Bresser 5102100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
ERUDIT Basic
Art. No.
5102100
5102200
GB
MODE DEMPLOI
Microscope en lumière transmise
2
Fig. 1
F G H
+
A
C
B
D
E
A
C
B
D
E
Art. No. 5102100 Art. No. 5102200
3
Fig. 2
Fig. 4
1(
1*
Fig. 6
G
1%
1^
Fig. 5
1&
1@
Click!
Fig. 3
2!
B
C
D
E
F
G
1!
H
Ij
1@
1&
1)
1!
j
1#
1$
1%
1^
Fig. 7
2)
2@
Art. No.
5102100
Art. No. 5102200
4
A PROPOS DE CE MANUEL
Le présent mode d‘emploi doit être considéré comme fai-
sant partie intégrante de l’appareil. Avant d’utiliser l’appa-
reil, veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et
le mode d’emploi. Conservez celui-ci an de pouvoir le réu-
tiliser ultérieurement le cas échéant. En cas de revente ou
de cession de l’appareil, le mode d’emploi doit être remis à
tout propriétaire ou utilisateur suivant du produit.
UTILISATION CONFORME
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le
cadre d’expériences d’observation de la nature.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris par des enfants) à capacités physiques, senso-
rielles ou mentales restreintes ou manquant d’expériences
et/ou de connaissances, sauf si celles-ci sont placées sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou si elles ont été formées à l’utilisation de l’appareil.
Les enfants ne doivent utiliser l’appareil que sous surveil-
lance an de garantir qu’ils ne jouent pas avec celui-ci.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Maintenez les enfants éloignés des matériaux d’emballage
(sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE
D’ETOUFFEMENT !
RISQUES DE BLESSURES !
Comprend des coins et des points fonctionnels à angles vifs!
L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisation d’ac-
cessoires tranchants et/ou pointus. Ainsi, il convient de
conserver l’appareil et ses accessoires et produits à un en-
droit se trouvant hors de la portée des enfants.
RISQUE D’ELECTROCUTION !
Cet appareil contient des pièces électroniques raccordées
à une source d’alimentation électrique (batteries). Ne ja-
mais laisser les enfants manipuler l’appareil sans surveil-
lance ! L’utilisation de l’appareil doit se faire exclusivement
comme décrit dans ce manuel, faute de quoi un RISQUE
d’ELECTROCUTION peut exister !
Vériez l’appareil, les câbles et les raccordements avant
de les mettre en service pour vous assurer qu’ils ne soient
pas endommagés. Les pièces dégradées doivent être rem-
placés par les professionnels de maintenance compétents
dans les meilleurs délais.
RISQUE D’EXPLOSION / D’INCENDIE !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
N’utilisez que les batteries conseillées. L’appareil et les bat-
teries ne doivent pas être court-circuitées ou jeter dans le
feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut
déclencher courts-circuits, incendies voire conduire à des
explosions !
RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS !
Ne pas exposer l'appareil aux chocs !
Le fabricant récuse toute responsabilité en cas de dom-
mage résultant d’une alimentation électrique inappropriée
due à des batteries mal insérées!
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci pren-
dra contact avec le service client pour, éventuellement, en-
voyer l’appareil en réparation.
1. CONTENU DE LEMBALLAGE (FIG. 1)
(Certains accessoires sont déjà pré-montés)
(A) Microscope avec
(B) Tête de microscope
(C) Oculaire 10x WF
(D) Objectifs : 4x, 10x, 40x
(E) Condenseur
(F) Boîte avec 5 préparations permanentes, porte-objets
vides et caches en verre
(G) Support pour smartphone
(H) Valise de transport
2.
LISTE DES PIÈCES POUR TOUS LES MO-
DÈLES (FIG. 2)
1 Oculaire
2 Tubulure d‘oculaires
3 Tête de microscope
4 Revolver d’objectif
5 Objectifs (4x, 10x oder 40x)
6 Serre-objet
7 Condenseur
8 Levier de réglage du diaphragme iris
9 Porte-ltre
10 Ajustement en hauteur du condenseur
11 Vis micrométrique d‘ajustement du condenseur
12 Éclairage
13 Mise au point rapide
14 Mise au point précise
15 Réglage en longueur de table à mouvements croisés
16 Réglage transversal de table à mouvements croisés
17 Interrupteur rotatif (commutateur / disjoncteur avec ré-
gulateur de luminosité)
18 Compartiment pour piles
19 Vis d’arrêt du compartiment pour piles
20 Support pour smartphone
Seulement pour le modèle Erudit Basic Bino (Fig. 3)
21 Tubes d’oculaire avec axe central pliable
22 Correction d’acuité visuelle (Réglage dioptrie)
3. EMPLACEMENT
Avant de commencer le montage de votre microscope,
choisissez un emplacement approprié.
Assurez-vous que votre microscope soit posé sur une sur-
face stable, non soumise à des vibrations.
4. INSÉRER LES PILES (FIG. 4)
Le compartiment pour piles se situe en dessous du micros-
cope (18). Dévissez la vis d’arrêt (19) du couvercle du com-
partiment pour piles. Enlevez le couvercle. Insérez les trois
piles de type Mignon (AA-LR6). Assurez-vous de respecter
la polarité conformément à l’illustration à l’intérieur du com-
partiment. Refermez le compartiment pour piles et serrez la
vis (19) à la main pour éviter d’endommager le couvercle.
À la place de piles normales, il est possible d’utiliser des ac-
cumulateurs similaires. En raison de la tension plus faible
5
des accumulateurs, il peut cependant arriver que l’éclai-
rage soit un peu plus faible.
5. ÉCLAIRAGE ÉLECTRIQUE (FIG. 5)
Le microscope est équipé d’un dispositif d’éclairage LED
(DEL: diode électroluminescente) alimenté par piles. Une
utilisation indépendante d’un raccordement au réseau est
ainsi assurée (par exemple en plein air).
Un interrupteur marche/arrêt et un réglage de la luminosité
sont regroupés dans un commutateur rotatif (17). Tournez
le commutateur de mise en marche (17) jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. À partir de ce point, la luminosité peut
être réglée. Ajustez la luminosité de l’éclairage de façon à
ce que vous obteniez toujours le meilleur éclairage possible.
REMARQUE !
Ne pas utiliser le microscope à sa luminosité maximale sur une
période prolongée. Cela conduirait à une réduction de la durée de
vie des LED (DEL).
L’autonomie des piles peut atteindre jusqu‘à 30 heures (en inten-
sité d’éclairement la plus basse).
6. OBSERVATION (FIG. 6)
Commencez chaque observation avec le grossissement le
plus faible (Oculaire 10x et objectif 4x). Le centrage et la
mise au point de l’objet observé sont ainsi facilités.
Plus le grossissement est important, plus vous aurez be-
soin de lumière pour une bonne qualité d’image. Réglez
tout d‘abord le revolver d’objectif (4) sur le grossissement le
plus faible et utilisez l’oculaire 10x. Placez maintenant une
préparation directement sous l’objectif sur la table du mi-
croscope et xez-la avec le serre-objet (6). Déplacez la pré-
paration à l’aide du réglage en longueur (15) et du réglage
transversal (16) de table à mouvements croisés. Regardez
maintenant à travers l’oculaire (1) et tournez doucement la
molette de mise au point rapide (13) jusqu’à ce que l’image
soit visible. La netteté optimale de l’image est ajustée au
moyen de la molette de mise au point précise (14).
REMARQUE !
Assurez-vous lors de la mise au point précise de ne jamais
tourner au-delà de l’arrêt.
7. RÉGLAGE DE LA DISTANCE INTERPUPIL-
LAIRE
(seulement pour Erudit Basic Bino)
Placez la préparation sur la table à objet et effectuez une
mise au point (focalisation).
Ajustez la distance interpupillaire adéquate pour une ob-
servation binoculaire en pivotant („pliant“) les tubes d’ocu-
laire (21) sur la tête de microscope (3) de sorte que le
champ visuel droit et gauche fusionnent en un seul lors de
l’observation.
8.
RÉGLAGE DE LA CORRECTION D’ACUI
VISUELLE
(seulement pour Erudit Basic Bino)
Placez la préparation sur la table à objet. Tournez l’objectif
40x (5) dans la position de travail. Regardez tout d’abord
seulement à travers l’oculaire droit avec l’oeil droit; Procé-
dez à la mise au point de l’image avec les molettes de mise
au point rapide et mise au point précise. Puis regardez
seulement à travers l’oculaire gauche avec l’oeil gauche ;
Procédez à la mise au point de l’image avec la bague de
mesure pour la correction dioptrique (22).
9. CONDENSEUR
Le condenseur (7) a pour rôle de concentrer de façon opti-
male la lumière de l’unité d’éclairage sur l‘objet à observer. Le
condenseur peut être réglé en tournant la molette d’ajuste-
ment en hauteur du condenseur (10).
Le condenseur peut être réglé exactement au moyen des
deux vis d’ajustement (11). Pour ce faire un n tournevis pour
vis à fente ou une clé Allen (en fonction du modèle) est néces
-
saire. Fermez totalement le diaphragme iris (8) et procédez
à la mise au point d’un objet avec l’objectif 4x (5). Tournez
le condenseur (7) au moyen de l’ajustement en hauteur (10)
légèrement vers le bas jusqu’à ce que vous puissiez voir le
bord du diaphragme. Si la zone lumineuse ne se trouve pas
au centre, vous pouvez ajuster le condenseur (7) au moyen
des deux vis d’ajustement (11). Une fois ce processus ache-
vé, déplacez le condenseur (7) dans la position d’observation
optimale et ouvrez à nouveau le diaphragme (8).
10. DIAPHRAGME IRIS
Un diaphragme iris (8) permet d‘augmenter la profondeur de
champ. Un diaphragme ouvert laisse passer une grande quan-
tité de lumière, mais avec une profondeur de champ minime.
Un diaphragme en partie fermé permet d’obtenir une meilleure
profondeur de champ, toutefois il s’avère nécessaire d’aug-
menter l’illumination de l‘éclairage pour ce faire.
Ne pas trop fermer le diaphragme iris (8) pour des grossisse-
ments plus conséquents sinon la résolution sera réduite.
11. PORTE-FILTRE
Le porte-ltre (9) peut être utilisé pour des ltres avec un
diamètre de 32 mm et une épaisseur approx. de 1,5 mm
(disponible en option).
12. SUPPORT POUR SMARTPHONE (FIG. 7)
Le support pour smartphone (20) est placé sur l’oculaire et
xé au moyen d‘une vis moletée.
Pour le modèle binoculaire (5102200), l‘oculaire gauche ou
l’oculaire droit peut être utilisé pour la xation du support.
REMARQUE !
Les ventouses doivent être propres et exemptes de pous-
sière et saleté. Une légère humidication s’avère utile.
Assurez-vous que le support pour smartphone soit mon-
té correctement et que le smartphone soit bien en place
sur la plaque de maintien. Les smartphones avec une sur-
face rugeuse adhèrent moins bien que les smartphones
avec une surface lisse. Assurez-vous régulièrement que le
smartphone ne glisse pas hors de la plaque du support.
Lancez l’application caméra de votre smartphone. La len-
tille de la caméra du smartphone doit être placée juste au
dessus de l’oculaire, de façon à ce que l’image soit centrée
précisément sur l’écran.
Il peut éventuellement s’avérer nécessaire d’agrandir
l’image au moyen du zoom de sorte qu’elle occupe la totali-
té de l’écran. Un léger vignettage sur les bords est possible.
Enlevez le smartphone du support après son utilisation.
6
13. ENTRETIEN ET STOCKAGE
N‘utilisez que les batteries conseillées!
N‘utilisez que les batteries conseillées. Remplacez toujours
les batteries trop faibles ou usées par un jeu complet de
nouvelles batteries disposant de toute sa capacité. N’utili-
sez pas de batteries de marques, de types ou de capacités
différentes. Les batteries doivent être enlevées de l’appareil
lorsque celui-ci est destiné à ne pas être utiliser pendant un
certain temps !
Ne démontez pas le microscope !
Le microscope est un instrument optique de précision, ne
le démontez pas inutilement. Cela peut altérer sérieuse-
ment sa capacité de fonctionnement ! Ne démontez pas
non plus les objectifs !
Évitez les viciations !
Assurez-vous que ni poussière, ni humidité ne soit en
contact avec votre microscope. Évitez également les em-
preintes de doigt sur toutes les surfaces optiques ! Si pous-
sières et salissures devaient toutefois altérer votre micros-
cope, faites-les disparaître conformément aux explications
ci-dessous.
Nettoyage des composants non-optiques
Retirez les piles de l’appareil avant de procéder au net-
toyage des composants non-optiques (p. ex. boîtier, table à
objet). Éliminez la poussière et la saleté sur le microscope
ou ses accessoires tout d’abord avec un pinceau souple.
Nettoyez ensuite la zone viciée avec un chiffon doux et non
pelucheux, que vous pouvez au préalable humidier avec
une solution liquide vaisselle douce. L’humidité résiduelle
doit être totalement séchée avant d’utiliser le microscope.
NE PAS utiliser un solvant organique (tels que alcool, éther,
acétone, xylène ou autre diluant) pour nettoyer des parties
laquées ou en matière plastique !
Nettoyage des composants optiques
Pour une augmentation de la qualité d’image, les lentilles des
oculaires et des objectifs du microscope sont revêtues d’une
pellicule de haute qualité. Ne pas les essuyer à sec étant
donné que la saleté ou la poussière sèche peux rayer le trai-
tement. Le mieux est de démonter au préalable les éléments
optiques du corps du microscope. Soufez toujours dans
un premier temps la poussière volatile de la surface des
lentilles. Utilisez des chiffons pour lentilles de bonne qualité
ou un tissu doux, légèrement humidié avec de l’alcool pure
(disponible en pharmacie) pour nettoyer la surface de la len-
tille ; procédez au nettoyage de la surface de la lentille.
En cas de non-utilisation
Après l’utilisation, replacez le microscope dans la valise et
le déposer dans un endroit sec et exempt de moisissure.
En cas de non-utilisation pendant un certain temps, veuil-
lez stocker le microscope et les accessoires dans les em-
ballages correspondants. Nous recommendons de stocker
tous les objectifs et oculaires dans un conteneur fermé
avec un déssicateur.
Les batteries doivent être retirées de l’appareil lorsque ce-
lui-ci est destiné à ne pas être utilisé un certain temps.
Prendre en considération :
Un microscope bien entretenu conserve pendant des an-
nées sa qualité optique, et ainsi sa valeur.
14. FAITS INTÉRESSANTS
Ouverture :
Louverture numérique (Unité de mesure pour la capacité
de résolution des objectifs) est gravée sur les objectifs au-
près des données de grossissement.
Calcul du grossissement du microscope :
Formule :
Grossissement de l’oculaire x grossissement de l’objectif =
grossissement total
Exemple :
10x (Oculaire) x 10x (Objectif) = 100x grossissement total
15. ELIMINATION
Eliminez l’emballage en triant les matériaux.
Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les
lois applicables en la matière. Pour plus d’informations
concernant l’élimination des déchets dans le respect des
lois et réglementations applicables, veuillez vous adresser
aux services communaux en charge de la gestion des dé-
chets.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et électroniques et ses transposi-
tions aux plans nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être recyclés dans le
respect des réglementations en vigueur en matière de pro-
tection de l’environnement.
En conformité avec les règlements concernant les piles et
les piles rechargeables, jeter ces produits avec les déchets
ménagers normaux est strictement interdit. Veuillez à bien
déposer vos piles usagées dans des lieux prévus à cet effet
par la Loi, comme un point de collecte locale ou dans un
magasin de détail (une élimination de ces produits avec les
déchets domestiques constituerait une violation des direc-
tives sur les piles et batteries).
Les piles qui contiennent des toxines sont marquées avec
un signe et un symbole chimique. « Cd » = cadmium, « Hg
» = mercure, « Pb » = plomb.
16. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Genre de produit : microscope en lumière transmise
Désignation du produit : Erudit Basic Mono/Bino
Art. No : 5102100 / 5102200
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité »
conformément aux lignes directrices applicables et aux
normes correspondantes. Celle-ci peut être consultée à
tout moment sur demande.
7
17. DONNÉES TECHNIQUES
Modèle Erudit Basic Mono
(Art. No. 5102100)
Modèle Erudit Basic Bino
(Art. No. 5102200)
Tête de microscope monoculaire binoculaire
Table à mouvements croisés avec réglage vernier
Oculaire(s) 1 pièce DIN WF 10x 1 paire DIN WF 10x
Objectifs 4x / 10x / 40x
Grossissements 40x / 100x / 400x
Alimentation 4.5V (3 piles, Type AA/LR6)
Éclairage LED* (alimenté avec des piles)
* l’éclairage LED (DEL) incorporé dans cet appareil dispose d’une très longue durée de vie, de sorte que celui-ci n’a pas besoin d’être changé. Par ail-
leurs, et pour des raisons techniques, un échange n’est pas possible !
FR
Vous souhaitez un mode d’emploi détaillé pour ce
produit dans une langue spécifique ? Alors consultez
notre site Internet à l’aide du lien suivant (code QR)
pour voir les versions disponibles.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso
completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web
utilizando el siguiente enlace (código QR) para ver
las versiones disponibles.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo
prodotto in una lingua specifica? Venga a visitare il
nostro sito Web al seguente link (codice QR Code)
per conoscere le versioni disponibili.
RU
Вам требуется подробная инструкция на это
изделие на определенном языке? Проверьте
наличие соответствующей версии инструкции,
посетив наш сайт по этой ссылке (QR-код).
www.bresser.de/download/5102100_200
FR
GARANTIE ET SERVICE
La durée normale de la garantie est de 2 ans à compter du jour de
l’achat. Afin de pouvoir profiter d’une prolongation facultative de la
garantie, comme il est indiqué sur le carton d’emballage, vous devez
vous enregistrer sur notre site Internet. Vous pouvez consulter
l’intégralité des conditions de garantie ainsi que les informations
concernant la prolongation de la garantie et les prestations de service
sur www.bresser.de/warranty_terms.
Sous réserve d’erreurs et de modications techniques.
Manual_5102100-5102200_Erudit-Basic_fr_BRESSER_v012018a
www.bresser.de
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2 · DE-46414 Rhede
Germany
www.bresser.de · service@bresser.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bresser 5102100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire