSUMER
PROTECTION LAWS AND REGULATIONS.
To the extent permitted by law, this warranty is not transferable and
will automatically terminate if the original product purchaser sells or
otherwise disposes of the product.
This warranty gives you specific legal rights. Other rights, which vary
from jurisdiction to jurisdiction, may exist. In addition some jurisdictions
do not allow (i) the exclusion of certain warranties, (ii) limitations on how
long an implied warranty lasts and/or (iii) the exclusion or limitation of
certain types of costs and/or damages, so the above limitations may
not apply.
Garantie Limitée
Garantie limitée de 2 an sur les couteaux de la déchiqueteuse
Stack and Shred 500X Shredder et garantie limitée de 2 ans
sur les autres pièces
ACCO Brands USA LLC, 300 Tower Parkway, Lincolnshire, IL 60069
(au Canada, ACCO Brands Canada inc., 5 Precidio Court, Brampton,
ON L6S 6B7; et au Mexique, ACCO Mexicana, S.A. de V.V. Av. Circuito
Industrial Norte #6 Parque Industrial Lerma 52000, Lerma Edo. De
Mexico) (chacun, respectivement, «ACCO Brands») garantit à l’acheteur
initial que les lames de cette déchiqueteuse Swingline™ Stack and
Shred 500X Shredder sont exemptes de défauts de fabrication et de
main-d’œuvre dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales
pour une période de cinq (2) ans à partir de la date d’achat et toutes
les autres pièces sont exemptes de défauts de fabrication et de main-
d’œuvre dans des conditions d’utilisation et d’entretien normales pour
une période de deux (2) ans suivant l’achat.
L’obligation d’ACCO Brands envers cette garantie est limitée au
remplacement ou à la réparation, au choix d’ACCO Brands, dans le
cas ou n’importe quelle pièce garantie serait trouvée défectueuse par
ACCO Brands, et ce, sans frais de matériel ou de main-d’œuvre. ACCO
Brands se réserve le droit de remplacer le produit défectueux par un
autre produit identique ou par un équivalent qui peut contenir des pièces
réusinées ou remises à neuf. La garantie sera nulle et non avenue dans
les circonstances suivantes :
(i) si le produit a été utilisé abusivement;
(ii) si le produit a été endommagé par négligence ou accidentellement
ou
(iii) si le produit a été modifié par une personne autre qu’un
employé ou un agent autorisé d’ACCO Brands.
Pour prestation de la garantie, veuillez composer le :
1-800-541-0094 aux É.U.
1-800263-1063 au Canada
01-(55)-1500-5700 / 5778 au Mexique
Ou allez sur le site www.swingline.com.
DANS LA MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, LA
PRÉSENTGARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES
EXPRESSES, TOUTES REPRÉSENTATIONS OU PROMESSES
CONTRADICTOIRES AVEC, OU AJOUTÉES À CETTE GARANTIE NE SONT
PAS AUTORISÉES ET NE SONT PAS RELIÉES À ACCO BRANDS. DANS
LA MESURE AUTORISÉE PAR LES LOIS APPLICABLES, LA DURÉE
DE TOUTE GARANTIE IMPLICITE (SI APPLICABLE ) SE LIMITE À LA
DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES
JURIDICTIONS N’AUTORISENT PAS LES LIMITATIONS PORTANT SUR LA
DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE, DE SORTE QUE LES LIMITATIONS
CI-DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. DANS LA
MESURE AUTORISÉE PAR LA LOI APPLICABLE, ACCO BRANDS NE
SERAIT, EN AUCUN CAS, ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUS
DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES,
CONSÉCUTIFS OU SIMILAIRES, QU’ILS SOIENT PRÉVISIBLES OU NON.
CERTAINS ÉTATS ET CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES SPÉCIAUX,
ACCCESSOIRES, PUNITIFS, EXEMPLAIRES, CONSÉCUTIFS OU
SIMILAIRES DE SORTE QUE LES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES.
POUR LES CONSOMMATEURS BÉNÉFICIANT DE LOIS OU DE
RÉGLEMENTATIONS EN MATIÈRE DE PROTECTION DES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Acco 1757577 Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues