JVC GET0686-001A Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
GET0686-001A
[J]
EN, SP, FR
1110DTSMDTJEIN© 2010 Victor Company of Japan, Limited
KD-HDR44
CD RECEIVER / RECEPTOR CON CD /
RÉCEPTEUR CD
For canceling the display demonstration, see page 4. / Para
cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Pour
annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 4.
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Still having trouble??
USA ONLY
Call 1-800-252-5722
http://www.jvc.com
We can help you!
HD Radio Technology manufactured under license from iBiquity Digital Corporation. U.S. and
Foreign Patents. HD Radio™ and the HD, HD Radio, and “Arc” logos are proprietary trademarks of
iBiquity Digital Corp.
CoverRear_KD-HDR44[J]_3.indd 1-2CoverRear_KD-HDR44[J]_3.indd 1-2 10/28/10 10:13:22 AM10/28/10 10:13:22 AM
2
FRANÇAIS
Précautions:
Tout changement ou modification non approuvé par JVC peut annuler l’autorité de l’utilisateur
d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: (Pour les Etats-Unis) Radiation laser de classe II visibles et/ou invisible si l’appareil
est ouvert. Ne regardez pas le rayon.
(Pour le Canada) Rayonnement laser visible et/ou invisible de classe 1M une
fois ouvert. Ne pas regarder directement avec des instruments
optiques.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR DE
L’APPAREIL.
[Union européenne seulement]
Attention:
Ajustez le volume de façon à pouvoir entendre
les sons extérieurs à la voiture. Conduire avec
le volume trop haut peut être la cause d’un
accident.
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre
son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
AVERTISSEMENT:
Arrêtez la voiture avant de manipuler l’appareil.
Précautions sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peut de bruit par
rapport aux autres sources. Réduisez le volume
avant de reproduire un disque afin d’éviter
d’endommager les enceintes par la soudaine
augmentation du niveau de sortie.
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 2FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 2 11/23/10 2:00:50 PM11/23/10 2:00:50 PM
3
FRANÇAIS
Comment attacher/détacher le
panneau de commande
Comment réinitialiser votre
appareil
Vos ajustements préréglés
sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un
disque
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Entretien
Nettoyage de l’appareil
Essuyez la saleté sur le panneau avec un chiffon
sec au silicone ou un chiffon doux. Ne pas
respecter ces précautions peut entraîner des
dommages à l’appareil.
Nettoyage du connecteur
Essuyez toute les saletés sur le connecteur de
l’appareil et le panneau. Utilisez une coton-tige
ou un chiffon.
Précautions pour la lecture de disques à
double face:
La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est
pas compatible avec le standard “Compact Disc
Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la
face non DVD d’un disque à double face sur cet
appareil n’est pas recommandée.
TABLE DES
MATIERES
3 Comment attacher/détacher le
panneau de commande
3 Comment réinitialiser votre appareil
3 Comment forcer l’éjection d’un
disque
3 Entretien
4 Annulation des démonstrations
des affichages
4 Réglage de l’horloge
5 Préparation de la télécommande
5 À propos des disques
6 Opérations de base
7 Écoute de la radio
9 Écoute d’un disque
10 Connexion d’autres appareils
extérieurs
11 Écoute d’un autre appareil
extérieur
11 Sélection d’un mode sonore
préréglé
12 Utilisation des menus
14 Guide de dépannage
16 Utilisation de périphériques
Bluetooth ®
17 Spécifications
Condensation : Quand une voiture est
climatisée, de la condensation peut se
produire sur la lentille du laser. Cela peut être
la cause d’une erreur de lecture du disque.
Dans ce cas, retirez le disque et attendez que
l’humidité s’évapore.
Température à l’intérieur de la voiture :
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de
la voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
[Maintenez pressée]
FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 3FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 3 11/10/10 5:31:50 PM11/10/10 5:31:50 PM
4
FRANÇAIS
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3
Réglage de l’horloge
1 Mise sous tension de l’appareil.
2
3 Choisissez <CLOCK>.
4 Choisissez <CLOCK SET>.
5 Ajustez les heures.
6 Ajustez les minutes.
7 Terminez la procédure.
4 Choisissez <DEMO OFF>.
5
6 Terminez la procédure.
Annulation des démonstrations des affichages
(Réglage initial)
(Réglage initial)
[Maintenez
pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
(Réglage initial)
(Réglage initial)
[Maintenez
pressée]
La démonstration des affichages entre en service si aucune opération n’est réalisée pendant environ
20 secondes.
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 4FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 4 11/23/10 2:59:10 PM11/23/10 2:59:10 PM
5
FRANÇAIS
Attention:
Danger d’explosion si la pile est remplacée de
façon incorrecte. Remplacez-la uniquement
avec le même type de pile ou un type
équivalent.
Les piles ne doivent en aucun cas être
exposées à une chaleur excessive (lumière du
soleil, feu, etc.).
Avertissement (pour éviter tout accident
et tout dommage):
N’installez pas une autre pile qu’une CR2025
ou son équivalent.
Ne laissez pas la télécommande dans un
endroit (tel que le tableau de bord) exposé
à la lumière directe du soleil pendant
longtemps.
Rangez la pile dans un endroit hors d’atteinte
des enfants.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne
chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant de
la mettre au rebut ou de la ranger.
Préparation de la télécommande
À propos des disques
Lorsque vous utilisez la télécommande pour la
première fois, tirez sur la feuille isolante pour
la retirer.
Pour Californie des États-Unis seulement:
Cet appareil contient une pile-bouton CR au
lithium qui contient du perchlorate—une
manipulation spéciale peut être requise. Voir
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
Si la télécommande perd de son efficacité,
remplacez la pile.
Remplacement de la pile-bouton au lithium
CR2025
Feuille isolante
Cet appareil ne peut lire que les CD
comportant:
Disques qui ne peuvent pas être utilisés:
Disques qui ne sont pas ronds.
Disques avec des colorations sur la surface
d’enregistrement ou disques sales.
Vous ne pouvez pas reproduire un disque
enregistrable/réinscriptible qui n’a pas été
finalisé. (Pour le processus de finalisation,
reportez-vous au logiciel utilisé pour graver
le disque et au mode d’emploi du graveur de
disque.)
Les CD de 3 pouces ne peuvent pas être
utilisés. Essayer d’insérer un disque à
l’aide d’un adaptateur peut entraîner un
dysfonctionnement de l’appareil.
Manipulation des disques:
Ne pas toucher la surface d’enregistrement du
disque.
Ne pas coller de ruban adhésif, etc. sur les
disques et ne pas utiliser de disque avec du
ruban adhésif collé dessus.
N’utilisez aucun accessoire pour le disque.
Nettoyez le disque en partant du centre vers
l’extérieur.
Nettoyez le disque avec un chiffon sec au
silicone ou un chiffon doux. N’utilisez aucun
solvant.
Pour retirer les disques de cet appareil, tirez-
les horizontalement.
Retirez les ébarbures du bord du trou central
du disque avant d’insérer un disque.
FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 5FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 5 11/10/10 5:31:51 PM11/10/10 5:31:51 PM
6
FRANÇAIS
Opérations de base
Molette de commande Éjection d’un disque
Fente d’insertion
Capteur de télécommande
NE l’exposez PAS à la lumière
directe du soleil.
Fenêtre d’affichage
Prise d’entrée auxiliaire avant
Retrait du panneau
Quand vous appuyez ou maintenez pressées les touches suivantes...
Appareil
principal
Télécommande
Opérations générales
/ SOURCE
Met l’appareil sous/hors tension [Maintenez pressée].
SOURCE
Choisit la source (FM, CD, F-AUX, BT AUDIO ou R-AUX ou
BT PHONE, AM).
“CD” peut être sélectionné uniquement quand un disque est
en place.
Molette de
commande
(tournez)
VOL – / + Ajuste le niveau de volume.
Choisissez les éléments.
Molette de
commande
(appuyez sur
la touche)
Coupe le son pendant la lecture. Si la source est “CD”, la lecture
se met en pause.
Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la sourdine ou
reprendre la lecture.
Valide la sélection.
EQ SOUND
Choisit les modes sonores préréglés.
Maintenez la touche EQ pressée sur l’appareil principal pour
accéder directement à l’ajustement du niveau de tonalité.
(page 11)
Touches
numériques
(1 – 6)
Choisit des stations/canaux préréglés.
Mémorise la station ou le canal actuel sur la touche numérique
choisie [Maintenez pressée].
Appuyez sur la touche numérique 1 (RPT) ou 2 (RND) pour
accéder directement au réglage REPEAT/RANDOM. (page 10)
BRIGHTNESS Affiche directement le menu <BRIGHTNESS>. (page 12)
BACK
Retourne au menu précédent.
Quittez le menu [Maintenez pressée].
DISP
Change l’information sur l’affichage.
Fait défiler les informations de l’affichage [Maintenez pressée].
FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 6FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 6 11/10/10 5:31:52 PM11/10/10 5:31:52 PM
7
FRANÇAIS
Écoute de la radio
Vous pouvez accorder à la fois les émissions conventionnelles et HD Radio.
Qu’est-ce que la diffusion HD Radio™?
Les stations HD Radio peuvent diffuser un son numérique de grande qualité—la bande AM numérique
a une qualité équivalente à la bande FM (en stéréo) et la bande FM numérique a une qualité
équivalente au son des CD—sans bruits statiques et avec une réception claire. De plus, les stations
peuvent offrir des textes et des données, tels que les noms des artistes et les titres des morceaux.
Les tuners HD Radio peuvent aussi accorder les diffusions analogiques conventionnelles.
Beaucoup de stations HD Radio offrent plus d’un canal de programmes. Ce service est appelé multiplex.
Pour en savoir plus sur les stations HD Radio dans votre région, consultez le site
<http://www.hdradio.com/>.
~
]
“FM” ou “AM”
Ÿ
[Appuyez sur la touche] Recherche des
stations/canaux automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche des
stations/canaux manuellement.
“M” clignote, puis appuyez sur la touche
répétitivement.
Ex.: Lors de la réception d’une station FM
conventionnelle
Ex.: Lors de la réception d’une station HD Radio
S’allume quand un signal audio numérique
est diffusé; clignote quand un son
analogique est diffusé.
Signe d’appel de la station
Fréquence choisie
À suivre...
S’allume lors de la réception d’une
émission FM stéréo.
[Appuyez sur la touche] Choisit votre canal souhaité (HD1 à HD8) lors
de la réception de canaux multiplex HD Radio.
“LINKING” apparaît pendant la liaison à un canal multiplex.
[Maintenez pressée] Recherche des stations HD Radio uniquement.
(“HD” clignote sur l’affichage.)
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Changement des informations sur l’affichage
Signe d’appel *
1
=
Fréquence
=
PTY (Type de programme) *
2
=
Texte *
3
=
Horloge
=
(retour au début)
*
1
Affiché uniquement quand un signe d’appel est reçu.
*
2
Quand aucun type de programme (PTY) n’est reçu, “HD RADIO” apparaît pour les
émissions HD Radio, et “ANALOG” apparaît pour les émissions FM/AM conventionnelles.
*
3
“NO TEXT” apparaît quand aucun texte n’est reçu.
Numéro du canal
FR02-17_KD-HDR44[J]2.indd 7FR02-17_KD-HDR44[J]2.indd 7 11/22/10 4:29:08 PM11/22/10 4:29:08 PM
8
FRANÇAIS
Amélioration de la réception FM
1
2
]
<TUNER>
]
<MONO>
]
<MONO ON>
La réception est améliorée, mais l’effet
stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez <MONO OFF>.
Changement du mode de
réception HD Radio
Lors de la réception d’une émission HD Radio,
vous pouvez commuter le mode de réception
entre — numérique ou analogique.
Ce réglage n’a pas d’effet pour les stations
FM/AM conventionnelles.
Lors de l’écoute d’une station HD Radio...
1
2
]
<TUNER>
]
<BLEND HOLD>
]
<ANALOG / DIGITAL / AUTO>
< ANALOG / DIGITAL>: Accord des
signaux audio numériques ou
analogiques uniquement.
L’indicateur HOLD s’allume.
<AUTO>: Commute automatiquement
entre les signaux numériques et
analogiques.
Dans le case où la station radio force
le mode de réception sur analogique,
l’indicateur HOLD clignote.
Le réglage retourne automatiquement sur
<AUTO> quand vous accordez une autre
émission.
[Maintenez pressée]
Préréglage automatique (FM/AM)
SSM (Mémorisation automatique
séquentielle des stations puissantes)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
Les canaux multiplex HD Radio peuvent aussi
être préréglés.
Lors de l’écoute d’une station ou d’un canal...
1
2
FM :
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06 / 07 – 12 / 13 – 18>
AM :
]
<TUNER>
]
<SSM>
]
<SSM 01 – 06>
“SSM” clignote et les stations ou les
canaux locaux avec le signal le plus
fort sont recherchés et mémorisés
automatiquement.
Pour prérégler 6 autres stations/canaux,
répétez la procédure ci-dessus en choisissant
une des autres plages de réglage SSM.
Préglage manuel (FM/AM)
Vous pouvez prérégler un maximum de 18
stations pour FM et de 6 stations pour AM.
1
]
Réglez une station ou un canal que
vous souhaitez prérégler.
2
“PRESET MODE” clignote.
3
]
Permet de choisir un numéro de
préréglage.
Le numéro de préréglage clignote et
“MEMORY” apparaît.
Maintenir pressées les touches numériques
(1 – 6) permet aussi de mémoriser la station
ou le canal actuel sur les touches numériques
(1 – 6) choisies.
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 8FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 8 11/23/10 1:46:52 PM11/23/10 1:46:52 PM
9
FRANÇAIS
Sélection d’une station/canal préréglé
ou
1
2
Appuyer sur les touches numériques (1 – 6)
permet aussi de choisir les stations ou les
canaux préréglés (1 – 6).
Utilisation de la télécommande
5
/
: [Appuyez sur la touche] Change
les stations ou les canaux
préréglés.
[Maintenez pressée] Recherche
des stations HD Radio
uniquement.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Recherche
des stations automatiquement.
[Maintenez pressée] Recherche
des stations manuellement.
Arrête de la lecture et éjection du
disque
Si le disque éjecté n’est pas
retiré avant 15 secondes, il est
réinséré automatiquement dans
la fente d’insertion.
Opérations de base
Choisit un dossier d’un disque
MP3/WMA
[Appuyez sur la touche]
Choisit une plage.
[Maintenez pressée]
Avance ou recule
rapidement la plage.
Utilisation de la télécommande
5
/
: Choisit un dossier d’un disque MP3/
WMA.
2
/
3
: [Appuyez sur la touche] Choisit une
plage.
[Maintenez pressée] Avance ou
recule rapidement la plage.
Écoute d’un disque
La lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à
ce que vous changiez la source ou éjectiez le disque.
Changement des informations sur
l’affichage
Le titre du disque/Nom de l’album/interprète
(nom du dossier)*
=
Titre de la plage (nom
de fichier)*
=
Numéro de la plage actuelle
avec la durée de lecture écoulée
=
Numéro
de la plage actuelle avec l’horloge
=
(retour
au début)
* “NO NAME” apparaît pour les CD ordinaire ou si
aucun nom n’a été enregistré.
Sélection d’une plage/dossier à
partir de la liste
Si le disque MP3/WMA contient beaucoup de
plages, vous pouvez effectuer une recherche
rapide (±10, ±100) sur le disque en tournant
rapidement la molette de commande.
Pour revenir au menu précédent, appuyez sur
BACK.
À suivre...
FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 9FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 9 11/10/10 5:31:55 PM11/10/10 5:31:55 PM
10
FRANÇAIS
Connexion d’autres appareils extérieurs
Mini fiche stéréo de
3,5 mm (3/16 pouces) (avec
connecteur en forme de “L”)
(non fournie)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise d’entrée auxiliaire sur le panneau de
commande (F-AUX) et/ou à l’arrière de l’appareil (R-AUX).
Résumé de l’utilisation des appareils extérieurs par les prises d’entrée auxiliaire:
Appareil
extérieur
Prise
d’entrée
auxiliaire
Préparation
Nom de la
source
Câble de
connexion/
appareil
(non fournie)
Élément de
réglage de menu
Élément
secondaire
Réglage
Lecteur audio
portable
Avant SRC SELECT F-AUX ON F-AUX
Voir ci-dessous.
Arrière SRC SELECT R-AUX ON R-AUX
Périphérique
Bluetooth
Arrière SRC SELECT R-AUX BT ADAPTER BT AUDIO/
BT PHONE *
KS-BTA100
(page 16)
* ”BT PHONE” apparaît quand un téléphone Bluetooth est en cours d’utilisation.
Sur le panneau de commande (F-AUX): Sur le panneau arrière (R-AUX):
Lecteur audio portable,
etc.
Lecteur audio portable,
etc.
Mini fiche stéréo
de 3,5 mm (3/16
pouces)
(non fournie)
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1
Appuyer sur la touche numérique
1 (RPT) ou 2 (RND) permet d’accéder
directement au réglage REPEAT/
RANDOM. Puis, réalisez l’étape 3.
2
]
“REPEAT”
j
“RANDOM”
[Maintenez pressée]
3
REPEAT
TRACK RPT : Répète la plage actuelle
FOLDER RPT : Répète le dossier actuel
RANDOM
FOLDER RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages du
dossier actuel, puis
toutes les plages des
dossiers suivants
ALL RND : Reproduit aléatoirement
toutes les plages
Pour annuler la lecture répétée ou la lecture
aléatoire, choisissez “RPT OFF” ou “RND OFF”.
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 10FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 10 11/23/10 12:44:59 PM11/23/10 12:44:59 PM
11
FRANÇAIS
Écoute d’un autre appareil extérieur
Pour plus d’informations, référez-vous aussi aux instructions fournies avec les appareils extérieurs.
~
]
“F-AUX” ou “R-AUX”
Ÿ
Mettez l’appareil connecté sous tension et
démarrez la lecture de la source.
Il est recommandé d’utiliser une mini fiche stéréo munie d’une fiche
à 3 connecteurs pour obtenir une sortie audio optimum.
Vous pouvez sélectionner un mode sonore
préréglé adapté à votre genre de musique.
FLAT
=
NATURAL
=
DYNAMIC
=
VOCAL BOOST
=
BASS BOOST
=
USER
=
(retour au début)
Pendant l’écoute, vous pouvez ajuster le niveau
du caisson de grave et le niveau de tonalité du
mode sonore choisi.
1
2
Ajustez le niveau:
SUB.W *: 00 à 08
BASS/ MID/ TRE: –06 à +06
Le mode sonore est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
* Le niveau du caisson de grave peut être ajusté
uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur
<SUB.W>. (page 13)
Mémorisation de votre propre
mode sonore
Vous pouvez mémoriser vos propres
ajustements en mémoire.
1
[Maintenez pressée]
[Maintenez pressée]
Sélection d’un mode sonore préréglé
2
]
<PRO EQ>
]
<BASS / MIDDLE /
TREBLE>
3
Ajustez les éléments sonores de la
tonalité choisie.
BASS [Réglage initial: 80 Hz, 00, Q1.0]
Fréquence: 60/ 80/ 100/ 200 Hz
Niveau: –06 à +06
Q: Q1.0/ 1.25/ 1.5/ 2.0
MIDDLE [Réglage initial: 1.0 kHz, 00,
Q1.25]
Fréquence: 0.5/ 1.0/ 1.5/ 2.5 kHz
Niveau: –06 à +06
Q: Q0.75/ 1.0/ 1.25
TREBLE [Réglage initial: 10.0 kHz, 00,
Q FIX]
Fréquence: 10.0/ 12.5/ 15.0/ 17.5 kHz
Niveau: –06 à +06
Q: Q FIX
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres tonalités.
L’ajustement fait est mémorisé
automatiquement et changé sur “USER”.
FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 11FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 11 11/10/10 5:31:57 PM11/10/10 5:31:57 PM
12
FRANÇAIS
Utilisation des menus
1
Si aucune opération n’est
effectuée pendant environ
60 secondes, l’opération est
annulée.
2 3
Répéter l’étape 2 si
nécessaire.
Pour revenir au menu
précédent, appuyez sur
BACK.
Pour quitter le menu,
appuyez sur MENU.
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
DEMO
Pour les réglages, voir page 4.
CLOCK
DIMMER
DIMMER SET AUTO
: Change l’éclairage de l’affichage et des touches entre les réglages Jour et Nuit
dans le réglage <BRIGHTNESS> quand vous allumez ou éteignez les feux du véhicule *
1
. /
ON
: Choisit le réglage Nuit dans le réglage <BRIGHTNESS> pour l’éclairage de l’affichage
et des touches. /
OFF
: Choisit le réglage Jour dans le réglage <BRIGHTNESS> pour
l’éclairage de l’affichage et des touches.
BRIGHTNESS DAY
[
31
] /
NIGHT
[
15
] : Choisit le niveau de luminosité de l’affichage et de
l’éclairage des touches [
00
31
] pour le jour et la nuit.
DISPLAY
SCROLL *
2
ONCE
: Fait défiler une fois les informations affichées. /
AUTO
: Répète le défilement (à
5 secondes d’intervalle). /
OFF
: Annulation.
(Appuyer sur
DISP
pendant plus d’une seconde peut faire défiler l’affichage quelque que
soit le réglage utilisé.)
TAG DISPLAY ON
: Affiche les informations des balises lors de la lecture d’une plage MP3/WMA. /
OFF
: Annulation.
PRO EQ
Voir page 11.
AUDIO
FADER *
3,
*
4
R06 — F06
[
00
] : Ajustez la balance de sortie avant-arrière des enceintes.
BALANCE *
4
L06 — R06
[
00
] : Ajustez la balance de sortie gauche-droite des enceintes.
LOUD ON
: Accentue les basses et hautes fréquences pour produire un son plus équilibré aux
faibles niveaux de volume. /
OFF
: Annulation.
VOL ADJUST –05 — +05
[
00
] : Préréglez le niveau d’ajustement du volume de chaque source (sauf
“FM”), en comparaison avec le niveau de volume FM. Le niveau de volume augmente ou
diminue automatiquement quand vous changez la source. Avant un ajustement, choisissez
la source que vous souhaitez ajuster. (“VOL ADJ FIX” apparaît sur l’affichage si “FM” est
choisit comme source.)
*
1
La connexion du fil de commande de l’éclairage est requise. (Référez-vous au “Manuel d’installation/raccordement”). Ce
réglage peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules (en particulier sur ceux qui possèdent une bague de
commander de gradation). Dans ce cas, changez le réglage sur autre chose que <DIMMER AUTO>.
*
2
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas correctement (ou un blanc apparaît à leur place) sur l’affichage. Lors
de la réception d’une station HD Radio, l’information défile toujours automatiquement sur l’affichage quel que soit le
réglage.
*
3
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “00”.
*
4
L’ajustement ne peut pas affecter la sortie du caisson de grave.
[Maintenez
pressée]
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 12FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 12 11/23/10 12:45:03 PM11/23/10 12:45:03 PM
13
FRANÇAIS
Article de menu
Réglages pouvant être choisis, [Réglage initial: Souligné]
AUDIO
L/O MODE SUB.W
: Choisissez ce réglage si les prises REAR/SW sont utilisées pour connecter un
caisson de grave (à travers un amplificateur). /
REAR
: Choisissez ce réglage si les prises
REAR/SW sont utilisées pour connecter les enceintes (à travers un amplificateur).
SUB.W LPF *
5
LOW 55Hz
/
LOW 85Hz
/
LOW 120Hz
: Les fréquences inférieures à
55 Hz/85 Hz/120 Hz sont envoyées sur le caisson de grave.
SUB.W LEVEL
*
5
00 — 08
[
04
] : Ajuste le niveau de sortie du caisson de grave.
HPF ON
: Met en service le filtre passe haut. Les signaux basse fréquence sont coupés des
enceintes avant/arrière. /
OFF
: Met le réglage hors service (tous les signaux sont
envoyés aux enceintes avant/arrière.)
BEEP ON
/
OFF
: Met en ou hors service la tonalité des touches.
TEL MUTING *
6
ON
: Coupe le son pendant l’utilisation d’un téléphone portable (non connecté par le
KS-BTA100). /
OFF
: Annulation.
AMP GAIN *
7
LOW POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 30 (Choisissez ce réglage si la puissance
maximum de chaque enceinte est inférieure à 50 W pour éviter tout dommage des
enceintes.) /
HIGH POWER
: VOLUME 00 – VOLUME 50
TUNER
SSM *
8
Voir page 8.
AREA US
: Lors de l’utilisation de l’appareil en Amérique du Nord/Centrale/du Sud. L’intervalle
de fréquences AM/FM est réglé sur 10 kHz/200 kHz. /
EU
: Lors de l’utilisation de
l’appareil dans les autres régions. L’intervalle de fréquences AM/FM est réglé sur
9 kHz/50 kHz. /
SA
: Lors de l’utilisation de l’appareil dans les pays d’Amérique du Sud
ou l’intervalle FM est de 50 kHz. L’intervalle AM est réglé sur 10 kHz.
MONO *
8
Voir page 8.
BLEND HOLD *
8
Voir page 8.
IF BAND AUTO
: Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les interférences entre les
stations adjacentes. (L’effet stéréo peut être perdu.) /
WIDE
: Il y a des interférences
des stations adjacentes, mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo est
conservé.
SRC SELECT
AM *
9
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “AM” pour la sélection de source.
F-AUX *
9
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “F-AUX” pour la sélection de source.
R-AUX *
9
ON
/
OFF
: Met en ou hors service “R-AUX” pour la sélection de source. /
BT ADAPTER
: Choisit si la prise d’entrée auxiliaire arrière est connectée à
l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (page 10.) Le nom de la source change sur
“BT AUDIO”.
*
5
Est affiché uniquement quand <L/O MODE> est réglé sur <SUB.W>.
*
6
Ce réglage ne fonctionne pas si <BT ADAPTER> est choisi pour <R-AUX> de <SRC SELECT>.
*
7
Le niveau de volume change automatiquement sur “VOLUME 30” si vous réglez sur <LOW POWER> quand le niveau de
volume est plus haut que “VOLUME 30”.
*
8
S’affiche uniquement quand la source est “FM” ou “AM”.
*
9
S’affiche uniquement quand une source autre que “AM/ F-AUX/ R-AUX/ BT AUDIO” est choisie séparément.
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 13FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 13 11/23/10 12:45:04 PM11/23/10 12:45:04 PM
14
FRANÇAIS
Guide de dépannage
Symptôme Remède/Cause
Généralités
Aucun son n’est entendu des enceintes. Ajustez le volume sur le niveau optimum. / Assurez-vous que
le son de l’appareil n’est pas coupé et qu’il n’est pas en pause.
(page 6) / Vérifiez les cordons et les connexions.
“MISWIRING CHK WIRING THEN RESET
UNIT” / “WARNING CHK WIRING THEN
RESET UNIT” apparaît sur l’affichage et
aucune opération ne peut être réalisée.
Assurez-vous que les prises des fils d’enceintes sont recouvertes
correctement de ruban isolant, puis réinitialisez l’appareil.
(page 3)
Si le message ne disparaît, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou la société qui fabrique les kits.
Cet autoradio ne fonctionne pas du tout. Réinitialisez l’appareil. (page 3)
“F-AUX” ou “R-AUX” ne peuvent pas être
choisis.
Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<F-AUX / R-AUX>.
(page 13)
Le son est parfois interrompu pendant
l’écoute d’un appareil extérieur connecté à
la prise d’entrée auxiliaire.
Assurez-vous d’utiliser une fiche mini stéréo recommandée
pour la connexion. (page 10, 11)
Les caractères corrects ne sont pas affichés
(ex.: nom de l’album).
Cet appareil peut uniquement afficher les lettres (majuscules),
les chiffres et un nombre limité de symboles.
FM/AM
Le préréglage automatique SSM ne
fonctionne pas.
Mémorises les stations manuellement.
Bruit statique pendant l’écoute de la radio. Connectez l’antenne solidement.
Vous ne pouvez pas choisir “AM”. Cochez le réglage <SRC SELECT>
=
<AM>. (page 13)
La qualité du son change lors de la
réception de stations HD Radio.
Fixez le mode de réception sur < ANALOG / DIGITAL>. (page 8)
Aucun son n’est entendu.
<ANALOG> est choisi lors de la réception d’une station
HD Radio entièrement numérique. Choisissez <DIGITAL /
AUTO>. (page 8)
<DIGITAL> est choisi lors de la réception de signaux
numériques faibles ou de la réception d’émissions de radio
conventionnelles. Choisissez <ANALOG / AUTO>. (page 8)
Lecture
de disque
Le disque ne peut pas être reproduit. Insérez le disque correctement.
Un CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit
et les plages ne peuvent pas être sautées.
Insérez un CD-R/CD RW finalisé (finalisez-le avec l’appareil que
vous avez utilisé pour l’enregistrement).
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 14FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 14 11/23/10 12:45:04 PM11/23/10 12:45:04 PM
15
FRANÇAIS
Symptôme Remède/Cause
Lecture de disque
Le son du disque est parfois interrompu.
Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée. /
Changez le disque. / Vérifiez les cordons et les connexions.
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Insèrez un disque reproductible dans la fente d’insertion.
“PLEASE” et “EJECT” apparaissent
alternativement sur l’affichage.
Appuyez sur
0
, puis insérez un disque correctement.
“IN DISC” apparaît sur l’affichage. Le disque ne peut pas être éjecté correctement. Assurez-vous
que rien ne bloque la fente d’insertion.
Lecture MP3/WMA
Le disque ne peut pas être reproduit. Utilisez un disque avec des plages MP3/WMA enregistrées
dans un format compatible avec ISO 9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
Ajoutez le code d’extension <.mp3> ou <.wma> aux noms
de fichier.
Du bruit est produit. Sautez à une autre plage ou changez le disque.
“READING” continue de clignoter sur
l’affichage.
Un temps d’initialisation plus long est requis. N’utilisez pas trop
de niveaux de hiérarchie et de dossiers.
Les plages ne sont par reproduites dans l’ordre
dans lequel vous vouliez les reproduire.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont
enregistrés.
La durée de lecture écoulée n’est
pascorrecte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par
la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.
Informations complémentaires
Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session;
mais les sessions non fermée sont sautées lors de la
lecture.
Cet appareil peut reproduire les fichiers portant le code
d’extension <.mp3> ou <.wma> (quel que soit la
casse des lettres—majuscules/minuscules).
Cet autoradio peut reproduire les fichiers respectant les
conditions suivantes:
– Débit binaire: MP3/WMA: 8 kbps à 320 kbps
Fréquence d’échantillonnage:
MP3: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 24 kHz, 22,05 kHz,
16 kHz, 12 kHz, 11,025 kHz, 8 kHz
WMA: 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz, 22,05 kHz
Cet appareil peut affiché les balises WMA et ID3, version
1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (pour MP3).
La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de
recherche n’est pas constante.
Le nombre maximum de caractères pour les noms de
fichier/dossier varie en fonction du format du disque
utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—
<.mp3> ou <.wma>).
ISO 9660 Niveau 1 et 2, Romeo: 64 caractères, Joliet: 32
caractères, Nom de fichier long Windows: 64 caractères
Cet autoradio peut reproduire les fichiers enregistrés
au mode VBR (débit binaire variable). (Les fichiers
enregistrés en VBR affichent une durée écoulée
différente.)
Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers
suivants:
– Fichiers MP3: codé au format MP3i et MP3 PRO, dans
un format inapproprié, couche 1/2.
– Fichiers WMA: codés au format sans perte (lossless),
professionnel et vocal; avec un format non basé sur
Windows Media® Audio; protégé contre la copie avec
DRM.
– Fichiers qui contiennent des données telles que AIFF,
ATRAC3, etc.
FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 15FR02-17_KD-HDR44[J]_1.indd 15 11/10/10 5:31:59 PM11/10/10 5:31:59 PM
16
FRANÇAIS
Utilisation de périphériques Bluetooth ®
Pour les opérations Bluetooth, il faut connecter l’adaptateur Bluetooth, KS-BTA100 (non fournis) à la
prise d’entrée auxiliaire (R-AUX/BT ADAPTER) à l’arrière de cet appareil. (page 10)
Pour en savoir plus, référez-vous aussi aux instructions fournies avec l’adaptateur Bluetooth et le
périphérique Bluetooth.
Les opérations peuvent différer en fonction du périphérique connecté.
Préparation
1 Enregistrement (pairage) d’un appareil Bluetooth avec le KS-BTA100.
Référez-vous aux manuels d’instruction fournis avec le KS-BTA100.
2 Changez les réglages <SRC SELECT> de cet appareil.
]
<SRC SELECT>
]
<R-AUX>
]
<BT ADAPTER>
[Maintenez
pressée]
[Maintenez
pressée]
Utilisation d’un téléphone portable Bluetooth
KS-BTA100
Réception d’un appel
Quand un appel arrive...
Pour faire un appel
Faire à appel au dernier numéro connecté à partir
de votre téléphone.
Commutation entre le mode mains libres et le
téléphone
Pendant une conversation...
Permet de terminer/refuser l’appel
Composition vocale
La composition vocale est disponible uniquement
quand le téléphone portable connecté possède un
système de reconnaissance vocale.
Ajustement du volume du microphone
Niveau de volume: Élevé/ Normal (initial)/ Faible
Microphone
Utilisation d’un périphérique audio Bluetooth
1
]
“BT AUDIO”
2
Si la lecture ne démarre pas, utilisez le lecture audio Bluetooth pour démarrer la lecture.
[Appuyez sur la touche] Choisit une plage.
[Maintenez pressée] Avance ou recule rapidement la plage.
(Récepteur CD)
À propos du volume du microphone:
Quand vous mettez hors tension le récepteur CD, le niveau de volume change sur Normal.
(Faible) (Élevé)
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 16FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 16 11/23/10 12:45:13 PM11/23/10 12:45:13 PM
17
FRANÇAIS
Spécifications
SECTION DU LECTEUR CD
Type :
Lecteur de disque compact
Système de détection du signal :
Capteur
optique sans contact (laser semi-conducteur)
Nombre de canaux :
2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence :
5 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit :
98 dB
Pleurage et scintillement :
Inférieur à la limite
mesurable
Format de décodage MP3 (MPEG1/2 Audio
Layer 3) :
Débit binaire maximum: 320 kbps
Format de décodage WMA (Windows Media®
Audio) :
Débit binaire maximum: 192 kbps
GÉNÉRALITÉS
Alimentation :
Tension de fonctionnement :
CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)
Système de mise à la masse :
Masse négative
Températures de fonctionnement
admissibles :
0°C à +40°C (32°F à 104°F)
Dimensions (L × H × P) : (approx.)
Taille d’installation :
182 mm × 52 mm × 159 mm
(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces × 6-5/16 pouces)
Taille du panneau :
188 mm × 59 mm × 9 mm
(7-7/16 pouces × 2-3/8 pouces × 3/8 pouces)
Masse :
1,2 kg (2,8 livres) (sans les accessoires)
Sujet à changement sans notification.
Si un kit est nécessaire pour votre voiture,
consultez votre annuaire téléphonique pour
trouver le magasin spécialisé autoradio le plus
proche.
Microsoft et Windows Media est une marque
déposée ou une marque de commerce de
Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou
dans les autres pays.
SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie :
20 W RMS × 4 canaux à 4 Ω
et avec ≤ 1% THD+N
Rapport signal sur bruit : 80 dBA (référence: 1 W
pour 4 Ω)
Impédance de charge :
4 Ω (4 Ω à 8 Ω
admissible)
Réponse en fréquence :
40 Hz à 20 000 Hz
Niveau de sortie de ligne ou niveau de sortie
du caisson de grave/Impédance :
2,5 V/20 kΩ
en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie :
≤ 600 Ω
Autre prise :
Prise d’entrée auxiliaire avant,
Prise d’entrée arrière auxiliaire/adaptateur
Bluetooth, Borne de l’antenne
SECTION DU TUNER
Plage de fréquences :
FM :
avec l’intervalle des canaux réglé sur
200 kHz : 87,9 MHz à 107,9 MHz
avec l’intervalle des canaux réglé sur 50 kHz :
87,5 MHz à 108,0 MHz
AM :
avec l’intervalle des canaux réglé sur 10 kHz :
530 kHz à 1 700 kHz
– avec l’intervalle des canaux réglé sur 9 kHz :
531 kHz à 1 611 kHz
Tuner FM :
Sensibilité utile :
11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω)
Sensibilité utile à 50 dB :
19,3 dBf (2,5 µV/75 Ω)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz) :
65 dB
Réponse en fréquence :
20 Hz à 20 000 Hz (Diffusion HD Radio)
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion conventionnelle)
Séparation stéréo :
70 dB (Diffusion HD Radio)
48 dB (Diffusion conventionnelle)
Tuner AM :
Sensibilité/Sélectivité :
20 V/70 dB
Réponse en fréquence :
40 Hz à 15 000 Hz (Diffusion HD Radio)
Séparation stéréo:
70 dB (Diffusion HD Radio)
FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 17FR02-17_KD-HDR44[J]f.indd 17 11/23/10 5:11:02 PM11/23/10 5:11:02 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49

JVC GET0686-001A Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues