Kettler 8947-660 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire
8
Instructions de montage
F
Ce fauteuil porte-enfant de KETTLER a été construit en fonction de l’état actuel des prescriptions de sécurité. Sa con-
struction fait l’objet d’un contrôle de qualité constant. Les connaissances acquises sont utilisées lors de notre travail
de développement. Pour cette raison, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications de la technique
et de la stylique, afin de pouvoir toujours proposer à nos clients des produits de qualité optimale. Si vous avez
qand même des éclamations, veuillez vous mettre en rapport avec votre concessionnaire.
Consignes importantes pour l’utilisation
L'utilisation de ce siège enfant pour vélo doit être conforme à l'usage prévu, c.-à-d. la pose sur l'axe arrière d'une
bicyclette avec les pièces de montage fournies à cet effet pour le transport d'enfants. Veuillez tenir compte des
dispositions légales de votre pays.
Le siège vélo pour enfants convient à des enfants capables de rester assis de manière autonome et sûre pour la
durée du déplacement (âge minimum : 9 mois). Le poids maximal total autorisé (y compris les bagages) est de
22kg. Veuillez vérifier régulièrement le poids et la taille de l'enfant pour ne pas dépasser le poids maximal admis
Le siège d’enfant n’est pas adapté pour un vélo à suspension complète.
Le siège pour enfants convient pour des bicyclettes d'un diamètre minimum de roue de 28 pouces et à partir d'une
hauteur de cadre de 47 cm. Un diamètre de roue et une hauteur de cadre inférieurs nécessitent un examen du
cas individuel. Le siège pour enfants est en outre utilisable avec un diamètre de tube de cadre de 28, 30, 32,
35 ou 40 mm.
Tout autre emploi est interdit et peut être dangereux. Le constructeur ne pourra être rendu responsable de dom-
mages causés par l’emploi abusif du siège.
Le vélo en question doit être sür et doit correspondre au Réglement de la Sécurité Routière. Veuillez vous infor-
mer concernant les demandes spéciales pour le transport d’enfants.
Dans le cas de constructions spéciales de bicyclettes, consultez le fabricant et assurez-vous que la bicyclette est
propre à l’utilisation d’un siège d’enfant.
La bicyclette doit être appropriée à une telle charge complémentaire. De plus, le poids de la bicyclette avec l’en-
fant et le siège ne doit pas excéder le poids total autorisé. Le cas échéant, consultez le fabricant ou le fournis-
seur de la bicyclette en ce qui concerne la limite de charge de la bicyclette.
Pour le transport sur un porte-vélos automobile, retirez le siège pour enfants du vélo. La résistance très élevée de
l'air risquerait d'endommager le vélo et le siège pour enfants, la sollicitation possible du support pourrait être
dépassée et même risquer de causer finalement des accidents.
En cas de montage d'un siège-enfant sur un vélo équipeé d’une tige de selle avec suspension, il faut bien faire
attention à la direction du ressort. Ceci est très important pour éviter une blessure aux mains de l’enfant.
Faites attention que le comportement de la bicyclette avec siège d’enfant, vide ou occupé, s’en trouve sensible-
ment modifié. A cause du centre de gravité plus élevé, le comportement de la bicyclette peut être modifié défa-
vorablement et le comportement du guidon peut être plus sensible. Allez donc avec précaution, en particulier lors
de manœuvres de freinage ou d’évitement. Ne tenez pas le guidon à une seule main.
Veillez à ce que l'enfant ne puisse manipuler aucun objet (p.ex. jouet) qui pourrait se prendre dans les roues ou
autres, à ce qu'aucun vêtement et aucune partie du corps ne puisse se coincer dans les parties mobiles de la bicy-
clette ou du siège pour enfants (p. ex. les freins, les rayons, les ressorts de la selle...). Utilisez une housse de pro-
tection si votre selle de vélo est équipée de ressorts. Votre enfant risquerait sinon de s'y coincer les doigts. Utilisez
toujours les sangles pour les pieds. Rangez bien comme il faut tout ce qui peut pendre comme les rubans, les vê-
tements et autres choses analogues.
Protégez votre enfant contre les câbles effrangés ou contre autre pièces pouvant blesser l’enfant.
Avant le départ et pendant les arrêts, veuillez vous assurer que le siège d’enfant est bien fixé sur la bicyclette et
que les assemblages vissés sont bien serrés.
Attention: Le transport de l’enfant ne pourra se faire que s’il a mis les ceintures de sécurité et fermé les courro-
ies de pied. A chaque arrêt, il est nécessaire de s’assurer que l’enfant n’a pas ouvert ces dispositifs de sécurité.
!
Lire attentivement les présentes instructions avant le montage et avant la première utilisation. Elles contiennent
des remarques importantes pour la sécurité ainsi que pour l’emploi et l’entretien de le fauteuil porte-enfant. On
est prié de garder les présentes instructions pour avoir les renseignements dont on peut avoir besoin, pour ef-
fectuer l’entretien ou pour commander des pièces de rechange.
9
Instructions de montage
F
Même avec siège d’enfant vide, la ceinture doit toujours être fermée, pour éviter qu’elle prend dans des pièces
en rotation ou dans d‘autres objets en passant.
Habillez votre enfant avec des vêtements appropriés et suffisamment chauds. Normalement, les enfants restant
assis tranquillement dans le siège se refroidissent plus rapidement que le/la cycliste. – Habillez donc absolument
votre enfant plus chaudement. Protégez suffisamment votre enfant contre la pluie et le froid.
Nous recommandons le port d'un casque approprié aussi bien pour le cycliste que pour l’enfant.
Ajustez l’appui-tête de façon que l’angle vif supérieur se trouve à peu près à la hauteur des oreilles.
En cas de doute ou des questions, prière de s’adresser au vendeur autorisé.
Attention: Nous conseillons d'éviter des bagages extras : pour ce but il y a des porte-bagages pour fixer à l'a-
vant du vélo. Veuillez noter la charge maximale du vélo.
Attention: La construction du vélo et du siége d'enfant est testée sur votre sécurité. Chaque changement ou ad-
aptation peut faire du tort à votre sécurité.
Attention: Votre conduite changera avec ou sans enfant. Il est nécessaire que votre enfant reste tranquille : cha-
que déplacement influencera votre équilibre.
Attention: Dû au risque de basculement, ne jamais laisser un enfant seul sans surveillance dans le siège enfant.
Attention: En cas d'endommagement du vélo il est à éviter d'utiliser le siège d'enfant. Il est nécessaire de con-
trôler votre vélo régulièrement. Remplacement des parties défectueuses doivent être exécuté par nos vendeurs.
Attention: Veuillez contrôler le coussin en cas de températures extrêmes : températures élevées/basses sont
cause des coussins poisseux.
Attention: Nous conseillons lors de l'utilisation de sièges pour enfants KETTLER d'utiliser une tige de selle stan-
dard (pas de tige de selle à ressort) pour exclure tout risque de se coincer dans la zone des ressorts entre la selle
et l'étrier de tube.
Consignes relatives au montage
Monter le fauteuil porte-enfant de manière à ce qu’il n’entre pas en contact avec le porte-bagages. Entre le porte-
bagages et le tube-cadre , il doit y avoir un intervalle d’au moins 25 mm.
Attachez le tube-cadre parallèlement au sol. Par conséquent le siège est légèrement incliné en arrière de sorte
que l’enfant ne puisse pas sortir du fauteuil. Le dossier s’incline légèrement en arrière.
Le centre de gravité du siège (marqué d'un point rouge) doit être placé le plus en avant possible et ne doit pas
se trouver à plus de 10 cm à l'arrière du moyen de la roue (des explications plus détaillées vont suivre).
Sur les selles montées sur ressorts non protégés, il y a lieu de recouvrir les ressorts pour éviter tout incident (dis-
positif de protection KETTLER, réf. 08947-690).
De plus, pour éviter qu’on ne se blesse, il convient de doter la roue arrière d’un dispositif de protection ou d’un
filet pour empêcher les vêtements de prendre dans les rayons.
Serrez toutes les vis avec un couple de serrage d’environ 10 Nm. Vérifiez le serrage correct des vis après l’opéra-
tion de montage.
Vérifiez si tous les éléments du vélo fonctionnent de façon impeccable (par ex. la direction et le frein) avec le siège
installé.
Entretien et maintenance
Pour le nettoyage et l’entretien, n’utiliser que des produits écologiques, à l’exclusion de tout produit corrosif ou
caustique.
On peut également, si nécessaire, nettoyer les ceintures de sécurité. Là aussi il est très important de ne pas utili-
ser de produits agressifs. Une faible lessive suffit en général.
Si l'assise est mouillée, ou les habits humides, il est possible de constater des décolorations sur des habits.
Accessoires
Au cas où l’on désirerait monter le fauteuil porte-enfant sur un autre vélo, on peut commander une attache sup-
plémentaire sous le n° de réf. 8947-933.
!
!
!
!
!
!
!
10
Instructions de montage
F
Consignes de montage
Le montage de l’appareil doit être fait soigneusement par un adulte.
Avant de commencer, regarder attentivement les instructions de montage. De plus, les différentes opérations sont
reprises aux fig. par des symboles, le cas échéant une remarque indique une explication écrite qui permettra de
poursuivre le montage. On est prié de s’en tenir exactement aux phases de montage indiquées, afin de garantir
la sécurité d’utilisation et de fonctionnement de l’appareil.
Nous nous réservons le droit de monter certains composants (tels que les bouchons des tubes), et ce, pour des
raisons techniques.
3 ans de garantie
KETTLER garantit que ce produit a été fabriqué à partir de matériaux de haute qualité et avec le plus grand soin.
Au cas oú des défauts surviendraient tout de même, adressez la réclamation accompagnée de la facture d`achat
á votre commercant. La garantie commence á partir de la date du jour d achat. En cas d élimination de dom-
mages, le droit de garantie n ést pas renouvelé.
Tout dommage dû á un traitement non approprié ou á un recours á la force est exclu de cette garantie.
Le fabricant n assume aucune responsabilité pour un endommagement éventuel du produit dû à des influences
environnementales (telles que p. e. pollution de l air et/ou de l eau (de pluiel). Le fabricant n assume pas les frais
occasionnés pour éliminer de tels dommages.
Liste des pièces de rechange page 23-25
En cas de commande de pièces de rechange chez votre revendeur KETTLER, nous vous prions de mentionner la
référence article, le numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil (voir
mode d’emploi).
Exemple de commande: no. d'art. 08947-660 / no. de pièce de rechange 96600202/ 2 pièces / no. de con-
trôle/no. de série .................... Conservez l’emballage d’origine du produit afin de pouvoir l’utiliser ultérieurement
comme emballage de transport.
Il ne faut effectuer des retours de marchandises qu’après accord préalable et dans un emballage (intérieur) sûr pour
le transport, si possible dans son carton original.
Il est important d’établir une description de défaut détaillée / déclaration de dommages !
Important: les pièces de rechange visser sont toujours facturèes et livrèes sans matèriel de vissage. Si vous avez be-
soin du matè riel de vissage correspondant, ceci doit être indiquè par le sup plèment „avec matèriel de vissage“ lors
de la commande des pièces de rechange.
Remarque relative à la gestion des déchets
Les produits KETTLER sont recyclables. A la fin de sa durée d’utilisation, remettez l’appareil à un centre de gestion
de déchets correct (collecte locale).
KETTLER France
5, Rue du Château
Lutzelhouse
F-67133 Schirmeck Cédex
www.kettler.fr
F
B
+33 388 475 580
+33 388 473 283
e-mail:
21
9
– D – Achten Sie unbedingt auf das korrekte Anle-
gen der Sicherheitsgurte!
Die Schultergurte lassen sich gemäß der Kör-
pergröße des Kindes in der Höhe verstellen.
– GB – It is urgently required that you pay attention to
the proper fastening of the safety belts.
The shoulder straps can be adjusted in accor-
dance with the child’s tallness.
– F – Veiller à ce que la ceinture de sécurité soit
bien attachée.
Les ceintures pour les épaules sont réglables
en hauteur en fonction de la taille de l’enfant.
– NL – Let er absoluut op, dat de veiligheidsgordels
goed aangelegd zijn.
De schoudergordels kunnen in overeenstem-
ming met de lichaamsgrootte van het kind in
de hoogte versteld worden.
– D – Die Schultergurte lassen sich gemäß der Kör-
pergröße des Kindes in der Höhe verstellen.
– GB – The shoulder straps can be adjusted in accor-
dance with the child’s tallness.
– F – Les ceintures pour les épaules sont réglables
en hauteur en fonction de la taille de l’enfant.
– NL – De schoudergordels kunnen in overeenstem-
ming met de lichaamsgrootte van het kind in
de hoogte versteld worden.
“klick”
“klick”
Handhabungshinweise
– GB – Handling – F – Utilisation – NL – Handleiding
23
–D Geben Sie bei Ersatzteilbestellungen bitte die vollständige Artikelnummer, die Ersatzteilnummer, die
benötigte Stückzahl und die Seriennummer des Gerätes an.
– GB – When ordering spare parts, always state the full article number, spare-partnumber, the quantity required
and the S/N of the product.
– F – En cas de commande de pièces de rechange, nous vous prions de mentionner la référence article, le
numéro de pièce de rechange, la quantité demandée et le numéro de série de l’appareil.
– NL – Vermeld bij de onderdelenbestellingen a.u.b. het volledige artikelnummer, het onderdeelnummer, het be-
nodigde aantal en het serienummer van het apparaat.
Typenschild
–D Beispiel Typenschild - Seriennummer
– GB – Example Type label - Serial number
– F – Example Plaque signalétique - Numèro de serie
– NL – Bij voorbeeld Typeplaatje - Seriennummer
25
Ersatzteilbestellung
– GB – Spare parts order – F – Commande de pièces de rechange
– NL – Bestelling van reserveonderdelen
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
17
19
23
22
24
26
20
25
16
15
18
2
21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Kettler 8947-660 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de vélo
Taper
Le manuel du propriétaire