Black & Decker GSN30 Mode d'emploi

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

10
N° de catalogue GSL35, GSL75, GSN30,
GSN32, GSN35
CISAILLE DE JARDIN SANS FIL
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT :
Lire tous les avertissements de
sécurité et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les
directives pour un usage ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits
sombres sont souvent des causes d’accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans
un milieu déflagrant, soit en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN USAGE
ULTÉRIEUR.
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web www.
BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
à LIRE avant de retourner ce produit
pour quelque raison que ce soit :
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit
Black & Decker, consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet,
composerle1-800-544-6986de8hà17hHNE,dulundiauvendredi,
pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ -
DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les
informations qu’il contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à
ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider
à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle
n’est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou
de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer des blessures
mineures ou modérées.
AVIS : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiel lement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des
dommages à la propriété.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le
requiert réduira les risques de blessures corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que
l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt avant de relier
l’outil à une source d’alimentation et/ou d’insérer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter l’outil. Transporter un
outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de
démarrer l’outil. Une clé standard ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante peut causer des blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en
tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique
dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
vêtements et les gants à l’écart des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s’assurer
que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L’utilisation
d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D’UN OUTIL ÉLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique
approprié à l’application. L’outil électrique approprié
effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse
pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Tout outil électrique dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil
électrique avant de faire tout réglage ou changement
d’accessoire, ou avant de ranger l’outil électrique. Ces
poussière ou les vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un
outil électrique. Une distraction pourrait vous en faire perdre
la maîtrise.
2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D’ÉLECTRICITÉ
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre
à la prise. Ne jamais modifier la fiche en aucune façon. Ne
jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil électrique
mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus
élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à d’autres conditions où il pourrait être mouillé. La
pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éloigné de
la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se
servir d’une rallonge convenant à une telle utilisation.
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique
dans un endroit humide, brancher l’outil dans une prise
ou sur un circuit d’alimentation dotés d’un disjoncteur de
fuite à la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve
de jugement lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne
pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique
peut entraîner des blessures corporelles graves.
11
avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide qui gicle
hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
6) RÉPARATION
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
sécuritaire de l’outil électrique.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ COUPE-HAIE -
INSTRUCTIONS POUR TOUS LES SHRUBBERS
& DES CISAILLES
DANGER : Tenir les mains loin de la lame. Tout
contact avec la lame risque de causer de graves blessures
corporelles.
• Tenir toutes les parties du corps loin de la lame de l’outil de
coupe. Ne pas enlever la matière coupée ni tenir la matière
à couper lorsque les lames fonctionnent. S’assurer que
l’interrupteur est en position d’arrêt lors du dégagement de la
matière coincée. Les lames continuent de fonctionner après
l’arrêt de l’outil. Un moment d’inattention, durant l’utilisation d’un
taille-haie, peut se solder par de graves blessures corporelles.
• Transporter le taille-haie par sa poignée une fois la lame de
l’outil de coupe arrêtée. Toujours mettre la gaine de l’outil
de coupe avant de transporter ou d’entreposer le taille-haie.
Une manutention adéquate du taille-haie permet de réduire les
blessures corporelles possibles avec les lames de l’outil de coupe.
Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées seulement, parce
que la lame de coupe peut entrer en contact avec des fils cachés
ou son propre cordon. Des couteaux contact avec un fil’’ live’’ peuvent
fabriquer des pièces métalliques exposées de l’outil de puissance’’ en
direct’’ et pourraient donner à l’opérateur un choc électrique.
Tenir l’outil électrique uniquement par sa surface de prise
isolée, car la lame de l’outil de coupe pourrait entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Une lame
qui entre en contact avec un fil sous tension peut mettre sous
tension des pièces métalliques dénudées de l’outil électrique et
ainsi donner une décharge électrique à l’opérateur.
12
mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants,
et ne permettre à aucune personne n’étant pas familière
avec un outil électrique (ou son manuel d’instruction)
d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces
mobiles pour s’assurer qu’elles sont bien alignées et
tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage,
faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle
utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres.
Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets,
etc. conformément aux présentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre
que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par
le fabricant. L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-
piles conçus à cet effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné
des objets métalliques, notamment des trombones, de la
monnaie, des clés, des clous, des vis, etc., qui peuvent
établir une connexion entre les deux bornes. Le court-
circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des
étincelles, des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du
bloc-piles, éviter tout contact. Si un contact accidentel se
produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact
13
• ÉVITER LES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX : Ne pas utiliser
d’appareils électriques dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas
les utiliser sous la pluie.
• TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se
trouver à une distance de la zone de travail.
• RANGER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES INUTILISÉS À
L’INTÉRIEUR. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le taille-buisson doit être
rangé à l’intérieur, le couvre-lame étant en place, dans un endroit
sec, en hauteur ou dans un endroit verrouillé, hors de la portée
des enfants.
• NE PAS FORCER L’APPAREIL : le travail sera mieux fait à
la vitesse pour laquelle il a été conçu et présentera un risque
inférieur de blessure.
• UTILISER l’appareil électrique CORRECTEMENT. Utiliser seulement
pour le taillage du type d’arbuste, pousse, etc., décrit dans le mode
d’emploi. Ne pas utiliser l’appareil électrique de façon abusive.
• UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ. N’utilisez
pas l’appareil électrique pour toute autre application que celui pour
laquelle il a été prévu.
• TENIR LES MAINS ET TOUTES AUTRES PARTIES DU CORPS
HORS D’ATTEINTE de la lame, les arêtes sont tranchantes et
peuvent provoquer une blessure même si l’appareil électrique est
HORSTENSION.
• AVANT LE TAILLAGE, inspecter les zones pour tout fil, cordes,
verre et autres objets étrangers qui pourraient entrer en contact
avec la lame.
• S’HABILLER DE MANIÈRE APPROPRIÉE. Ne pas porter de
vêtements amples ni de bijoux. Ils peuvent s’enchevêtrer dans
les pièces mobiles. Des gants et des chaussures adéquates
antidérapantes sont recommandés lors de travaux à l’extérieur. Se
couvrir les cheveux s’ils sont longs.
• NE PAS TROP TENDRE LES BRAS. Conserver son équilibre en
tout temps.
• UTILISER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ ET TOUT AUTRE
ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ. Utiliser des lunettes de sécurité
munies de protecteurs latéraux conformes aux normes en matière
de sécurité et, le cas échéant, un protecteur facial. Utiliser
également un masque facial ou anti-poussières si l’opération
génère de la poussière. Ces directives s’appliquent à toutes
personnes dans la zone de travail. Utiliser aussi un casque de
sécurité, des protecteurs auditifs, des chaussures sécuritaires et
des systèmes de dépoussiérage lorsque prévus ou exigés. Des
lunettes de sécurité et accessoires similaires sont disponibles
pour l’achat chez votre détaillant ou à votre centre de réparation
Black & Decker.
• PRENDRE SOIN DE l’appareil électrique. Maintenir les arêtes
de coupe tranchantes et propres afin d’assurer la meilleure
performance et pour réduire le risque de blessures. Suivre les
directives pour assurer un bon entretien. Maintenir les poignées
sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse.
• EMPÊCHER UN RISQUE DE DÉMARRAGE ACCIDENTEL. Ne
pas transporter l’appareil électrique alors que le doigt repose sur
l’interrupteur.
• NE PAS ESSAYER d’enlever les matériaux découpés ou de
tenir la matière à couper lorsque les lames sont en mouvement.
S’assurer que l’interrupteur du taille-haie est en position d’arrêt
lors du dégagement de la matière coincée dans les lames.
• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Avant toute
utilisation ultérieure de l’appareil électrique, un dispositif de
protection endommagé, ou toute autre pièce endommagée, doit
être examiné soigneusement afin d’assurer un fonctionnement
adéquat selon sa fonction prévue. Vérifier l’alignement des pièces
mobiles, la présence de grippage des pièces mobiles, de rupture
de pièces, la fixation et tout autre problème pouvant nuire au
fonctionnement de l’outil.
• Un dispositif de protection endommagé (ou toute autre pièce)
doit être réparé ou remplacé adéquatement par un centre de
réparation autorisé à moins d’un avis contraire indiqué dans le
présent mode d’emploi.
• RESTER VIGILANT. Surveiller son travail. Faire preuve de
jugement. Ne pas utiliser l’appareil électrique en cas de fatigue.
• RÉPARATIONS ET ENTRETIEN. Les réparations, l’entretien et
tout réglage non précisés dans ce mode d’emploi devraient être
effectués à un centre de réparation autorisé Black & Decker ou à
tout autre centre de réparation professionnel. Utiliser toujours des
14
surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser
selon la longueur de la rallonge et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant.
Plus le numéro de calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Caractéristiques
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Bouton de dégagement de la
lame
4. Lame de cisaille à gazon
(GSL35, GSL75, GSN30,
GSN35)
5. Lame de taille-buisson
(GSL35, GSL75, GSN32,
GSN35)
6. Couvre-lame (non illustré)
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : BLOC-PILES
ÉCURITÉ ET
•Ne pas démonter ni ouvrir, échapper (abus mécanique), broyer,
plier ou déformer, perforer ni déchiqueter.
pièces de rechange identiques.
• L’UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES. L’utilisation
de tout accessoire ou pièce non recommandé avec cet appareil
électrique pourrait s’avérer dangereuse.
• NE PAS SAISIR LES LAMES DE COUPE EXPOSÉES ou les
arêtes tranchantes pour prendre ou ramasser l’appareil électrique.
• NE PAS UTILISER d’appareils électriques de jardin dans un
milieu gazeux ou déflagrant. Les moteurs de ces appareils
électriques produisent normalement des étincelles qui pourraient
enflammer des vapeurs.
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS POUR LES TAILLE-
HAIES ET TONDEUSES.
1. Tenir les mains loin des lames.
2. Ne pas charger l’appareil électrique sous la pluie ou dans des
endroits humides.
3. Ne pas utiliser des appareils électriques fonctionnant sur piles
sous la pluie.
CONSERVER CES DIRECTIVES
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ............... volts A .................... ampères
Hz ............. hertz W ................... watts
min ............ minutes
ou AC ........ courant alternatif
oy DC...courant continu
n
o ................... vitesse à vide
..............
Construction de ..................... borne de terre
classe II
............ symbole d’alerte à la .../min ............. courses à la
sécurité minute
Rallonge
S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsque qu’une
rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au
fonctionnement de l’appareil. Une rallonge de calibre inférieur causera
une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une
Calibre minimal des cordons de rallonge
Tension Longueur totale du cordon en pieds
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
(0-7,6m) (7,6-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-45,7m)
240V 0-50 51-100 101-200 201-300
(0-15,2m) (15,2-30,4m) (30,4-60,9m) (60,9-91,4m)
Intensité (A)
Au Au Calibre moyen des fils (AWG)
moins plus
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
5
2
1
4
3
15
• Nepasmodifiernireconstruire,insérerdecorpsétrangerdans
le bloc-piles, l’immerger ni l’exposer à l’eau ou à d’autres liquides
ou au feu, à une chaleur excessive comme des fers à souder ni
mettre dans un four à micro-ondes.
•Utiliseruniquementlebloc-pilesavecunsystèmedecharge
précisé par le fabricant/fournisseur.
•Nepascourt-circuiterunbloc-pilesoupermettreàdesobjets
métalliques ou conducteurs d’entrer en contact simultanément
avec les bornes de celui-ci.
•Éliminerrapidementlesblocs-pilesusésselonlesdirectivesdu
fabricant/fournisseur.
•Unmauvaisusagedesblocs-pilespeutcauserunincendie,une
explosion ou présenter un autre risque.
•L’utilisationdesblocs-pilespardesenfantsdoitêtresupervisée.
AVERTISSEMENT : ne jamais ouvrir le
bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles
est fissuré ou endommagé, ne pas l’insérer dans un chargeur. Ne
pas broyer, échapper ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser
un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est
tombé, écrasé ou qui a été endommagé de quelque manière que ce
soit (p. ex. percé par un clou, frappé d’un coup de marteau, marché
dessus). Les bloc-piles endommagés doivent être envoyés au
centre de réparation pour être recyclés.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ET
DIRECTIVES : CHARGEMENT
1. Ce mode d’emploi renferme d’importantes directives de sécurité
et d’utilisation.
2. Avant d’utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les
indications d’avertissement figurant sur le chargeur et le produit à
pile.
MISE EN GARDE : pour réduire le risque de blessure,
utiliser le chargeur uniquement avec ce produit. Les blocs-piles
utilisés dans d’autres produits peuvent éclater et causer des
blessures corporelles et des dommages.
3. Protéger le chargeur contre la pluie et la neige.
4. L’utilisation d’un équipement non recommandé ou vendu par
Black & Decker peut entraîner un incendie, un choc électrique ou
des blessures corporelles.
5. Pour réduire le risque de dommages à la fiche et au cordon
d’alimentation, tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour
déconnecter le chargeur.
6. S’assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que
personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu’il ne soit
pas endommagé ni soumis à une tension.
7. Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument
nécessaire, car l’usage d’une rallonge ayant une puissance
inadéquate pourrait causer des risques d’incendie, de choc
électrique ou d’électrocution.
a. Bien qu’on puisse utiliser un cordon bifilaire avec une rallonge
bifilaire ou trifilaire, on ne doit utiliser qu’une rallonge à cordon;
on recommande que celle-ci soit approuvée par l’organisme
américain Underwriters Laboratories (UL). Lorsqu’on utilise un
outil électrique à l’extérieur, on ne doit utiliser que des rallonges
conçues pour cet usage, comme celles de type W-A ou W.
Toute rallonge conçue pour un usage extérieur peut aussi être
employée à l’intérieur.
8. Utiliser seulement le chargeur fourni pour charger votre outil.
L’utilisation de tout autre chargeur risque d’endommager l’outil ou
de créer une condition dangereuse.
9. Utiliser un seul chargeur pour charger.
10. Ne pas tenter d’ouvrir le chargeur. Aucune pièce à l’intérieur ne
peut être parée par le client. Retourner le produit à tout centre de
réparation Black & Decker autorisé.
11. NE PAS incinérer l’outil ou les blocs-piles même s’ils sont
gravement endommagés ou complètement usés. Les blocs-piles
peuvent exploser en présence de flammes.
12. Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est très endommagé ou
complètement usé car il peut exploser au contact de flammes.
Des vapeurs et des matières toxiques émanent lorsque les blocs-
piles au lithium-ion sont brûlés.
13. Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles dans un milieu
déflagrant, soit en présence de liquides, de gaz ou de poussière
inflammables. Insérer ou retirer un bloc-piles du chargeur peut
enflammer la poussière ou des émanations.
16
14. Si le contenu du bloc-piles entre en contact avec la peau, laver
immédiatement la zone touchée au savon doux et à l’eau. Si le
liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, rincer l’oeil
ouvert à l’eau pendant trois minutes ou jusqu’à ce que l’irritation
cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l’électrolyte du
bloc-piles est composé d’un mélange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
AVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le
liquide du bloc-piles peut s’enflammer s’il
est exposé à des étincelles ou à une flamme.
PROCÉDURE DE CHARGE
La pile doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois
que l’appareil ne produit pas suffisamment de puissance pour des
travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. Au moment de
charger la pile pour la première fois ou après un rangement prolongé
de l’appareil, la pile ne pourra être chargée qu’à 80 % de sa capacité.
Après plusieurs cycles de charge et de décharge, la pile atteindra sa
pleine capacité. Il est possible que la pile devienne chaude durant la
charge; c’est normal et n’indique pas un problème.
AVERTISSEMENT : Ne pas charger la pile
à des températures ambiantes inférieures à 2 °C (36 °F) ou
supérieures à 40 °C (104 °F). Température de charge
recommandée : Environ 24 °C (75 °F).
• Remarque : La fiche du chargeur est pourvue d’une fonction de
verrouillage pour éviter l’utilisation d’un chargeur non adéquat. La
fiche doit être bien orientée lors de son
insertion.
• Insérerlaficheduchargeurdansle
connecteur de ce dernier situé à l’arrière
de l’outil (fig. A).
•Brancherlechargeurdansuneprisede
120 V.
•Chargerl’outilpendant16heuresavant
la première utilisation.
Pour le catalogue numéro GSL35, GSL75 :
• Levoyantindicateurduchargeurs’allumerapourindiquerque
l’outil se recharge.
• Lorsquelachargeseraterminée,levoyants’éteindra.
Pour les catalogues numéros GSN30, GSN32, GSN35 :
• Levoyantindicateurduchargeurs’allumerapourindiquerque
l’outil se recharge.
• Levoyantresteraallumétantquelechargeurserareliéàl’outilet
branché dans une prise sous tension.
•LevoyantneclignoteraPASnines’éteindraunefoislecyclede
charge terminé. Pour maximiser la durée de vie de la pile, il est
recommandé de la maintenir reliée au chargeur lorsque l’outil
n’est pas utilisé. Lorsque la pile est entièrement chargée, la
consommation d’énergie du chargeur est négligeable.
REMARQUES IMPORTANTES DE CHARGEMENT
1. Après la première charge, dans le cas d’une utilisation normale,
votre outil devrait se charger entièrement en 3 à 9 heures. L’outil
est sorti de l’usine sans être totalement chargé. Avant d’utiliser le
bloc-piles, il doit être chargé pendant au moins 9 heures.
2. NE PAS charger les blocs-piles à une température inférieure à
4,5 ºC (40 ºF) ou supérieure à 40,5 ºC (105 ºF). Ces consignes
sont importantes et permettent d’éviter d’endommager les blocs-
piles. Une durée de vie et une performance accrues peuvent être
obtenues si les blocs-piles sont chargés à une température d’air
d’environ 24 °C (75 °F).
3. Durant la charge, le chargeur peut émettre un vrombissement et
devenir chaud au toucher. Il s’agit d’un état normal qui n’indique
pas de problème.
4. Si les blocs-piles ne se chargent pas adéquatement - (1) vérifier
la prise de courant en branchant une lampe ou un autre appareil
électrique. (2) vérifier si la prise est reliée à un interrupteur qui
coupe le courant au moment d’éteindre la lumière; (3) déplacer
le chargeur et l’outil dans un endroit où la température ambiante
se situe entre 4,5 °C (40 °F) et 40,5 °C (105 °F). (4) si la prise
et la température sont adéquates et que la charge obtenue est
insuffisante, apporter ou envoyer l’outil et le chargeur au centre
de réparation Black & Decker de votre région. Consulter la
A
17
section « Outils électriques » des Pages jaunes.
5. L’outil doit être rechargé lorsque sa puissance devient insuffisante
pour des travaux qui étaient facilement réalisés précédemment. NE
PAS CONTINUER à utiliser le produit si ses blocs-piles sont épuisés.
Assemblage
AVERTISSEMENT : Éviter de mettre en
marche l’outil accidentellement
durant son assemblage.
Installation et dépose de la
lame (fig. B - D)
La lame de la cisaille (4) a été conçue
pour tailler le gazon et les mauvaises
herbes. La lame de taillage (5) a été
conçue pour tailler les haies et les
buissons.
• Retirerlecouvre-lame(6).
Enfoncer le bouton de dégagement
de la lame (3) et le maintenir en
cette position, dans le sens de la
flèche (fig. B)
• Glisserlecouvre-lame(6)vers
l’arrière et le soulever (fig. B-1).
• Entenantlalamesurlesergots
(fig. C), repérer le couvre-lame (6)
et le glisser vers l’avant (fig. D).
Remarque : Il n’est pas nécessaire
que la lame soit alignée sur l’ergot
d’entraînement ni que le bouton de
dégagement du couvre-lame soit
actionné au moment de réinstaller le
couvre-lame.
Utilisation
MISE EN GARDE : Laisser l’outil fonctionner à son
propre rythme. Ne pas surcharger.
Mise en marche et arrêt
MISE EN GARDE : La lame fonctionne après l’éteindre.
Mise en marche
Enfoncerleboutondeverrouillageet
le maintenir dans cette position (2) (fig.
E) à droite ou à gauche, puis presser
l’interrupteur de marche/arrêt (1).
• Relâcherleboutondeverrouillage.
Mise à l’arrêt
• Relâcherl’interrupteurdemarche/
arrêt (1).
AVERTISSEMENT : Ne jamais tenter de
verrouiller l’interrupteur en position de marche.
Conseils pour optimiser l’utilisation (fig. F, G, H, I)
Tailler le gazon
MISE EN GARDE : La lame fonctionne après l’éteindre.
• Afind’obtenirdesrésultatsdecoupe
optimaux, ne couper que l’herbe sèche.
• Tenirl’outilcommelemontrentles
fig. F et G. Tenir l’autre main éloignée
de la lame. Maintenir une position de
travail stable afin de ne pas glisser.
Ne pas trop tendre les bras.
• Lorsdelatailled’herbehaute,
travailler par étape en commençant
par le haut. Faire de petites coupes.
• Tenirl’outilàdistancedesobjetsdurs
et des plantes délicates.
• Silavitessedel’outilralentit,réduire
sa charge.
• Pourcouperdeplusprès,incliner
légèrement l’outil.
E
F
G
C
1
2
D
2
1
B
18
• Pulvériserlalamed’unelégèrecouched’huiletoutusageavantla
première utilisation et lorsqu’elle prend un aspect sec.
Tailler les haies
MISE EN GARDE : La lame fonctionne après l’éteindre.
•Inclinerlégèrementl’outil(jusqu’à15°relativementàlalignede
coupe) de manière à ce que les pointes de la lame soient dirigées
légèrementverslahaie(fig.H).Ainsi,
la lame coupera plus efficacement.
• Commencerpartaillerlesommetde
la haie. Tenir l’outil à l’angle désiré
et le déplacer de façon constante, le
long de la ligne de coupe. La lame à
double tranchant permet de couper
dans un sens comme dans l’autre.
• Pourobtenirunecoupetrèsdroite,
étirer un bout de fil sur toute la
longueur de la haie, à la hauteur
désirée. Utiliser le fil comme ligne guide
et couper tout juste au-dessus du fil.
• Pourobtenirdescôtésplats,
couper dans le sens ascendant de
la croissance (fig. I). Les jeunes
pousses se déplacent vers l’extérieur
lorsque la lame coupe vers le bas, ce
qui laisse de petits creux dans la haie.
• Évitersoigneusementtoutobjet
étranger. Éviter particulièrement
les objets durs, notamment le fil
métallique et les rampes, car ils
risqueraient d’endommager les lames.
• Huilerrégulièrementleslames.
Entretien
Votre outil Black & Decker a été conçu pour fonctionner longtemps
et demander un minimum d’entretien. Un fonctionnement
satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier
de l’outil. Votre chargeur ne demande aucun entretien, uniquement
un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT : Avant d’effectuer tout
entretien sur l’outil, éteindre ce dernier. Débrancher le chargeur
avant de le nettoyer.
• Nettoyerrégulièrementlesfentesdeventilationdel’outiletdu
chargeur au moyen d’une brosse souple ou d’un chiffon sec.
• Nettoyerrégulièrementleboîtierdumoteuraumoyend’unchiffon
humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants abrasifs ou à base
de solvants.
• Aprèsutilisation,nettoyersoigneusementleslames.Protégerles
lames contre la rouille en les enduisant d’huile mouvement légère
après les avoir nettoyées.
Rangement
Si l’outil doit être inutilisé durant plusieurs mois, il vaut mieux
laisser la pile reliée au chargeur. Sinon, procéder de la façon
suivante :
• Chargerentièrementlapile.
• Rangerl’outildansunendroitsûretsec.Laplagedetempératures
pour la pièce où l’outil sera rangé doit toujours se situer entre 5 °C
(41 °F) et 40 °C (104 °F).
• Avantd’utiliserunoutilquiaétérangédurantunelonguepériode,
recharger entièrement la pile.
Accessoires
• Les accessoires recommandés pouvant être utilisés avec
l’outil sont offerts auprès du distributeur local ou d’un centre
de réparation agréé. Pour obtenir de l’aide concernant les
accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de tout accessoire
non recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse.
H
I
19
Sceau RBRC™
Le sceau SRPRCMC (Société de
recyclage des piles rechargeables au
Canada) figurant sur la pile au
nickel-cadmium ou au lithium-ion (ou sur
le bloc-piles) indique que son coût de recyclage (ou celui du
bloc-piles), à la fin de sa vie utile, a déjà été payé par Black &
Decker. Dans certaines régions, il est illégal de jeter les piles au
nickel-cadmium dans les poubelles ou dans le système municipal
de cueillette des résidus solides. Le programme de la RBRC
représente donc une alternative écologique.
La RBRC, en collaboration avec Black & Decker et d’autres
utilisateurs de piles, a établi aux États-Unis et au Canada des
programmes facilitant la cueillette des piles au nickel-cadmium
déchargées. Black & Decker encourage ses clients à protéger
l’environnement et à conserver les ressources naturelles, et
ce, en retournant les piles au nickel-cadmium déchargées à un
centre de réparation Black & Decker autorisé ou à un détaillant
local pour qu’elles soient recyclées. On peut aussi communiquer
avec le centre local de recyclage pour savoir où déposer les piles
déchargées ou composer le numéro 1-800-8-BATTERY.
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de
personnel qualifié en matière d’outillage électrique; ils sont donc en
mesure d’offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit
pour un avis technique, une réparation ou des pièces de rechange
authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement
Black & Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement
de réparation de votre région, ou composer le numéro suivant :
1-800-544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com.
Garantie complète de deux ans pour une
utilisation domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans
contre tout défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera
remplacé ou réparé sans frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un simple échange chez le détaillant qui l’a
vendu (pourvu qu’il s’agisse d’un détaillant participant). Tout retour doit se
faire durant la période correspondant à la politique d’échange du détaillant
(habituellement, de 30 à 90 jours après l’achat). Une preuve d’achat
peut être requise. Vérifier auprès du détaillant pour connaître sa politique
concernant les retours hors de la période définie pour les échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé
d’avance) à un centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation
de Black & Decker pour faire réparer ou échanger le produit, à notre
discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous
accorde des droits légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres
droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Pour toute question,
communiquer avec le directeur du centre de réparation Black & Decker le
plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT
: si les étiquettes d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes,
composer le 1-800-544-6986 pour en obtenir le remplacement gratuit.
20
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
•Lapilenesechargepas. •Le chargeur n’est pas branché dans une prise qui •Brancher le chargeur dans une prise sous
fonctionne ou il n’est pas raccordé à la cisaille. tension. Se reporter à la rubrique « Remarques
importantes sur le chargement » pour obtenir
des détails.
•Vérifier le courant à la prise en branchant une
lampe ou un autre appareil électrique.
•Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur
d’éclairage qui la met hors tension lorsque vous
éteignez les lampes.
•La fiche du chargeur n’est pas bien insérée dans •S’assurer que la fiche du chargeur est bien
la prise de l’outil. insérée dans la prise de charge de l’outil.
•La température de l’air ambiant est trop élevée  •Déplacer le chargeur et l’outil dans un endroit
ou trop basse. où la température de l’air ambiant est
supérieure à 4.5 °C (40 °F) ou inférieure à
40.5 °C (105 °F).
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le
plus près ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker GSN30 Mode d'emploi

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à