Rotel U21.0CH4 Manuel utilisateur

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
MILKFROTHER21015
U210CH15
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODED’EMPLOI
ISTRUZIONIPERL’USO
INSTRUCTIONFORUSE

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
DENMILCHSCHÄUMERKENNENLERNEN
DÉCOUVREZVOTREMOUSSEURÀLAIT
COMEÈFATTOILMONTALATTE
KNOWYOURMILKFROTHER
Deutsch Français Italiano English

o Deckel o Couvercle
o
Coperchio o Lid
o Griff o Poignée
o
Manico o Handle
o Rührquirl o Paletteàmixer o Frustapermescolare o Mixingpaddle
o Aufschäumquirl o Paletteàmousser
o
Frustrapermontare o Frothingpaddle
o Einschaltknopf(mit
Anzeige)
o Commutateur(avec
voyant)
o Interruttore(con
indicatore)
o Switchbutton
(withindicator)
o Sockel o Socleélectrique o Base o Powerbase
o Gehäuse o Corps
o
Corpo o Body
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Français
CONSIGNESDESÉCURITÉ
o Liretouteslesinstructionsavantusage.
o Lesenfantsâgésde8ansetplusetlespersonnesayantdesdéficiencesphysiques,
sensorielles ou mentales, ou qui ne possèdent pas l’expérience et la connaissance
nécessaires, ne doivent utiliser l’appareil que s’ils sont supervisés ou que des
instructions leur ont été fournies par une personne responsable de leur sécurité
pourl’utilisationsûredel’appareiletaprèsavoircomprislesdangersyassociés.Les
opérationsdenettoyageetdemaintenancenedoiventpasêtreeffectuéespardes
enfants sans surveillance. Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir
l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des enfants de moins de 8
ans.
o Avant de connecter l'appareil à l'alimentation électrique, vérifier que la tension
indiquée sur l'appareil corresponde à celle de votre habitation. Si tel n’est pas le
cas,contactervotrerevendeuretnepasutiliserlabouilloire.
o Lesoclejointnedoitêtreutiliséquepourl'utilisationprévue.
o Nepasutiliserl'appareilvideafindenepasendommagerlesélémentschauffants.
o Débrancher l’appareil s’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laisser refroidir
avantdemonter/démonterdesélémentsetavantdenettoyerl’appareil.
o Nepaslaisserlecordonpendreaubordd'unetable,d’uncomptoiroutoucherune
surfacechaude.
o Ne pas placer sur ou à proximité d'un brûleur à gaz, électrique ou dans un four
chaud.
o S’assurerquel'appareilestutilisésurunesurfacefermeetplate,hors
deportéedes
enfants,afind’éviterqu’ilneserenverseetprévenirtoutdommageoublessure.
o Garderles mainsetlesustensiles hors du récipientlorsdumixage,afinde réduire
lesrisquesdeblessuresgravesoudedommagesaumixeur.
o Ne pas immerger le cordon, la fiche électrique, le pot ou le socle dans l'eau ou
d'autresliquides,afindeprévenirtoutincendie,électrocutionoublessure.
o Quand un appareil est utilisé par ou à proximité des enfants, une étroite
surveillanceestnécessaire.
o Nepastoucherlasurfacechaude.Utiliserlapoignéeoulebouton.
o Déplacer
l’appareilcontenantdel'eauchaudeavecuneextrêmeprudence.
o Éviterlecontactaveclesélémentsmobiles.
o L'utilisation d'accessoires non recommandés ou vendus par le fabricant peut
provoquerunincendie,unchocélectriqueoudesdommagesphysiques.
o N’utiliser aucun appareil avec un cordon ou une fiche détérioré après un mauvais
fonctionnement,ousiceluiciesttombéouaétéendommagéd’unefaçonoud’une
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
autre.Retournerl'appareilaucentredeserviceagrééleplusprochepourcontrôle,
réparation,réglageélectriqueoumécanique.
o N’utiliser l'appareil que pour faire mousser et chauffer le lait. Ne pas l’utiliser à
d'autresfinsquecellesprévues.
o Cet appareil est muni d’une prise de terre. S’assurer que la prise murale
correspondanteestbienreliéeàlaterre.
o Toujoursfairefonctionnerl'appareilaveclecouvercleenplace.
o Ne jamais placer l'appareil sur ou à proximité d’un brûleur électrique ou à gaz
brûlantoubienilpourraitêtreencontactavecunappareilchaud.
o Cetappareilestdestinéàêtreutiliséàdomicileoud’autresendroitssimilaires,tels
quedes:
Cuisines du personnel des magasins, bureaux et autres environnements de
travail
Maisonsdeferme
Par des clients d’hôtels, de motels et dans d’autres environnements de type
résidentiel
Environnementsdetypechambred’hôtes.
o N’utiliserl'appareilqu’aveclesoclefourni.
o Nepaschaufferlanourrituretroplongtemps.
o Nepasutiliseràl'extérieur.
o Conservezcesinstructions.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
o L'appareil peut être utilisé pour terminer les tâches suivantes séparément : I.
mousseretchaufferlelait;II.mousseruniquementsanschauffer;III.uniquement
chauffersansfairemousser.
o Avant d’utiliser le mousseur à lait, nettoyer toutes les pièces selon la section
«NETTOYAGEETENTRETIEN».
o Ilestimportantdenepaslaverlesélémentsaulavevaisselleetdenepasimmerger
le pot dans l'eau ce qui pourrait l’endommager définitivement et donc annuler la
garantie.
o L'appareil est équipé de deux accessoires : une palette à mixer et une palette à
mousser,onutilise lapaletteàmixer pourmélangerle laitpendantlachauffeafin
de l’empêcher de coller. On utilise la palette à mousser pour faire mousser le lait
pendant la chauffe ou faire mousser séparément mais pas pour chauffer.
Sélectionnerl’accessoiredésiréenfonctiondelatâche.
o REMARQUE:lacapacitémaximaledupotestde450ml.
FONCTIONNEMENTDUMOUSSEURÀLAIT
o Mousseretchauffer
Placerl’appareilsurunesurfaceplane.
Sélectionnerlapaletteàmousserpuisouvrirlecouvercleetl’insérersurl'arbre
aufonddupot.
Remplirlepotaveclaquantitédésiréedelait(afind’assurerdebonsrésultats,
il est recommandé que la température initiale du lait soit de 1015 ) et
replacerlecouvercle.
Remarque : la quantité de lait max. autorisée à ajouter est de 100 ml afin
d’éviterqu’ilnedébordeaprèsavoirmoussé.
Placer le pot sur le socle électrique et brancher la fiche dans une prise de
courant,levoyants’illumineenrouge.
Appuyerunefoissurl'interrupteur.Levoyantpasseaubleuetl’appareilsemet
en route. Une fois la température du lait a environ 68 ± 10°C, l'élément
chauffantinterromptlachauffeetlapaletteàmoussercesseautomatiquement
de tourner. Le voyant passe à nouveau au rouge jusqu'à ce qu’on débranche
l’appareil.
Remarque:pendantlefonctionnement,onpeutarrêterl’appareilenappuyant
unefoissurl'interrupteur.
Unefoisl'appareilàl’arrêt,verserlelaitréchaufféetmousseuxàl’aidedubec
verseuretsavourer.
Attention : maintenir une durée minimale de 3 minutes entre deux cycles
continus sinon l'appareil passe automatiquement à l’état d'autoprotection
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
après5cyclesencontinu.Levoyantpasseaubleuetclignote,l'interrupteurne
s’activepasetaprèsenviron5minutes,l'appareilpasseàl'étatdeveillecequi
permetalorsdel’utiliser.
Toujourséteindrele mousseur à lait etle mettrehorstension si on ne l'utilise
pas.
o Mousseruniquementsanschauffer
Suivrelesétapes1‐4delasection«Fairemousseretchauffer».
Appuyersur l'interrupteur trois fois de suite pendant 2 sec, le voyant s’allume
enbleuetclignote,lapaletteàmoussersemetàtournerafindefairemousser
lelaitséparémentmaisl'élémentdechauffenechauffepas.L’appareils’arrête
automatiquement de tourner après avoir fonctionné et le voyant passe à
nouveauaurougejusqu'àcequelapriseaitétédébranchée.
Remarque:pendantlefonctionnement,onpeutarrêterl’appareilenappuyant
unefoissurl'interrupteur.
Unefoisl'appareilàl’arrêt,verserlelaitréchaufféetmousseuxàl’aidedubec
etsavourer.
Attention : maintenir une durée minimale de 3 minutes entre deux cycles
continus sinon l'appareil passe automatiquement à l’état d'autoprotection
après5cyclesencontinu.Levoyantclignote,etl'interrupteurn’estpasactivé.
Après environ 5 minutes, l'appareil passera à l'état de veille ce qui permet de
l’utiliser.
Toujourséteindrele mousseur à lait etle mettrehorstension si on ne l'utilise
pas.
o Chaufferuniquementsansfairemousser.
Placerl’appareilsurunesurfaceplane.
Sélectionnerlapaletteà
mixerpuisouvrirlecouvercleetl’insérersurl'arbreau
fonddupot.
Remplirlepotaveclaquantitédésiréedelait(afind’assurerdebonsrésultats,
ilestrecommandé que le lait soitàune température initialede 1015 ), puis
replacerlecouvercle.
Remarque :
la quantité de lait max. autorisée à ajouter est de 200 ml afin
d’éviterqu’ilnedébordeaprèsl’avoirfaitchaufferoumousser.
Placer le pot sur le socle électrique et brancher la fiche dans une prise de
courant,levoyantdevientrouge.
Appuyersurl'interrupteurdeuxfois sansinterruptionpendantdeux secondes.
Levoyantdevientbleuetl’appareilfonctionne.Unefoislatempératuredulait
aenviron68±10°C,l'élémentcessedechaufferetlapaletteàmoussercesse
automatiquementdetourner.Levoyantpassedenouveauaurougejusqu'àce
qu’onaitdébranchélaprisedecourant.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Remarque:Lapaletteàmoussersertuniquementàéviterquelelaitnecolle;
ellenelefaitpasmousser.
Unefoisl'appareilàl’arrêt,verserlelaitchaudavelebecetsavourer.
Attention : maintenir une durée minimale de 3 minutes entre deux cycles
continus sinon l'appareil passe automatiquement en autoprotection après 5
cyclesencontinu. Le voyantdevientbleu etclignote,l'interrupteur nes’active
pasetaprèsenviron5minutes,l'appareilpasseenveillecequivouspermetde
l’utiliser.
Toujourséteindrele mousseur à lait etle mettrehorstension si on ne l'utilise
pas.
NETTOYAGEETENTRETIEN
o Toujoursdébrancher l'appareil de laprisesecteur et le laisserrefroidiravantde le
nettoyer.
o ATTENTION : ne jamais immerger dans l’eau le pot, le socle ou laisser l'humidité
entrerencontactavecceséléments.
o REMARQUE : avant chaque utilisation, nettoyer à fond l'intérieur du pot. Laver le
couvercle à l'eau savonneuse. Le couvercle ne doit pas être lavé au lavevaisselle.
Rincerabondammentetsécher.
o 2. Retirer la palette à mixer ou celle à mousser et les laver entièrement à l'eau
chaude.
o 3.Laverl’intérieur du pot à l’eausavonneusepuisessuyeravec un chiffon doux et
humide.
o 4.Nettoyerl'extérieurdupotavecunchiffondouxethumide.Nejamaisutiliserde
nettoyanttoxique.
o Remarque:nepasutiliserdenettoyantschimiques,abrasifs,commelapailledefer,
ouunematièreenboispournettoyerl'extérieurdel'appareil,afind’enpréserverla
brillance.
ELIMINATION
o A la fin de la phase d’utilisation, la machine doit être remise au détaillant ou à un
pointdeserviceaprèsventre,ourenvoyéesdirectementàRotelAG,quisechargera
del’élimininationoudurecyclage.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt, wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouenéchangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenantsur les pièces d'usure, pour les dommagesetvices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del materiale o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbro del rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandledproperlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatmentormaintenance (particularly calcificationand commercial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Rotel U21.0CH4 Manuel utilisateur

Catégorie
Mousseurs de lait
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à