Chicco KeyFit® Caddy Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur
6 7
MISE EN GARDE
• PRIÈRE DE CONSERVER CE
MANUEL D’UTILISATION POUR
ÉVENTUELLEMENT S'Y RÉFÉRER.
• DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN
ADULTE.
• NE JAMAIS LAISSER UN ENFANT
SANS SURVEILLANCE. Toujours
garder l’enfant à l’œil alors qu’il est
assis dans cette chariot.
AFIN D’ÉVITER QUE L’ENFANT
NE SE BLESSE GRAVEMENT en
tombant ou en glissant hors du
siège : toujours se servir de la
ceinture de sécurité. Après avoir
attaché les boucles, régler les
ceintures pour qu’elles s’ajustent
parfaitement au corps de l’enfant.
AFIN D’ÉVITER DE COINCER LES
DOIGTS : faire preuve de prudence
au moment de plier ou déplier ce
produit. S’assurer que la chariot
est entièrement déployée et
verrouillée avant de permettre à
l’enfant de s’en approcher.
• NE JAMAIS PLACER l’enfant dans la
chariot avec la tête vers l’avant de
la chariot.
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES
DE BASCULEMENT, ne pas placer
plus de 0,9 kg (2 lb) dans le plateau
pour adultes.
• POUR ÉVITER LES BRÛLURES, ne
jamais placer de liquide chaud dans
un plateau pour adultes.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer de
sacs à main ou de magasinage, de
colis ou d’accessoires sur la poignée
ou le baldaquin.
AFIN DE PRÉVENIR DES
SITUATIONS DANGEREUSES
D’INSTABILITÉ, ne jamais placer
plus de 4,5 kg (10 lb) dans le
porte-bagages.
• NE PAS utiliser le porte-bagages
pour transporter un enfant.
CETTE CHARIOT doit être utilisée
seulement à des vitesses de
marche. Ce produit n’est pas conçu
pour utiliser en faisant du jogging,
du patin, etc.
CESSER D’UTILISER VOTRE
CHARIOT si elle devient
endommagée ou brisée.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
MISE EN GARDE
AFIN D’ÉVITER LA
STRANGULATION : NE JAMAIS
accrocher d'objets munis d'un
cordon autour du cou d'un enfant,
suspendre des cordons à ce produit
ou attacher un cordon à un jouet.
• NE JAMAIS UTILISER LA CHARIOT
DANS DES ESCALIERS xes ou
roulants. Il y a danger de perdre
la maîtrise de la chariot et que
l’enfant en tombe. Faire également
preuve de prudence en montant
ou descendant une marche ou une
chaîne de trottoir.
• Ne placez pas plus de 0,45 kg (1lb)
dans la poche.
• Poche accessoire doit être assemblé
à tout moment.
Utilisation du porte-bébé Chicco
avec la chariot :
Utiliser ce produit UNIQUEMENT
avec le dispositif de retenue pour
enfant KeyFit®/KeyFit® 30 de
Chicco. Ne pas utiliser avec un
dispositif de retenue pour bébé
d’un autre fabricant.
Utiliser seulement ce produit
pour transporter les enfants qui
respectent les limites de taille et de
poids du dispositif de retenue pour
enfant.
• DANGER DE CHUTE: toujours
s’assurer que le dispositif de
retenue pour bébé est solidement
xé au cadre de la chariot en tirant
sur le siège.
TOUJOURS ATTACHER votre
enfant avec le harnais du
porte-bébé lorsqu’il est utilisé
avec la chariot. Si l’enfant est
déjà installé dans le porte-bébé,
s’assurer qu’il est bien attaché
avec le harnais.
• Lire le manuel de l'utilisateur fourni
avec le porte-bébé Chicco avant de
l’utiliser avec cette chariot.
Ne pas se conformer à toutes les mises en garde et directives de montage peut causer
des blessures graves ou même la mort.
8 9
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
Parts List
Lista de las piezas
Liste des pièces
A. - Caddy frame
A. - Estructura del carrito
A. - Cadre de chariot
B. - Front swivel wheels
B. - Ruedas delanteras giratorias
B. - Roulettes pivotantes avant
C. - Rear wheels
C. - Ruedas traseras
C. - Roulettes arrière
A.
B.
C.
D.
D. - Armbar
D. - Barra apoyabrazos
D. - Accoudoir
E. - Parent Tray
E. - Bandeja Para Padre
E. - Plateau Pour Adulte
F. - Basket Brace
F. - El soporte del cestillo
F. - Armature du porte-bagages
G. - Accessory Pocket
G. - Bolsillo para accesorios
G. - Poche pour accessoires
E.
F.
G.
10 11
1
How To Attach Basket Brace
Cómo colocar el soporte del cestillo
Fixation de l’armature du porte-bagages
1. Insert Basket Brace (F) through Basket
Brace Sleeve and snap securely onto rear
frame tube.
1. Inserte el soporte de cestillo (F) a través de
la manga del soporte del cestillo y cierre bien
sujeto en el tubo del marco trasero.
1. Insérer l’armature du porte-bagages (F)
dans son manchon et enclencher solidement
sur le tube arrière du cadre.
2. Attach Rear Wheels (C) to the Caddy
Frame as shown. The wheels should click
into place. Pull on each wheel to make sure
the wheel assembly is securely attached to
the frame.
2. Coloque las ruedas traseras (C) en la
estructura de la silla de carrito, tal como se
muestra. Las ruedas se jarán en su lugar
cuando escuche un clic. Tire de cada rueda
abajo para asegurarse de que el montaje
de las ruedas esté jado rmemente a la
estructura.
2. Fixer les roulettes arrière (C) au cadre de la
chariot, tel qu’illustré. Les roulettes
doivent s’enclencher en place. Tirer sur
chaque roulette pour s’assurer que le module
est solidement xé au cadre.
2
Attach Rear Wheels
Conectar las ruedas traseras
Fixer les roulettes arrière
“SNAP!”
“ENCLENCHEZ”
« ¡RUIDO! »
12 13
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
3A. Locate the storage basket frame (painted
metal bar) on the Caddy Frame (A) and ip it
open as shown.
3A. Ubique la estructura del cestillo
portaobjetos (barra de metal pintada) en
la estructura de la silla de carrito (A) y
despliéguela como se muestra.
3A. Localiser le cadre (barre de métal peint)
du porte-bagages (A) et le renverser pour
l'ouvrir, tel qu'illustré.
3A
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
3B
3B. Locate the storage basket brace. Flip the
brace over and snap it into position,
attaching it onto the basket frame.
3B. Coloque el soporte del cestillo
portaobjetos. Voltee el soporte y abróchelo
en la posición correcta, jándolo al cestillo
portaobjetos.
3B. Localiser l’appui du porte-bagages.
Retourner l’appui et l’enclencher en place sur
le cadre du porte-bagages.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
14 15
3C
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
3C. Locate the foam Caddy Handle. Pull up
on the foam Caddy Handle to lock it into the
rst position.
3C. Ubique la manija gomaespuma de la
silla de paseo. Tire de ella hacia arriba para
trabarla en la primera posición.
3C. Localiser la poignée en mousse de la
chariot. Soulever la poignée en mousse de
la chariot an de la verrouiller en première
position.
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
4. Using the foam Caddy Handle, stand the
caddy up so that it is resting on the caddy
basket frame.
4. Tire de la manija gomaespuma para
colocar la silla de carrito en posición vertical
y que quede rme sobre la estructura del
cestillo portaobjetos.
4. À l'aide de la poignée en mousse, placer la
chariot à la verticale de manière à ce qu'elle
repose sur le cadre du porte-bagages.
4
16 17
5B
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
5A
5A. With the caddy in an upright position
rotate the Release Handle towards the foam
Caddy Handle. Push on the Release Handle
(5B) until you hear an audible click.
Note: It is necessary for this Release Handle
to be locked into this position for the caddy
to open and close properly - Once this
handle is locked into this position it is not
intended to be unlocked.
5A. Coloque la silla de carrito en posición
vertical y gire la manija de liberación hacia
la manija gomaespuma. Empuje la manija
de liberación hacia arriba (5B) hasta que
escuche un clic.
Nota: Es necesario que esta manija de
liberación esté trabada en esta posición
para que la silla de carrito se abra y cierre
adecuadamente. Una vez que esta manija
esté trabada, no se debe destrabar.
5A. La chariot en position verticale, faire
pivoter la poignée de dégagement vers la
poignée en mousse de la chariot. Pousser la
poignée de dégagement (5B) jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Remarque : Il est nécessaire de verrouiller
cette poignée en position verrouillée pour
que la chariot s'ouvre et se ferme
correctement. Cette poignée n'est pas
destinée à être déverrouillée une fois qu'elle a
été verrouillée.
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
6A. Locate the Accessory Pocket bar
underneath the
Parent Tray (E) and slide the
Accessory Pocket onto the bar.
Then thread the Accessory Pocket straps
around the two bars underneath the Parent
Tray and snap the two straps together (6B).
6A. Busque la barra de accesorios de bolsillo
debajo de la bandeja de Padres (E) y deslice
el bolsillo de accesorios sobre la barra.
Luego, pase las correas bolsillo para
accesorios alrededor de las dos barras
debajo de la bandeja de Padres y encaje las
dos correas juntas (6B).
6A. Repérez la barre accessoire de poche
sous le Plateau Parent (E) et faites glisser la
poche pour accessoires sur la barre.
Puis enlez les sangles de poche pour
accessoires autour des deux barres sous le
plateau de Parent et enclenchez les deux
sangles ensemble (6B).
How to Attach Accessory Pocket
Cómo conectar accesorios de bolsillo
Comment fixer Poche Accessoire
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
WARNING
Accessory pocket MUST be
assembled at all times. Do not
place more than 1lb (0.45kg) in
the pocket.
ADVERTENCIA
Bolsillo accesorio debe ser
ensamblado en todo momento.
No coloque más de 1 libra
(0,45kg) en el bolsillo.
MISE EN GARDE
Poche accessoire doit être
assemblé à tout moment. Ne
placez pas plus de 0,45 kg (1lb)
dans la poche.
6A
6B
18 19
How to Open Caddy
Cómo abrir el carrito
Comment ouvrir la chariot
8A. Stand behind the caddy. Place one hand
on the foam Caddy Handle and one hand on
the Release Handle. Lean the caddy forward
and pull up on the Release Handle to open
the caddy. You will hear an audible click on
both sides when caddy is completely open
and locked (8B).
8A. Colóquese detrás de la silla de carrito.
Coloque una mano sobre la manija
gomaespuma de la silla de carrito y la otra
sobre la manija de liberación. Para abrir la
silla de carrito, inclínela hacia adelante y tire
de la manija de liberación. Cuando la silla de
carrito esté completamente abierta y rme,
escuchará un clic (8B).
8A. Se tenir derrière la chariot. Placer une
main sur la poignée en mousse de la chariot
et l'autre main sur la poignée de dégagement.
Appuyer la chariot vers l'avant et tirer sur
la poignée de dégagement pour l'ouvrir. Un
déclic se fait entendre des deux côtés lorsque
la chariot est entièrement ouverte et
verrouillée (8B).
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
8A
8B
Assemble Parent Tray
Armar la bandeja para padre
Monter le plateau pour adulte
WARNING
To prevent tipping, do not
place more than 2lbs (0.9 kg)
in the parent's tray. Never put
hot liquids in the cup holders.
Never place purses, shopping
bags, parcels or accessory items
on the handle.
ADVERTENCIA
Para evitar que el carrito se
incline, no cargue más de 2
lb (0,9 kg) en la bandeja para
padres. Nunca coloque líquidos
calientes sobre los soportes de
vasos. Nunca coloque carteras,
bolsas de compras, paquetes o
accesorios en la manija.
MISE EN GARDE
An de prévenir les risques de
basculement, ne pas placer plus
de 0,9 kg (2 lb) dans le plateau
pour adultes. Ne jamais placer
de liquide chaud dans le
portegobelet. Ne jamais placer
de sacs à main ou de
magasinage, de colis ou
d’accessoires sur la poignée.
7. Locate the tabs on both ends of the Parent Tray
(E) and slide the tabs through the channels on the
inside of the caddy handle. The tabs and grooves
must be lined up. Then slide the parent tray into
place. You will hear an audible click on both sides
when the parent tray is secured to the caddy
handles. Pull up on each side of the parent tray to
make sure the tray is securely attached.
7. Ubique las lengüetas en los extremos de la
bandeja para padres (E) y deslice dichas lengüetas
a través de las ranuras del interior de la manija
de la silla de carrito. Las lengüetas y las ranuras
deben estar alineadas. A continuación, deslice
la bandeja para padres. Cuando la bandeja para
padres se trabe en las manijas de la silla de carrito,
escuchará un clic en ambos lados. Suavemente
levante de ambos lados para asegurarse de que
esté rme.
7. Localiser les languettes situées aux deux
extrémités du plateau pour adultes (E) et les
glisser dans les rainures situées à l’intérieur de la
poignée de la chariot. Les languettes et rainures
doivent être alignées. Glisser ensuite le plateau
pour adultes en place. Un déclic se fait entendre
des deux côtés lorsque le plateau pour adulte
est xé aux poignées de la chariot. Soulever
délicatement les deux côtés pour s’assurer qu’il
est solidement xé en place.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
7
20 21
Attach Front Swivel Wheels
Conectar las ruedas delanteras giratorias
Fixer les roulettes pivotantes avant
10. Attach Front Swivel Wheels (B) to the
caddy frame as shown. The wheels should
click into place. Pull down on each wheel to
make sure the wheel assembly is securely
attached to the frame.
10. Coloque las ruedas delanteras giratorias
(B) en la estructura de la silla de paseo, tal
como se muestra. Las ruedas se jarán en
su lugar cuando escuche un clic. Tire de cada
rueda hacia abajo para asegurarse de que el
montaje de las ruedas esté jado rmemente
a la estructura.
10. Fixer les roulettes pivotantes avant (B) au
cadre de la chariot, tel qu’illustré. Les
roulettes doivent s’enclencher en place. Tirer
sur chaque roulette pour s’assurer que le
module est solidement xé au cadre.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
10
9. Attach Armbar (D) to the frame as shown.
You will hear an audible click when Armbar
is in place. Gently lift up on both sides of
Armbar to make sure it is secure.
Note: Once the Armbar is installed it is not
intended to be removed.
9. Fije la barra protectora apoyabrazos (D) a
la estructura, tal como se muestra. Escuchará
un clic cuando ésta quede ja en su lugar.
Suavemente levante de ambos lados de la
barra protectora apoyabrazos para asegurarse
de que esté rme.
Nota: La barra apoyabrazos no está destinada
a retirarse una vez que esté instalada.
9. Fixer l’accoudoir (D) au cadre de la chariot,
tel qu’illustré. Un déclic se fera entendre
lorsque l'accoudoir sera en place. Soulever
délicatement les deux côtés de l'accoudoir
pour s’assurer qu’il est solidement xé en
place.
Remarque : L’accoudoir n’est pas destinée à
être retiré une fois qu’elle a été installé.
9
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
Attach Armbar
Fije la barra protectora apoyabrazos
Fixer l’accoudoir
22 23
Assemble Storage Basket
Armar el cestillo portaobjetos
Monter le porte-bagage
6X
11B. Snap the 6 buttons into place as shown.
11B. Abroche los 6 botones en su lugar como
se muestra.
11B. Attacher les 6 boutons-pression, tel
qu’illustré.
11B
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
Assemble Storage Basket
Armar el cestillo portaobjetos
Monter le porte-bagage
11A. Pull both sides of storage basket fabric up
and wrap it around the basket frame.
11A. Tire los lados del cestillo portaobjetos
hacia arriba y colóquelo sobre la estructura
del cestillo.
11A. Tirer les deux côtés du porte-bagage et
entourer le cadre du panier.
11A
Snap button
Botón de broche
Bouton de verrouillage
24 25
Storage Basket Access
Armar el cestillo portaobjetos
Monter le porte-bagage
13. Extend the storage capacity of the basket
from the rear. Locate the edge of the
extension ap, which is tucked inside the rear
basket edge. Flip the extension ap up.
13. Extienda la capacidad de almacenamiento
del cestillo desde la parte trasera. Ubique
el borde de la solapa de extensión, que está
colocada dentro del borde trasero del cestillo.
Despliegue la solapa de extensión hacia
arriba.
13. Pour étirer la capacité de rangement
du porte-bagages à partir de l’arrière :
localiser la bordure du rabat de rallonge
inséré à l’intérieur de la bordure arrière du
porte-bagages. Replier le rabat de rallonge
vers le haut.
13
Storage Basket Access
Armar el cestillo portaobjetos
Monter le porte-bagage
12. To access the storage basket from the
front. Unzip both zippers located on each side
of the front of the basket.
12. Para acceder al cestillo portaobjetos desde
el frente. Baje los cierres ubicados a cada lado
del frente del cestillo.
12. Pour accéder au porte-bagages à partir de
l’avant : détacher les deux glissières situées de
chaque côté de l’avant du porte-bagages.
12
26 27
15. To lock the rear wheel brakes, push down
on the brake lock levers located on each side
of the rear wheel assembly (15A). To unlock
pull up (15B). Always apply both brakes.
15. Para bloquear los frenos de las ruedas
traseras, empuje hacia abajo las palancas de
bloqueo de los frenos ubicadas a cada lado
del montaje de las ruedas traseras (15A). Para
destrabar, tire hacia arriba (15B). Siempre
accione ambos frenos.
15. Pour verrouiller les freins arrière, abaisser
les leviers situés de chaque côté du module
des roulettes arrière (15A). Soulever pour
déverrouiller (15B). Toujours appliquer les deux
freins.
WARNING
Always apply both brakes
whenever the caddy is
stationary. Never leave the
caddy on a sloped surface,
with a child on board, even
with the brakes applied.
ADVERTENCIA
Recuerde siempre accionar los
frenos cuando el carrito esté
inmóvil. Nunca deje el
carrito en una supercie en
declive cuando el niño se
encuentre en él, aunque haya
accionado los frenos.
MISE EN GARDE
Toujours appliquer les freins
lorsque la chariot est arrêtée.
Ne jamais laisser la chariot sur
une surface en pente avec un
enfant assis, même si les freins
sont appliqués.
How to Use Brakes
Cómo utilizar los frenos
Comment utiliser les freins
15B
15A
Adjust Caddy Handle
Ajustar la manija del carrito
Ajuster la poignée de la chariot
14
14. The foam Caddy Handle height can be
adjusted for comfort. To adjust the foam
Caddy Handle position, push in on both
buttons (as shown) and rotate the foam
Caddy Handle up or down. Make sure the
foam Caddy Handle is securely latched
before using.
14. La altura de la manija gomaespuma de la
silla de carrito se puede ajustar para mayor
comodidad. Para ajustarla, empuje ambos
botones hacia adentro (tal como se muestra)
y rote la manija hacia arriba o hacia abajo.
Antes de usarla, asegúrese de que haya
quedado trabada.
14. Il est possible d’ajuster la hauteur de la
poignée en mousse de la chariot pour plus de
confort. Pour régler la hauteur de la poignée
en mousse, appuyer sur les deux boutons
(tel qu'illustré) et faire pivoter la poignée
en mousse vers le haut ou le bas. S’assurer
que la poignée en mousse de la chariot est
solidement xée avant de l'utiliser.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
28 29
16A
16. Place the KeyFit® infant carrier into the
caddy frame (16A). The infant carrier will
click into the attachment points (16B).
Note: Pull up on the infant carrier to make
sure it is securely attached to the caddy
frame.
16. Coloque el portabebés KeyFit
®
en de la
estructura de la silla de
carrito
(16A). El
portabebés se jará en los puntos de
colocación (16B).
Nota: Tire hacia arriba del portabebés para
asegurarse de que esté jado rmemente a
la estructura de la silla de
carrito
.
16. Placer le porte-bébé KeyFit
®
dans la du
cadre de la
chariot
(16A). Le porte-bébé va
s’enclencher sur les points d’ancrage (16B).
Remarque : Tirer sur le porte-bébé pour
s’assurer qu’il est bien ancré au cadre de la
chariot
.
“CLICK!”
“CLIC”
« CLIC »
How to Attach KeyFit® Infant Carrier
Cómo colocar el portabebés KeyFit®
Comment installer le porte-bébé KeyFit®
2X
16B
How to Attach KeyFit® Infant Carrier
Cómo colocar el portabebés KeyFit®
Comment installer le porte-bébé KeyFit®
WARNING
Only use this product with the
Chicco KeyFit® or KeyFit® 30
infant car seat. Use of
this product with other
manufacturer's infant car
seats may result in injury or
death
. Only use this product
to transport infants that are
within the size and weight
limitations of the infant car
seat. Read the KeyFit
®
or
KeyFit
®
30 infant car seat/
carrier owner's manual before
attaching it to this caddy.
Always secure your child
with the harness when using
the infant car seat with this
product.
ADVERTENCIA
Sólo utilice este producto con
el asiento para automóvil para
niños Keyt® o Keyt® 30 de
Chicco. El uso de este producto
con asientos para automóvil
para niños de otros fabricantes
puede provocar lesiones o la
muerte. Utilice este producto
sólo para transportar bebés
que no superen el tamaño
o el peso permitido por el
producto. Lea el manual de
propietario del portabebés o
del asiento para automóvil
para niños KeyFit® o KeyFit®
30 antes de jarlo a esta silla
de carrito. Siempre asegure al
niño con el arnés cuando use
el asiento para automóvil para
niños con este producto.
MISE EN GARDE
Utiliser ce produit
uniquement avec le dispositif
de retenue pour enfant KeyFit®
ou KeyFit® 30 de Chicco. Tout
usage de cette chariot avec
un siège d’auto d’une autre
marque peut occasionner des
blessures graves ou mortelles.
Utiliser seulement ce produit
pour transporter les enfants
qui respectent les limites de
taille et de poids du
dispositif de retenue pour
enfant. Lire le manuel fourni
avec le dispositif de retenue
pour bébé KeyFit® ou KeyFit®
30 avant de l’utiliser avec cette
chariot. Toujours attacher
l’enfant avec le harnais lorsqu’il
est installé dans le dispositif de
retenue et cette chariot.
30 31
How to Fold Caddy
Cómo plegar el carrito
Comment replier la chariot
WARNING
When folding the caddy, make
sure that your child and other
children are at a safe
distance. Ensure that during
the operations, the movable
parts of the caddy do not
come in contact with your
child.
ADVERTENCIA
Al plegar el
carrito
, asegúrese
de que su hijo y otros niños
se encuentren a una distancia
segura. Asegúrese de que
mientras realice estas
operaciones las partes móviles
del
carrito
no entren en
contacto con su hijo.
MISE EN GARDE
En refermant la
chariot
,
s'assurer que votre enfant ou
que tout autre enfant est à une
distance sans danger. S'assurer
que durant ces opérations, les
pièces mobiles de la
chariot
n'entrent pas en contact avec
votre enfant.
18A. To fold caddy: Make sure to remove the
infant carrier. Lift the Release Handle on the
parent tray.
18A. Para plegar la silla de
carrito
: Asegúrese
de quitar el portabebés. Levante la manija de
liberación que se encuentra en la bandeja para
padres.
18A. Pour replier la
chariot
: S’assurer de
retirer le porte-bébé. Soulever la poignée de
déverrouillage du plateau pour adultes.
18A
17. To remove the KeyFit® infant carrier,
squeeze the release handle on the back of
the infant carrier and lift up on the carrying
handle.
17. Para quitar el portabebés KeyFit®, presione
la manija de liberación ubicada en la parte
trasera del portabebés y levante del mango de
transporte.
17. Pour retirer le porte-bébé KeyFit®,
appuyer sur la poignée de déverrouillage
située à l’arrière du porte-bébé et le soulever
par la poignée.
17
How to Remove KeyFit® Infant Carrier
Cómo quitar el portabebés KeyFit®
Comment retirer le porte-bébé KeyFit®
34 35
Ce produit nécessite un entretien régulier. Le nettoyage et l’entretien de cette chariot doivent être
effectués par un adulte.
ENTRETIEN
Prière de consulter l’étiquette d’entretien pour savoir comment nettoyer les parties en tissu de la
chariot.
Essuyer régulièrement les surfaces en plastique avec un linge humide propre. Si la chariot entre en
contact avec de l’eau, toujours assécher les pièces de métal an d’éviter la formation de rouille.
ENTRETIEN
Lubrier les pièces mobiles au besoin seulement, en
appliquant une mince couche de lubriant à base de
silicone. Si les roues grincent, utilisez une huile légère
(i.e. WD-40, 3 dans 1, ou bien une huile pour machine à
coudre). Il est important de déposer ľhuile dans ľessieu
de la roue. Inspecter régulièrement cette chariot an de
repérer la présence de vis relâchée, pièce usée, matériel déchiré ou joint décousu. Remplacer ou réparer
ces pièces au besoin. Utiliser uniquement des pièces de rechange Chicco. An d’éviter la friction
susceptible de nuire au fonctionnement de la chariot, s’assurer que toutes les pièces mobiles en
plastique sont libres de toute trace de poussière, terre ou sable. Conserver cette chariot dans un
endroit sec. Si la chariot est trempée, ouvrir le baldaquin et le laisser sécher complètement.
L'exposition prolongée à la lumière directe du soleil fera pâlir les matériaux et tissus et pourra déformer
les pièces de plastique.
Este producto requiere un mantenimiento regular. La limpieza y el mantenimiento del carrito sólo
deben ser realizados por un adulto.
LIMPIEZA
Consulte las instrucciones sobre la limpieza de las piezas de tela del carrito en la etiqueta de
cuidados.
Limpie periódicamente las partes plásticas con un paño suave y húmedo. Cuando el carrito entre en
contacto con el agua, seque siempre las partes de metal para evitar la formación de óxido.
MANTENIMIENTO
Lubrique las partes móviles sólo si es necesario con una
leve aplicación de un lubricante de base de silicona. Si las
ruedas hacen ruido, use un aceite liviano (por ej., WD-40,
3-en-1, o aceite para máquinas de coser). Es importante
hacer penetrar el aceite an el eje y equipo de la rueda
comose ilustra. Revise periódicamente el carrito para
vericar la costura y si hay tornillos sueltos, piezas desgastadas o material roto. Reemplace o repare las
piezas en caso de que sea necesario. Sólo utilice piezas de repuesto de Chicco. Para evitar que la fricción
impida el correcto funcionamiento del carrito, asegúrese de que todas las piezas plásticas móviles que
se encuentren en la estructura de metal estén libres de polvo, suciedad o arena. Mantenga el carrito en
un lugar seco. Si el carrito se moja, abra la capota y deje que se seque completamente. La exposición
prolongada a la luz directa del sol puede hacer que la tela pierda el color y que las piezas plásticas se
deformen.
Limpieza y mantenimiento Entretien et nettoyage
36
For More Information
Más información
Pour plus d’information
If you have any questions or comments about this product, or are missing any
of the parts, please contact us in one of the following ways:
Si tiene preguntas o comentarios sobre este producto o le falta alguna de las
partes, comuníquese con nosotros por alguno de los siguientes medios:
Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si
certaines pièces sont manquantes, veuillez communiquer avec nous de l’une
des manières suivantes :
For service in Canada contact ISSI Inc. at / Pour le service au Canada,
communiquer avec ISSI Inc. au :
@
(877)-424-4226
1826 William Penn Way
Lancaster, PA 17601
www.chiccousa.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicco KeyFit® Caddy Manuel utilisateur

Catégorie
Poussettes
Taper
Manuel utilisateur