Rotel 1413 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
DAMPFGARER9L
CUISEURÀVAPEUR9L
VAPORIERA9L
STEAMCOOKER9L
Deutsch Français Italiano English
1.Deckel 1.Couvercle 1.Coperchio 1.Cover
2.ObererDampfbehälter 2.Bolvapeursupérieur 2.Contenitoresuperiore 2.UpperSteamingBowl
3.MittlererDampfbehälter 3.Bolvapeurcentral 3.Contenitorecentrale 3.MiddleSteamingBowl
4.UntererDampfbehälter 4.Bolvapeurbas 4.Contenitoreinferiore 4.LowerSteamingBowl
5.Tropfschale 5.Plateauramassegouttes 5.Raccogligocce 5.DripTray
6.Wassereinfüllöffnung 6.Orificed’ajoutd’eau 6.Ingressoacqua 6.Wateraddingpoint
7.Heizelement 7.Élémentchauffant 7.Elementoriscaldante 7.HeatingElement
8.Wassertank 8.servoird’eau 8.Serbatoiodell’acqua 8.WaterReservoir
9.Betriebsanzeige 9.Témoinlumineux 9.Spiadiaccensione 9.Powerindicatorlight
10.60MinutenZeitschaltuhr 10.Minuterie60minutes 10.Timerda60Minuti 10.60MinutesTimer
11.Basis 11.Socle 11.Base 11.Base
12.Wasserstandsanzeige 12.Témoinniveaud’eau 12.Indicatorelivelloacqua 12.Waterlevelindicator

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Français
CONSIGNESDESÉCURITÉ
o Liretouteslesinstructionsavantusage.
o Les enfants âgés de 8 ans et plus et les
personnes ayant des déficiences
physiques, sensorielles ou mentales, ou
qui ne possèdent pas l’expérience et la
connaissance nécessaires, ne doivent
utiliserl’appareilques’ilssontsupervisés
ou que des instructions leur ont été
fournies par une personne responsable
de leur sécurité pour l’utilisation sûre de
l’appareil et après avoir compris les
dangers y associés. Les opérations de
nettoyage et de maintenance ne doivent
pas être effectuées par des enfants sans
surveillance.Ilestinterditauxenfantsde
joueravecl’appareil.Tenirl’appareiletle
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
câble d’alimentation hors de la portée
desenfantsdemoinsde8ans.
o Ne touchez pas les surfaces chaudes.
Utilisez des poignées pour enlever le
couvercle ou manipuler des contenus
chauds.
o Afin de vous protéger contre
l’électrocution,n’immergezpaslecordon,
laficheoulesocledansl'eau.
o Ilestnécessairedesurveillerétroitement
l'appareillorsqueceluiciestutiliséparou
àproximitéd'enfants.
o Débranchez en cas de non d'utilisation.
Débranchezavantdemettreoud'enlever
des éléments et laissez le refroidir avant
delenettoyer.
o Ne faîtes pas fonctionner l'appareil avec
un cordon ou une fiche endommagée ou
aprèsunproblèmedefonctionnementou
si celuici est endommagé de quelque
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
façon.Retournezl'appareilàuncentrede
serviceautorisépourlaréparation.
o Utilisation d'accessoires non
recommandée.
o N’utilisezpasàl'extérieur.
o Ne laissez pas les cordons au contact de
surfaceschaudes.
o Ne placez pas près d’un brûleur à gaz,
électriqueoudansunfourchaud.
o Faîtes attention en déplaçant l'appareil
contenant des aliments ou d’autres
liquideschauds.
o Relevez et ouvrez le couvercle avec
précaution pour éviter les brûlures et
permettre à l'eau de s’écouler dans le
cuiseur.
o Neplacezpasl'appareildirectementsous
les armoires lors de l'utilisation car ce
produitdegrandesquantitésdevapeur.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Il est normal qu’un peu d’eau reste dans
leréservoird'eauaprèsquelecuiseurait
étééteint.
o Ne mettez aucun élément du cuiseur au
microondeousurunesurfacechauffée.
o Remplissez le réservoir avec de l'eau
avant de brancher le cordon
d'alimentation autrement l'appareil peut
êtreendommagé.
o En cas de cordon d'alimentation
endommagé, faîtes le remplacer par le
fabricant, son agent de service ou toute
personne possédant des compétences
similairesafind'évitertoutdanger.
o L'appareil n’est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou d'autres personnes
dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales empêcheraient d’utiliser
celuici en toute sécurité. Surveillez les
enfants afin de s’assurer qu'ils ne jouent
pasavecl'appareil.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o NE mettez PAS l'appareil dans un lave
vaissellecariln’estpasadaptéàceluici.
o NE mettez PAS l'appareil dans un micro
ondecariln’estpasadaptéàceluici.
o Afin d’éviter une surcharge du circuit,
n’utilisez aucun autre appareil à
puissanceélevéesurlemême circuit.Les
rallonges peuvent être utilisées en y
faisant particulièrement attention
pendantl’utilisation.
o Encasd’utilisationderallonges:
a) Le calibrage de la rallonge doit au
moins correspondre à celui de
l'appareil.
b) Placezlecordonpluslongdesorteàce
qu'il ne pende pas d’un comptoir ou
d’une une table et que les enfants ne
puissetireroutrébuchersurceluici.
o Neplongezpaslesocledel’appareildans
l'eauoud'autresliquides.

Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
AVANTD’UTILISERPOURLAPREMIÈREFOIS
o Vérifiez la tension nominale sur la base correspond à la tension du secteur dans
votrehabitation.Retireztouteslesétiquettesouautocollantsdel'appareil.
o Lavez soigneusement le couvercle, le bol à riz, le bol vapeur supérieur, central,
inférieur, le plateau ramassegouttes ainsi que le manchon de l'élément de
chauffage à l'eau chaude savonneuse avant la première utilisation puis rincez et
séchezsoigneusement.
o Essuyezl'intérieurduréservoird'eauavecunchiffonhumide.
UTILISATION
o Placezl’appareilsurunesurfaceplane,solideetavecunécartementsuffisant(c.à
d.nepasposersouslesarmoiresmurales).Lecuiseurvapeuretsescomposantsne
sont pas destinés à être utilisés dans des fours (microonde, à convection ou
conventionnels)ousurunecuisinière
o Assurezvousquel’eaudanslereservoird’eaunedépassepasleniveaumaximalou
soitintérieureauniveauminimalindiquédanslereservoird’eau.
NIVEAUDEREMPLISSAGED’EAU
o Niveauderemplissaged'eaucommeindiquésurlafenêtredeniveaud'eaudusocle
(figure).
o Leniveaud'eaumaximumestpourunecuissondelongueduréealorsqueleniveau
d'eauminimumpourunecourtecuisson.
o REMARQUE: le niveau d'eau ne devra jamais être inférieur à la MARQUE
MINIMALE.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
AGENCEMENTSTANDARDDESBOLSVAPEUR
o Placez les légumes, fruits de mer ou autres aliments sans sauce ou liquide dans le
bol vapeur. Disposez la nourriture au centre du bol.Essayez de ne pasbloquer les
évents à vapeur. Vous pouvez utiliser le plateau vapeur pour cuire des œufs.
(Retirezlebolvapeur)Voirfigurecorrespondante.
o Le viande et le poisson devront toujours être mis dans le bol vapeur inférieur afin
d’éviterquelejusnes’écoulesurlecontenudesautresbols.
UTILISATIONDUBOLÀRIZ
o Mettrezlerizoud'autresalimentsavecdelasauceouduliquidedanslebolderiz.
Fermez le couvercle. Branchez à la prise murale et réglez la minuterie. Lorsque la
nourritureestbiencuite,débranchezl’appareil.
REMARQUE:leplateauramassegouttesreste
nonutlilisé.
Lestempsdecuissonnesontquedesestimationsetdépendentdelaquantité,
la taille, le degré requis de cuisson indiqués dans le guide suivant pour le
cuiseur à deux niveaux. Pour la cuisson des aliments sur trois niveaux vapeur,
réglezlesduréesdecuissonenconséquence.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Portez des GANTS À FOUR pour manipuler et enlever les composants chauds
ceciafind’éviterdevousébouillanteràcausedelavapeurbrûlante.
RÉGLAGEDELAMINUTERIE(MAXIMUM60MINUTES)
o Réglez la minuterie sur le temps de cuisson recommandé (les temps de cuisson
vapeurpouvantêtreajustésselonlesbesoins).Letémoins’éteintlorsquelacuisson
estterminéeetlaminuterieretentitensuite.
o Assurezvousquel’eaudansleréservoird’eaunedépassepasleniveaumaximalou
soitinférieureauniveauminimalindiquédansleréservoird’eau
ENTRETIENETMAINTENANCE
o Débranchez le cordon de la prise. Avant le nettoyage, laissez le cuiseur vapeur se
refroidir.Neplongezjamaislesocle,lecordonetlaprisedansl'eau.
Remplissezleplateauramassegouttes/l’orificederemplissageetleservoir
d’eau.
Lavez le couvercle, le bol vapeur, de riz et le plateau ramassegouttes à l'eau
chaudesavonneuse,rincezetsécheztousleséléments.
Nettoyez le réservoir avec de l'eau savonneuse puis essuyez avec un chiffon
humide.
N’utilisezpasdeproduitsnettoyantsabrasifs.
Lebolvapeurinférieur/centralainsiquederizpeuventêtreplacésàl'intérieur
dubolvapeursupérieuraveclecouverclesurledessus.
Enmilieuoul’eauestdure,dutartepeuts’accumulersurl'élémentchauffant.
Si tel est le cas, la nourriture ne peut pas être correctement cuite dans les
temps donnés. L’élément doit être nettoyé tous les 710 utilisations. Versez 3
tasses de vinaigre clair dans le réservoir d'eau puis remplissez d'eau jusqu'au
niveau max. N’utilisez pas le couvercle, le bol vapeur, de riz et le plateau
ramassegouttespendantcetteprocédure.
Branchezlaminuterierégléejusqu'à20minutes.Lorsqueleminuteurretentit,
débranchez le cordon de la prise. Laissez l'appareil se refroidir complètement
avantdeviderleréservoird'eau.Utilisezdel'eaufroidepourrincerleréservoir
d'eauàplusieursreprises.
RÉCHAUFFEMENTDUPAINETDERESTES
o N’enveloppezetnerecouvrezpaspendantquelepainestréchauffé.
o Pour les restes, les temps de réchauffage sont basés sur les aliments à la
températureduréfrigérateur.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o Répartissez uniformément les restes à réchauffez dans le bol à riz et recouvrez
d’unefeuilled'aluminium.
o Expérimentezavecvospropresrestes.
GRAINSDERIZ
o Ilexistedenombreusessortesderiz.Suivezlesinstructionsspécifiquesàlavariété
utilisée.
o Mesurezavecprécisionlaquantitériz/eaudanslebolàriz.Verserlaquantitéd'eau
spécifiéedansleréservoird'eau.Couvrezetcuisezàlavapeur.
o Pourleriztendre,augmentezlaquantitéd'eaude1à2cuillèresàsoupe.Pourleriz
plusferme,diminuezlaquantitéd'eaude1à2cuillèresàsoupe.
o Vérifiez la consistance du riz au temps minimum spécifié pour chaque variété en
remuantlerizenmêmetemps.
o Soyezprudentenvérifiantetremuantlerizafindenepasfairecoulerlecondensat
danslebolàrizcequidiminueraitlaqualitéetlasaveurdurizcuitàlavapeur.
o Utilisezuniquementdel'eaupropredansleréservoird'eau.
o Lerizpeutêtreassaisonnéavecdusel,dupoivreoudubeurreaprèslacuissonàla
vapeur.
Variétéderiz
Combinédansbolàriz Avec
plateau
ramasse
gouttes
Niveau
remplissage
d’eaudans
socle
Temps
approx.
(minutes)
Quantitéderiz Quantitéd’eau
froide
Brun
grainlongoucourt
normal
½coupe
1coupe
2/3coupe
1¼coupe
Non
Non
Max
Max
4041
5457
Blanc
grainlongou
moyennormal
½coupe
1coupe
3/4coupe
1¼coupe
Non
Non
Max
Max
3436
3741
Blanc
normal,étuvé,
grainlong
½coupe
1coupe
3/4coupe
1¼coupe
Non
Non
Max
Max
5153
5355
RizetPilafaux
champignons
1coupe
degrainextra
long,rizblancrice
11/3coupe
avecbouillon
volailleaulieu
Non Max
5055
LÉGUMES
o Nettoyez soigneusement les légumes, coupez les tiges; taillez, pelez ou coupez si
nécessairecarlespluspetitsmorceauxcuisentàlavapeurplusrapidementqueles
gros.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Laquantité,laqualité,lafraîcheuretlataille/l'uniformité,latempératuredes
aliments congelés peuvent influer sur la durée de la cuisson à la vapeur.
Adaptezlesquantitésd’eauetletempsdecuissondésiré.
Leslégumessurgelésnedoiventpasêtredécongelésavantlacuisson.
Certainslégumessurgelésdevraientêtremisdanslebolàrizetrecouvertd'un
morceau de papier d'aluminium pendant la cuisson à la vapeur. Les aliments
congelésdoiventêtreséparésouremuésaprès1012minutesenutilisantune
fourchette/cuillèreàlonguepoignée.
Variété Poidsou
quantité
morceaux
Avec
bolàriz
Avecplateau
ramasse
gouttes
Niveau
remplissaged’eau
danssocle
Temps
approx.
(minutes)
Artichautsentiers 4moyens Non Oui Max 3740
Asperges,têtes 1/2
1livre
(environ
1,30cmde
diamètre)
Non Oui Min 1315
Haricots
verts/jaunes,coupés
ouentiers
1livre Non Oui Max 2528
Broccoli,têtes 1livre Non Oui Min 1214
Chou 1livre
(environune
½petite
tête)
Non Oui Min 1719
Carottes 1livre Non Oui Min 1517
Choufleur,tête
entière
Taille
moyenne,
env.2½
livres
Non Oui Min 1416
Épisdemaisau
naturel
Jusqu’8
morceaux
(long.4,40à
7,50cm)
Non Oui Min 1719
Champignonsentiers
moyens
290gramm Non Oui Min 1011
Ognonsentiers
cuirepartiellement
pourgrill)
1livre,taille
moyenne
(env.42cm,
1,30cmde
diamètre)
Non Oui Min 79
Petitspoisverts 11/2livreen
gousse
Non Oui Min 1416
Pimentsentiers
vertsourougesdoux
cuire
partiellement,farcir
ensuite)
Jusqu’à4,
taille
moyenne
Non Oui Min 911
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
Pommesdeterre,
entières,rouges
1livre,
env.8
petites
(largeur3,8à
5cm)
Non
Oui Min 1719
Épinards 280g Non Oui Min 1012
Courges,jaunesd’été
etcourgettes
1livre,taille
moyenne Non
Oui
Min
1113
Navets 1livre(env.
5petits)
Non Oui Min 1214
POISSONETFRUITSDEMER
o Les temps de cuisson à la vapeur indiqués dans le tableau sont pour les fruits de
meretlepoissonfrais,congeléouentièrementdécongelé.
Laplupartdespoissonsetfruitsdemercuisenttrèsrapidementàlavapeuren
petitesportionsouquantitésspécifiées.
Les palourdes, les huîtres et les moules peuvent s’ouvrir à des moments
différents.Vérifiezlescoquillespouréviterdetropcuire.
Vouspouvezcuire àlavapeurlesfiletsdepoissondansleBOLÀRIZ,servirles
fruitsdemeretlepoissonàlavapeurdemanièreusuelleouutiliserdubeurre
oudelamargarinearomatisée,ducitronouvossaucespréférées.
Réglezlavapeurenconséquence.
o POISSON
Typedepoisson Quantité Avec
bolàriz
Avec
plateau
ramasse
gouttes
Niveau
remplissage
d’eaudans
socle
Temps
approx.
(minutes)
Filets
Sole,flet,autresfiletspréférés
1/2livre
(épaisseur0,6à
1.25cm).
Non Oui Min
810
Steaks
‐Flétan
‐Saumon
Thon‐Autressteaksdepoisson
préférés
12morceaux
1/2livre
Épaisseur2à2,5cm
2à2,5cm
2à2,5cm
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Min
Min
Min
Min
1314
1821
1419
1321
Filetspochés
Vosfiletsdepoissonspréférés
1/2‐3/4livre,
(34filets,
épépaisseur0,6à
1,25cm)
Non Oui Max
3035
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
o FRUITSDEMER
Typede
Fruitsdemer
Quantité Avecbolà
riz
Avecplateau
ramasse
gouttes
Niveauremplissage
d’eaudanssocle
Tempsapprox.
(minutes)
Palourdes 1/21livreencoquilles Non Oui Min 1012
Crabes 1livre
(env.6morceaux)
Non Oui Min 1518
Homards
Queues
1livreou200à
240gchacun
Non Oui Min 1820
Moules
(faîches)
1livreencoquilles Non Oui Min 1214
Huîtres
(fraîches)
Env.1demidouzaine Non Oui Min 1113
CoquillesSaint
Jacques(fraîches)
1/2livreécaillée Non Oui Min 1012
Crevettes 1livreencoquilles Non Oui Min 1112
VIANDE
Type Poids/nombre
demorceaux
Avec
bolà
riz
Avec
plateau
ramasse
gouttes
Niveau
remplissaged’eau
danssocle
Temps.
Approx.
(minutes)
Poulet
Poitrine,filetsansos
½livre
(45morceaux)
Non Oui Min 1416
PouletPoitrineavec
os
Pilonavecos
Cuisseavecos
1‐livre
(2morceaux)
Non Oui Max
3741
Poitrinedepoulet
pochée,séparée
(avecousansos)
Env.1livre(4
morceaux)
Non Oui Max 3437
Saucisses
(entièrementcuites
ousaucissesgrillée)
Jusqu’à1livre Non Ou Min 1719
Kielbasa Jusqu’à¾delivre Non Oui Min 1921
OEUFS
Type Poids/nombre
demorceaux
Avec
bolà
riz
Avec
plateau
ramasse
gouttes
Niveau
remplissaged’eau
danssocle
Temps.
Approx.
(minutes)
Oeufsdegrande
taille,cuitsdurs
112
Non Oui Max 30
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
ELIMINATION
o A la fin de la phase d’utilisation, la machine doitêtre remise au détaillantou à un
pointdeserviceaprèsventre,ourenvoyéesdirectementàRotelAG,quisechargera
del’élimininationoudurecyclage.
Gebrauchsanweisung○Moded’emploi○Istruzioniperl’uso○Instructionforuse
D/F/I/E
2JAHREGARANTIE
2ANNÉEDEGARANTIE
2ANNIDIGARANZIA
2YEARSWARRANTY
o Garantieverpflichtung
Wir verpflichten uns, dieses Gerät kostenlos wieder instand zu setzen, falls es bei sachgemässer Behandlung innerhalb der
Garantiezeit versagen sollte. Wir beseitigen alle Mängel, die auf Material‐ oder Fabrikationsfehlern beruhen. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile nach unserer Wahl. Eine Garantieleistung
entfällt für Schäden an Verschleissteilen, für Schäden
und Mängel, die durch unsachgemässe Behandlung oder Wartung
auftreten (insbesondere Verkalkung und gewerblicher Einsatz). Sie wird nur gewährt,wenn entweder die Garantiekarte mit
Kaufdatum,HändlerstempelundUnterschriftversehenoderdieKaufquittungmitdemGerätandiezutreffendeServicestation
eingesandtwird(sieheAdresseunten).Rücksendungensollenin derOriginalverpackungerfolgen.Transportkosten
gehenzu
Lasten des Käufers. Bitte vergessen Sie nicht, der Sendung Ihre Adresse und, falls der Fehler nicht offensichtlich ist, eine
Erklärungbeizufügen.
o Obligationdegarantie
Nous nous engageons à réparer gratuitement cet appareil s'il devait tomber en panne durant la période de garantie, pour
autantqueceluiciaitétéutilisédemanièreappropriée.Nouséliminonstouteslesdéfectuositésduàdesvicesdematièreou
defabrication.Laprestationdegarantiesefaiteneffectuant
uneparationouen échangeantlespièces,selonnotrechoix.
La garantie n'est pas accordée pour les dommagessurvenant sur les pièces d'usure, pourles dommages et vices dus à une
manipulation ou un entretien inapproprié (en particulier l'entartrage et l'utilisation à des fins professionnelles).Elle n'est
accordéequesi
ladated'achat,lecachetdurevendeuretlasignaturefigurentsurcartedegarantieousilaquittanced'achat
a été retournée avec l'appareil au point de service compétent (voir adresse cidessous). Les renvois doivent se faire dans
l'emballaged'origine.Lesfraisdetransportsontàlachargede
l'acheteur.Veuilleznepasoublierd'indiquervotreadresseet,
siledéfautn'estpasévident,dejoindreuneexplicationàvotreenvoi.
o Impegnodigaranzia
Ciimpegniamoaripararegratisquestoapparecchio,qualoramalgradounusocorretto‐sifosseguastatoduranteilperiodo
di garanzia. Eliminiamo tutti i difetti causati da difetti del material e o di fabbrica. La prestazione di garanzia avviene con il
ripristinoolasostituzionedipezzidifettosianostradiscrezione.
Unaprestazionedigaranziadecadenelcasodidanniapezzi
soggettiausura,didanniedifettidovutiatrattamentooamanutenzionenoncorretti(inparticolarecalcificazioneeutilizzo
industriale). Viene concessa solo se la cartolina di garanziamunita della data d’acquisto, del timbrodel rivenditore e della
firmaola ricevuta d’acquisto e l’apparecchio vengono inviati al rispettivo servizio di assistenza (vedi indirizzo in basso).
L’inviodeve avvenirenell’imballaggiooriginale. Lespeseditrasportosonoacaricodell’acquirente.Nondimenticatevi p.f.di
allegareall’invioilvostroindirizzoe,qualoraildifettononfossechiaro,ancheunaspiegazione.
o Warrantycommitment
Wecommitourselvestorepairingthisdeviceforfreeprovidedithasbeenhandled properlyandafailurehasoccuredwithin
theperiodofwarranty.We repairalldefectscausedbymaterialormanufacturingfaults.Thewarrantywillbeperformedby
repair or replacement of defective parts at our discretion. A
warranty does not cover damage due to parts wornoff and
damageanddefects that occur due to improperusage,treatment ormaintenance (particularly calcificationand comme rcial
use).Awarrantywillonlybegrantedifthewarrantycardshowingthedateofpurchase,dealer'sstampandsignatureorthe
purchase
receipttogetherwiththedeviceissenttotherelevantservicestation(seeaddressbelow).Returnsaretobemade
intheoriginalpackage.Transportcostswillbebornebythepurchaser.Pleasedonotforgettostateyouraddressand,should
theerrornotbeobvious,includeanexplanationtogether
withyourparcel.
Servicestation:
Serviceaprèsvente: RotelAG
ServizioAssistenza: Parkstrasse43Telefon0627877700
Servicestation: 5012Schönenwerd Email:[email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Rotel 1413 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuiseurs à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues