Victron energy BlueSolar Charge Controller MPPT 150/85 CAN-bus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

1
EN NL FR DE ES SE Appendix
1. INTRODUCTION AU PRODUIT
Courant de charge jusqu'à 85 A et Tension PV jusqu'à 150 V
Le contrôleur de charge BlueSolar 150/85-MPPT peut charger une batterie de tension
nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure.
Le contrôleur s'adaptera automatiquement à une tension de batterie nominale de 12,
24, ou 48 V.
Fonctionnement en parallèle synchronisé de jusqu'à 25 unités
Raccordez les contrôleurs de charge avec des câbles RJ45 UTP, et ils seront
automatiquement synchronisés.
Processus de charge contrôlé par un Multi ou un Quattro
Connectez le contrôleur de charge à un Multi ou Quattro et composez un centre de
stockage d'autoconsommation Hub-1 qui soit hors réseau ou un système
d'autoconsommation qui interagisse avec le réseau.
Interrupteur on/off à distance
Moins de câbles, et de plus, aucun relais Cyrix supplémentaire n'est nécessaire dans
un système avec des batteries au lithium-ion.
Localisation ultra rapide du point de puissance maximale (MPPT - Maximum
Power Point Tracking).
Surtout en cas de ciel nuageux, quand l'intensité lumineuse change constamment, un
contrôleur ultra-rapide MPPT améliorera la collecte d'énergie jusqu'à 30 % par rapport
aux contrôleurs de charge PWM (modulation d'impulsions en durée), et jusqu'à 10 %
par rapport aux contrôleurs MPPT plus lents.
Détection avancée du point de puissance maximale en cas de conditions
ombrageuses
En cas de conditions ombrageuses, deux points de puissance maximale ou plus peuvent
être présents sur la courbe de tension-puissance.
Les MPPT conventionnels ont tendance à se bloquer sur un MPP local, qui ne sera pas
forcément le MPP optimal.
L'algorithme novateur du BlueSolar maximisera toujours la collecte d'énergie en se bloquant
sur le MPP optimal.
Efficacité de conversion exceptionnelle
Pas de ventilateur. Efficacité maximale dépassant les 98 %. Courant de sortie total jusqu'à
40°C (104°F).
Algorithme de charge souple
Plusieurs algorithmes préprogrammés sont disponibles. Un algorithme programmable.
Égalisation manuelle ou automatique.
Sonde de température de batterie. Sonde de tension de batterie en option.
Relais auxiliaire programmable
À des fins d''alarme ou de démarrage d'un groupe électrogène
Protection électronique étendue
Protection contre la surchauffe et réduction de l'alimentation en cas de température élevée.
Court-circuit PV et Protection contre la polarité inversée PV.
Protection contre l'inversion de courant.
2
2. INSTRUCTIONS DE SÉCURI
● Il est conseillé de lire attentivement ce manuel avant d'installer et d'utiliser le produit.
● Cet appareil a été conçu et testé conformément aux normes internationales. L'appareil doit être
utilisé uniquement pour l'application désignée.
● Installer l'appareil dans un environnement protégé contre la chaleur. Par conséquent, s'assurer
qu'il n'existe aucun produit chimique, pièce en plastique, rideau ou autre textile, à proximité de
l'appareil.
● S'assurer que l'appareil est utilisé dans des conditions d'exploitation appropriées. Ne jamais
l'utiliser dans un environnement humide ou poussiéreux.
● Ne jamais utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de
poussière.
● S'assurer qu'il y a toujours suffisamment d'espace autour du produit pour l'aération.
● Se référer aux caractéristiques fournies par le fabricant pour s'assurer que la batterie est
adaptée pour être utilisée avec cet appareil. Les instructions de sécurité du fabricant de la batterie
doivent toujours être respectées.
● Protéger les modules solaires contre la lumière incidente durant l'installation, par exemple en
les recouvrant.
● Ne jamais toucher les bouts de câbles non isolés.
● N'utiliser que des outils isolés.
● À une tension >75 V, en ce qui concerne la tension de circuit du champ de panneaux PV, le
système solaire doit être installé conformément à la protection de classe II. Un point de mise à la
terre est situé à l’extérieur du boîtier de l’appareil.Au cas où la mise à la terre de protection serait
endommagée, l'appareil doit être mis hors-service et neutralisé pour éviter une mise en marche
fortuite ; contacter le personnel de maintenance qualifié.
● S'assurer que les câbles de connexions soient fournis avec des fusibles et des disjoncteurs. Ne
jamais remplacer un dispositif de protection par un autre d'un type différent. Consulter le manuel
pour choisir la pièce de rechange correcte.
● Les connexions doivent toujours se faire selon l'enchaînement décrit dans la section 4.
● L'installateur du produit doit fournir un passe-fil à décharge de traction pour éviter la
transmission de contraintes aux connexions.
● En plus de ce manuel, le manuel de fonctionnement ou de réparation du système doit inclure un
manuel de maintenance de batterie applicable au type de batteries utilisées.
● Utiliser un câble souple en cuivre à brins multiples pour la batterie et les connexions PV.
Le diamètre maximal de chaque brin est de 0,4 mm/0,125 mm² (0,016 pouce/AWG26).
Par exemple, un câble de 25 mm² devra avoir au moins 196 brins (classe de toron 5 ou
supérieure conformément aux normes VDE 0295, IEC 60228 et BS6360).
Un câble de calibre AWG2 devra avoir au moins un toron 259/26 (259 brins de diamètre AWG26).
Température maximale d'exploitation : ≥ 90 °C.
Exemple de câble adapté : câble à triple homologations (tri-rated) de classe 5 conforme aux
réglementations suivantes : nord-américaines (UL), canadiennes (CSA) et britanniques (BS)).
Dans le cas de brins plus épais, la zone de contact sera trop petite et la résistance au contact
sera trop élevée, ce qui causera une surchauffe sévère pouvant éventuellement provoquer un
incendie.
Risque d'explosion due aux étincelles
Risque de décharge électrique
3
EN NL FR DE ES SE Appendix
3. INSTALLATION
3.1 Emplacement
L'appareil doit être installé dans un endroit sec et bien ventilé, aussi près que possible
mais pas au-dessus des batteries. Conserver un espace libre d'au moins 10 cm
autour de l'appareil pour son refroidissement.
Le contrôleur de charge est prévu pour être installé au mur.
Installez les supports muraux (pour la suspension de la partie supérieure). Assurez-
vous qu'ils sont bien mis à niveau.
Posez le chargeur sur les supports et fixez-le avec deux vis dans les orifices destinés à
cet effet sur la partie arrière inférieure du chargeur.
3.2 Câbles et fusibles de batterie
Ne pas inverser la connexion du pôle positif et du pôle négatif de la
batterie : cela endommagerait le chargeur de façon permanente.
Un passe-fil à décharge de traction doit être disponible à proximité des
connecteurs de batterie et PV.
Afin d'utiliser la totalité de la capacité du produit, des câbles de batterie ayant une section
efficace suffisante et un fusible ayant un courant nominal suffisant doivent être utilisés.
Quelques formules de base pour les câbles en cuivre :
Résistance Rc (mΩ@47°C) d'un câble d'une longueur L (m) et ayant une section efficace A (mm²) : Rc = 20*L/A (1)
Ou, avec Rc en Ω (Ohm) : Rc = 0,02*L/A (2)
Perte de puissance Pc (W) dans un câble transportant du courant I (A) : Pc = I²*Rc = 0,02*l²*L/A (3)
Perte de puissance Pc relative à la sortie du champs de panneaux PV en % : α = (Pc/Pv)*100 (4)
Section de câble requise pour limiter la perte de puissance relative à α (%) : A = 2*2L*I/(α*V) (5)
(avec une longueur de câble totale de 2L) ou :
A = 2*2L*Pv/(α*V²) (6)
Cet appareil doit être installé par un électricien
qualifié.
4
Le Tableau 1 ci-dessous donne quelques exemples de sections de câble de batterie
calculés avec la formule (5).
(dans ce cas, I et V dans la formule (5) sont le courant de sortie et la tension de sortie du
contrôleur de charge)
Système de 12 V (champ de panneaux PV jusqu'à 1200 W)
Courant de
maximale
du champ
de
panneaux
PV
Courant de
charge
maximal
@13,4V
Batterie
du fusible
de la
batterie
puissance
dans les
câbles de
batterie
Longueur
2 x 1,5 m
Longueur
2 x 2,5 m
Longueur
2 x 5 m
mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG
500W 37A 63A 1 16 5 25 3 Non recommandé
750W 55A 80A 1,5 16 5 25 3 Non recommandé
1200W 85A 1) 120A 2 25 3 35 2 Non recommandé
Système de 24 V (champ de panneaux PV jusqu'à 2400 W)
Courant de
maximale du
champ de
panneaux
PV
Courant de
charge
maximal
@26,8V
Batterie
du fusible
de la
batterie
Perte de
puissance
dans les
câbles de
batterie
α %
Longueur
2 x 1,5 m
Longueur
2 x 2,5 m
Longueur
2 x 5 m
mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG
500W 18A 35A 1 6 10 10 7 16 5
1000W 37A 63A 1,5 10 7 10 7 25 3
2400W 85A 1) 120A 2 25 3 25 3 25 3
5
EN NL FR DE ES SE Appendix
Système de 48 V (champ de panneaux PV jusqu'à 4000 W)
Courant de
maximale
du champ
de
panneaux
PV
Courant de
charge
maximal
@53,6V
Batterie
du fusible
de batterie
Perte de
puissance
dans les
câbles de
batterie
α %
Longueur
2 x 2,5 m
Longueur
2 x 5 m
Longueur
2 x 10 m
mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG
1000W 21 35 0,5 6 10 10 7 16 5
2000W 42 63 0,5 10 7 16 5 35 2
4850W 85A 1) 120 1 25 3 25 3 35 2
En tenant compte de 6 % de perte (câbles de batterie + contrôleur + câbles PV + fusibles)
Remarque 1 : sections efficaces de câble surlignées = section efficace minimale due à une
limite thermique.
Remarque 2 : veuillez consulter les réglementations locales en matière d'intensité de
courant admissible maximale pour les câbles.
Tableau 1 : Section de câble de batterie et perte de puissance
Système de 36 V (champ de panneaux PV jusqu'à 3000 W)
Courant de
maximale du
champ de
panneaux
PV
Courant de
charge
maximal
@40,2V
Batterie
du fusible
de la batterie
Perte de
puissance
dans les
câbles de
batterie
α %
Longueur
2 x 2,5 m
Longueur
2 x 5 m
Longueur
2 x 10 m
mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AW
G
750W 21 35 0,5 6 10 10 7 16 5
1500W 42 63 0,5 10 5 25 3 35 2
3600W 85A 1) 120 1 25 3 25 3 35 2
6
3.3 Connexion PV
Le courant d'entrée PV du contrôleur de charge est limité à 75 A. Si la sortie d'un champ de
panneaux photovoltaïques potentiel dépasse 75 A, la tension de ce champ augmentera
jusqu'au niveau à partir duquel la sortie est réduite à 75 A.
La section de câble PV requise dépend de la puissance et de la tension du champ de
panneaux photovoltaïques. Le tableau ci-dessous suppose que la puissance PV maximale
a été installée. La section de câble peut être réduite dans le cas de petits champs de
panneaux photovoltaïques.
L'efficacité maximale est atteinte à une tension d'entrée PV qui est deux fois la tension de
batterie.
Les disjoncteurs CC ou les fusibles do ivent être installés sur les câbles PV positifs et
négatifs pour permettre l'isolation du chargeur durant l'installation ou la maintenance.
Le Tableau ci-dessous donne quelques exemples de sections efficaces de câble calculés
avec la formule (5).
(dans ce cas, I et V représentent le courant de sortie et la tension de sortie du champ de
panneaux PV)
Système de 12 V (champ de panneaux PV jusqu'à 1200 W)
MPP du champ
de panneaux
PV - tension [V]
MPP du champ
de panneaux
PV - courant
[A]
Perte de
puissance
dans les
câbles PV
Longueur 2 x 5
mètres
Longueur 2 x 10
mètres
Longueur 2 x 20
mètres
mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG
18 66 2 35 2 Non recommandé
Non
recommandé
36 33 1 16 5 35 2
Non
recommandé
54 22 1 10 7 16 5 25 3
72 16 0,75 6 10 16 5 25 3
90 13 0,5 6 10 10 7 25 3
108 11 0,5 4 11 6 10 16 5
En aucun cas, la tension sur l'entrée PV ne doit dépasser 150 V.
Le chargeur sera endommagé de façon permanente si la tension d'entrée est
trop élevée.
Un passe-fil à décharge de traction doit être disponible à proximité des
connecteurs de batterie et PV.
7
EN NL FR DE ES SE Appendix
Système de 24 V (champ de panneaux PV jusqu'à 2400 W)
MPP du champ
de panneaux
PV - tension
[V]
MPP du champ
de panneaux
PV - courant
[A]
P Perte de
puissance dans
les câbles PV
α (%)
Longueur 2 x 5 mètres
Longueur 2 x 10
mètres
Longueur 2 x 20
mètres
mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG
36 66 1 35 2 Non recommandé
Non
recommandé
54 44 1 16 5 35 2
Non
recommandé
72 33 0,75 16 5 25 3 35 2
90 27 0,5 16 5 25 3 35 2
108 22 0,5 10 7 16 5 35 2
Système de 48 V (champ de panneaux PV jusqu'à 4850 W)
MPP du
champ de
panneaux PV
- tension [V]
MPP du
champ de
panneaux PV
- courant [A]
Perte de
puissance
dans les
câbles PV
α %
Longueur 2 x 5
mètres
Longueur 2 x 10
mètres
Longueur 2 x
20 mètres
mm
2
AWG mm
2
AWG mm
2
AWG
72 67 1 25 3 35 2
Non
recommandé
90 54 1 16 5 25 3 35 2
108 45 0,75 16 5 25 3 35 2
Remarque 1 : sections efficaces de câble surlignées = section efficace minimale due à
une limite thermique.
Remarque 2 : veuillez consulter les réglementations locales en matière d'intensité de
courant admissible maximale pour les câbles.
Tableau 2 : section de câble PV et perte de puissance
8
3.4 Raccordements en option
3.4.1 Sonde de tension
Afin de compenser les éventuelles pertes sur les câbles durant la charge, une sonde a deux
fils peut être connectée pour mesurer la tension directement sur la batterie. Utilisez un fil
ayant une section de 0,75 mm² et insérez un fusible de 0,1 A près de la batterie.
Pendant le chargement de la batterie, le chargeur compensera les chutes de tension des
câbles CC à un maximum de 1 Volt (c'est à dire 1 V sur la connexion positive et 1 V sur la
connexion négative). S'il y a un risque que les chutes de tension soient supérieures à 1 V,
le courant de charge sera limité de telle manière que la chute de tension restera limitée à 1
V.
Le triangle de danger sur le LCD clignotera si la chute de tension atteint 1 Volt.
3.4.2 Sonde de température (voir figure 1)
La sonde de température, livrée avec l'appareil, peut être utilisée pour corriger la charge en
fonction de la température. La sonde est isolée et doit être montée sur le pôle négatif de la
batterie.
3.4.3 Interface CAN bus
Le chargeur est équipé de deux connecteurs RJ45 CAN Bus.
L'interface CAN bus sera reliée à la masse si le pôle négatif de la batterie est mis à la terre.
Dans le cas d'un système avec mise à la terre positive, un module d'isolation CAN sera
nécessaire pour relier l'interface CAN Bus à la terre.
Pour éviter les boucles de masse, le contrôleur de charge dispose d'une résistance interne
de 33 Ohm entre le CAN-GND et la sortie négative de la batterie du contrôleur de charge.
L'extrémité d'un câble CAN doit disposer d'un terminateur Bus. Cela est possible en
insérant un terminateur Bus sur l'un des deux connecteurs RJ45 et le câble CAN sur l'autre.
En cas de nœud (deux câbles CAN, un sur chaque connecteur RJ45), aucun terminateur
n'est nécessaire.
Le CAN Bus n'est pas isolé galvaniquement sur ce chargeur. Le CAN bus
est relié à la connexion du pôle négatif de la batterie.
9
EN NL FR DE ES SE Appendix
L'interface CAN bus sera reliée à la masse si le pôle négatif de la batterie est mis à la
terre.
Dans le cas d'un système avec mise à la terre positive, un module d'isolation CAN sera
nécessaire pour relier l'interface CAN Bus à la terre.
Pour éviter les boucles de masse, le contrôleur de charge dispose d'une résistance
interne de 33 Ohm entre le CAN-GND et la sortie négative de la batterie du contrôleur
de charge.
3.4.4 Relais programmable
Le contrôleur de charge est équipé d'un relai unipolaire bidirectionnel qui est
programmé par défaut conformément à l'option 3 ci-dessous.
Le relais peut être programmé pour s'activer si les évènements suivants se produisent :
option 1 : si la tension maximale sur l'entrée PV est dépassée
option 2 : si la protection de température s'active
option 3 : si la tension de batterie descend trop bas (limite de tension faible réglable)
option 4 : si le chargeur est en mode égalisation
option 5 : si le chargeur est en mode erreur
option 6 : si la température du chargeur descend en dessous de -20°C (-40°F)
option 7 : si la tension de batterie devient trop élevée (limite de tension élevée réglable)
Option 8 : si le chargeur est en mode Float
Option 9 : quand le panneau solaire est exposé au soleil (indication jour/nuit).
3.4.5 Charge parallèle
Plusieurs contrôleurs de charge peuvent être connectés à la même batterie.
Les entrées PV ne doivent pas être connectées en parallèle. Chaque
contrôleur de charge doit être connecté à son propre champ de panneaux
PV.
3.4.5 Fonctionnement en parallèle synchronisé
Plusieurs contrôleurs de charge peuvent être synchronisés avec l'interface CAN. Cela est
possible en raccordant simplement les chargeurs avec des câbles RJ45 UTP (terminateurs
bus nécessaires, voir section 3.4.3).
Les contrôleurs de charge installés en parallèle doit disposer de paramètres identiques (par
ex. algorithme de charge).
La communication CAN garantit que les contrôleurs commuteront en simultané depuis d'un
état de charge à un autre (par exemple depuis une charge bulk à absorption). Chaque
unité réglera (et devra régler) sa propre sortie de courant, en fonction, entre autres, de
la sortie de chaque champ de panneaux PV et de la résistance de câble.
Si des sondes à distance sont utilisées (tension et/ou température), elles ne doivent être
connectées qu'à un seul des contrôleurs de charge fonctionnant en parallèle. Tous les
autres contrôleurs partageront l'information à travers l'interface CAN.
En cas de fonctionnement en parallèle synchronisé, l'icône de réseau
clignotera
toutes les 3 secondes sur toutes les unités installées en parallèle.
Le CAN Bus n'est pas galvaniquement isolé sur ce chargeur. Le CAN bus est
relié à la connexion du pôle négatif de la batterie.
10
Les entrées PV ne doivent pas être connectées en parallèle. Chaque
contrôleur de charge doit être connecté à son propre champ de panneaux
PV.
3.4.6 Processus de charge contrôlé par un convertisseur/chargeur Multi ou Quattro :
Fonctionnement du HUB-1
Pour composer un centre de stockage d'autoconsommation Hub-1 hors réseau, ou un
système d'autoconsommation interagissant avec le réseau, le(s) contrôleur(s) de charge
doit (doivent) être connecté(s) à un Multi ou un Quattro en utilisant l'interface VE.Bus à
VE.CAN. Le microprocesseur du Multi ou Quattro contrôlera alors le processus de charge
(logiciel d'assistant du HUB-1 nécessaire). L’écran du contrôleur affichera alors « HUB-1 » :
Veuillez consulter notre site Web, onglet Support et Téléchargement, pour de plus amples
détails concernant le logiciel requis.
11
EN NL FR DE ES SE Appendix
4. MISE SOUS TENSION
(L'interrupteur REMOTE (à distance) devra être branché, voir 4.5)
4.1 Connecter la batterie
Fermer la connexion à la batterie, mais NE PAS connecter le champ de panneaux PV.
Tous les icones de l'écran s'allumeront :
Ensuite, la version logicielle apparaît :
dans ce cas, il s'agit de la version logicielle 2.03
Une fois que la version logicielle s'affiche, le
chargeur démarrera la phase de reconnaissance
de la tension du système.
L'écran LDC affiche deux valeurs :
Gauche : mesure de la tension réelle de la
batterie.
Droite : tension du système (= batterie nominale
12/24/36 ou 48 V) ; clignotement durant la
phase de reconnaissance de la batterie.
Dans certains cas, le contrôleur de charge ne reflètera peut-être pas la tension correcte du
système (par ex. si la batterie est profondément déchargée et si la tension de batterie réelle
est bien en dessous de la tension nominale). Dans ce cas, la tension du système peut être
réglée manuellement, voir la section 4.2.
Si la tension de batterie nominale affichée est correcte, appuyez sur le bouton SETUP
(configuration) pour accepter.
Sinon, la tension de la batterie affichée deviendra automatiquement définitive après avoir
connecté le champ de panneaux PV, quand le courant PV commencera à circuler.
12
4.2 Réglage de la tension du système (à régler uniquement si la
tension du système affichée est incorrecte)
a. Appuyez sur SETUP (Configuration) pendant 3 secondes :
l'icone « Menu » s'allumera.
b. Appuyez sur les boutons « - » ou « + » plusieurs fois jusqu'à
ce que l'écran affiche «    ».
c. Appuyez sur SELECT : «  » ou la tension du système
clignotera.
d. Utilisez le bouton « - » ou « + » pour réduire ou augmenter la tension du système.
e. Appuyez sur SELECT pour confirmer le changement, la valeur arrêtera de clignoter,
et le changement deviendra définitif.
f. Appuyez sur SETUP pendant 3 secondes : l'écran repasse en mode normal et l'icone
« Menu » disparaitra.
Remarque : un système de 36 V ne sera pas automatiquement détecté et il doit être
configuré à l'aide de la procédure indiquée ci-dessus.
4.3 Algorithme de charge
4.3.1. Vue d'ensemble
Plusieurs courbes de charge préconfigurées et une courbe réglable par l'utilisateur sont
disponibles. Voir le tableau ci-dessous.
La configuration par défaut correspond à l'algorithme nº2.
Assurez-vous que l'algorithme de charge est correct par rapport au type de
batterie qui doit être chargée. Si cela est nécessaire, contacter le
fournisseur de la batterie pour obtenir les paramètres adéquats de la
batterie. Des paramètres de batterie incorrects peuvent causer de sérieux
dommages aux batteries.
Algorithme
Numéro
Description
Absorption
et temps
absorp. max
Float
Égalisation
Par défaut : off
Compens
ation de
Températ
ure dV/dT
V / h V
maxV@%
d'Inom
mV/°C
1
Gel Victron Long Life
(OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK
56,4V / 8 h 55,2V 63,6V@8 % max 1 h
-65 mV/°C
(-2,7 mV/°C
par cellule)
2
Configuration par défaut
Gel Victron décharge
profonde, Gel Exide A200
AGM Victron décharge
profonde
Batterie fixe à plaques
tubulaires (OPzS)
57,6V / 8 h 55,2V 64,8V@8 % max 1 h -65 mV/°C
3
AGM spiral cell
Rolls AGM
58,8V / 8 h 55,2V 66,0 V@8 % max 1 h -65 mV/°C
4
Batteries de traction à
plaque tubulaire OPzS ou
Batterie OPzS en mode
cyclique 1
56,4V / 4 h 55,2V 63,6V@25 % max 4 h -65 mV/°C
13
EN NL FR DE ES SE Appendix
Algorithme
Numéro
Description
Absorption
et temps
absorp. max
Float
Égalisation
Par défaut : off
Compens
ation de
Températ
ure dV/dT
V / h V
maxV@%
d'Inom
mV/°C
5
Batteries de traction à
plaque tubulaire OPzS ou
Batterie OPzS en mode
cyclique 2
57,6V / 4 h 55,2V 64,8V@25 % max 4 h -65 mV/°C
6
Batteries de traction à
plaque tubulaire OPzS ou
Batterie OPzS en mode
cyclique 3
60,0 V / 4 h 55,2V 67,2 V@25 % max 4 h -65 mV/°C
7
Batteries à phosphate de
lithium-fer (LiFePo
4
)
56,8V / 2 h 53,4V n.d. 0
8 (USr)
Réglable
(par défaut
57,6V)
Réglabl
e
(par
défaut
55,2 V)
Réglable
(par défaut Vabs. +
7,2 V)
@25 % max 4 h
Réglable
-65 mV/°C
ne pas égaliser des batteries VRLA (GEL et AGM).
Tableau 3 : Options d'algorithme de charge. Toutes les tensions affichées
correspondent à un système de 48 V.
14
4.3.2. Procédure permettant de choisir un algorithme de charge préconfiguré
a. Appuyez sur SETUP pendant 3 secondes : l'icône « Menu » s'allumera.
b. Appuyez plusieurs fois sur le bouton « - » ou « + »
jusqu'à ce que l'écran affiche
«    ».
c. Appuyez sur SELECT : le numéro de l'algorithme
clignotera (un numéro avec le mot « type » en
exposant).
d. Utilisez le bouton « - » ou « + » pour choisir l'algorithme souhaité.
e. Appuyez sur SELECT pour confirmer le changement, la valeur arrêtera de clignoter, et
le changement deviendra définitif.
f. Pour retourner au mode normal, appuyez sur SETUP pendant 3 secondes.
4.3.3. Algorithme de charge réglable par l'utilisateur
a. Continuez tel que décrit dans la section précédente, et
sélectionnez le numéro d'algorithme 8 (défini par
l'utilisateur).
b. Appuyez sur le bouton « - » ou « + » pour sélectionner le
paramètre qui doit être changé
  ”,“  ” ou “   »).
c. Appuyez sur SELECT : à présent, la tension clignotera.
d. Utilisez le bouton « - » ou « + » pour choisir la tension souhaitée.
e. Appuyez sur SELECT pour confirmer le changement, la valeur arrêtera de clignoter, et
le changement deviendra définitif. Le bouton « - » ou « + » permet maintenant de faire
défiler de haut en bas jusqu'au paramètre suivant qui doit être changé.
f. Pour retourner au mode normal, appuyez sur SETUP pendant 3 secondes.
4.3.4. Autre algorithme de charge concernant les paramètres
Durée d'absorption : 8 heures par défaut
Compensation de température : par défaut -2,7 mV/°C par cellule (-65 mV/°C pour une
batterie au plomb 48 V)
Égalisation :
Certains fabricants de batteries VRLA (batterie au plomb régulé par valve : c.à.d. batterie à
électrolyte ou batterie AGM) recommandent une courte période d'égalisation, mais la
plupart ne le font pas. La plupart des fabricants de batteries à électrolyte liquide
recommande une égalisation régulière.
Veuillez consulter le tableau 5 pour connaître d'autres paramètres réglables.
Remarque concernant la durée de vie des batteries au plomb
Les batteries VRLA à plaque plate (c.à.d. toutes les batteries sans entretien de 6 V et 12 V)
ainsi que les batteries à électrolyte liquide à plaque plate pour une application automobile
se détériorent rapidement quand elles sont déchargées à plus de 50 %, en particulier si
elles sont laissées déchargées pendant plusieurs heures ou jours. Par conséquent, nous
vous recommandons de ne pas décharger les batteries à plus de 50 % et de les recharger
immédiatement après une profonde décharge.
Toutes les batteries au plomb seront endommagées si elles ne sont pas chargées
entièrement de temps en temps.
4.3.5. Information relative à la charge de batterie
Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin dès que le
soleil commence à briller.
La durée maximale de la période d'absorption est déterminée par la tension de batterie
mesurée juste avant que le chargeur solaire ne démarre le matin :
15
EN NL FR DE ES SE Appendix
Tension de batterie Vb (@démarrage)
Multiplicateur durée d'absorption
Durées d'absorption maximales (par
défaut = 6 heures)
Vb < 47,6 V
x 1
6 heures
47,6 V < Vb < 48,8 V
x 2/3
4 heures
48,8 V < Vb < 50,4 V
x 1/3
2 heures
Vb > 50,4 V
x 1/6
1 heure
Si la période d'absorption est interrompue en raison d'un nuage ou d'une charge
énergivore, le processus d'absorption reprendra quand la tension d'absorption sera de
nouveau atteinte plus tard dans la journée, jusqu'à ce que la période d'absorption
prenne fin.
La période d'absorption termine également si le courant de sortie du chargeur solaire
chute en-dessous de 2 A, non pas en raison d'une faible sortie du champ solaire, mais
parce que la batterie est entièrement chargée (courant de queue coupé).
Cet algorithme empêche la surcharge de la batterie due à la charge d'absorption
quotidienne quand le système fonctionne sans charge ou avec une petite charge.
4.4 Connexion du champ de panneaux photovoltaïques
Une fois que l'algorithme de charge correct est sélectionné, le contrôleur est prêt à être
utilisé.
D'autres paramètres peuvent être changés/saisis avant ou après la connexion du
champ de panneaux photovoltaïques.
Fermez la connexion au champ de panneaux photovoltaïques.
Si l'ensoleillement est suffisant, le chargeur commencera automatiquement la charge
de la batterie.
Si, malgré un ensoleillement suffisant, la tension PV lit 000 V, veuillez
vérifier la polarité de la connexion du câble PV.
4.5 On/Off à distance (Allumage et arrêt à distance)
Le contrôleur de charge s'allumera si :
a) Un pont est présent sur les bornes REMOTE (configuration de câble par défaut).
b) La borne REMOTE gauche (identifiée avec B+) est connectée à la borne positive de la
batterie (12/24/36/48 V). Utilisez un fil ayant une section efficace de 0,75 mm² et
insérez un fusible de 0,1 A près de la batterie.
c) Une source de tension de 3-60 V (par rapport à la borne de batterie négative) est
connectée à la borne REMOTE B+.
Dans le cas « a », le contrôleur de charge s'éteindra si le pont est supprimé/interrompu.
Dans le cas « b » ou « c », le contrôleur de charge s'allumera si la tension est > à 5 V.
Si la tension est < 3 V, le contrôleur de charge s'éteindra.
16
5. PLUS D'INFORMATION CONCERNANT LES ÉCRANS
LCD.
5.1 Se déplacer à travers les écrans LCD
L'information suivante s'affichera en appuyant sur le bouton « - » (dans l'ordre
d'apparence) :
Info affichée
Icône
s
Segments
Unité
s
Courant de charge de
batterie (1)
 ,
A
Tension de batterie (1)
 ,
V
Puissance de charge de la
batterie

,
W
Température de batterie
(2)

,
,

,

°C/°F
Température du chargeur
(2)

,
,

,

°C/°F
Courant du panneau
,
A
Tension du panneau

,
V
Puissance du panneau
,
W
Message d'avertissement
(3)
 
Message d'erreur (3)

Fonctionnement HUB-1
(3)

Fonctionnement BMS (3)

Tableau 4 : se déplacer à travers les écrans LCD
1) La tension du système est affichée dans les deux premiers segments.
2) Une température correcte est affichée, --- = aucune information de sonde ou Err =
donnée de sonde incorrecte.
3) Ces valeurs ne sont visibles que si elles sont importantes.
En appuyant sur le bouton « - » ou « + » " pendant 4 secondes, le mode de défilement
automatique s'active.
À présent, tous les écrans LCD s'afficheront un par un à un court intervalle.
Le mode de défilement automatique peut être arrêté en appuyant un court instant sur le
bouton « - » ou « + ».
5.2 Historique des données
Le contrôleur de charge fait un suivi de plusieurs paramètres relatifs à la collecte d'énergie.
Entrez dans les données historiques en appuyant sur le bouton SELECT durant le mode
Contrôleur. Un texte déroulant s'affichera.
Appuyez sur « + » ou « - » pour naviguer parmi les divers paramètres, tels que ceux
indiqués dans le tableau 5, et appuyez sur SELECT pour arrêter le défilement et montrer la
valeur correspondante.
Appuyez sur « + » ou «» pour naviguer parmi les valeurs. Pour les valeurs quotidiennes,
il est possible de revenir jusqu'à 30 jours en arrière (la donnée devient disponible au fil du
temps), une fenêtre pop-up affiche la date du jour.
Appuyez sur SELECT pour quitter le menu de l'historique des données et pour revenir au
mode Contrôleur. Sinon, appuyez sur SETUP pour revenir au texte déroulant.
17
EN NL FR DE ES SE Appendix
Texte déroulant
Icônes
(1)
Segments
Unités
Info affichée
,
kWh
Rendement total
 

Erreur 0 (la plus récente)

Erreur 1 (affichée si disponible)

Erreur 2 (affichée si disponible)

Erreur 3 (affichée si disponible)
  
,
V
Tension du panneau maximale
  

,
V
Tension de batterie maximale

,
kWh/Jour
Rendement quotidien
  
,
V/Jour
Tension de batterie maximale
quotidienne
  

,
V/Jour
Tension de batterie minimale
quotidienne
 

Jour
Erreur quotidienne 0 (la plus récente)

Jour
Erreur quotidienne 1 (affichée si
disponible)

Jour
Erreur quotidienne 2 (affichée si
disponible)

Jour
Erreur quotidienne 3 (affichée si
disponible)
 
 
Jour
Durée en Bulk quotidienne (minutes)
 
 
Jour
Durée en Absorption quotidienne
(minutes)
 
 
Jour
Durée en Float quotidienne (minutes)
 

W/Jour
Puissance quotidienne maximale
  

,
A/Jour
Courant de batterie maximal quotidien
  

,
V/Jour
Tension maximale quotidienne de
panneau
Tableau 5 : défilement à travers les écrans LCD des données historiques
1) Lorsque le chargeur est en fonctionnement, le processus de charge l'emportera sur
les icônes Bulk/Abs/Float.
5.3 Détails des paramètres du MENU SETUP
Texte déroulant
Icônes
Segments
Unité
s
Fonction ou paramètre
   
,
Interrupteur ON / OFF
   
.-

.
A
Courant de charge maxi.
(courant Bulk)
  
,-
V
Tension du système
  
,-
Type
Algorithme de charge
  
,-,-,
V
Tension d'absorption (2)
  

,
-,-

,
V
Tension Float (2)
  
,-,-,
V
Tension d'égalisation (2)
  
,

Égalisation automatique
(3)
  
,
Égalisation manuelle
  
. ,--
Fonction relais
   
 
,
-,-

,
V
Configurer Alarme de
tension de batterie
faible
    
 
,
-,-

,
V
Annuler Alarme de
tension de batterie
faible
   

,
-.-

,
V
Configurer Alarme de
tension de batterie
élevée
18
Texte déroulant
Icônes
Segments
Unité
s
Fonction ou paramètre
    
 ,-

,
-,
V
Annuler Alarme de
tension de batterie
élevée
    
.
-,
V
Configurer Alarme de
tension élevée sur le
panneau
     
 .-

,
-,
V
Annuler Alarme de
tension élevée sur la
batterie
    

-

Période minimale de
fermeture du relais
(minutes)
  
,-
,
-,,
°C mV
Compensation de
température de batterie
par cellule (2)
   
,
h
Protection Bulktime
   
,-,,
h
Durée d'absorption
  

,
BMS présent
  
--
Intensité du
rétroéclairage
   

,

,
Le rétroéclairage
s'éteint
automatiquement au
bout de 60 s (5)
  
--
Vitesse de défilement
du texte
   
 -
Instance d'appareil CAN
  
.

Version du programme
  

Réinitialisation du
système aux paramètres
par défaut (1)
  

Réinitialisation des
données historiques (4)
  

,
Paramètres de
verrouillage
  
,

Unité de température
°C/°F
Tableau 6 : Détails des paramètres du menu SETUP
a. Pour entrer dans le menu SETUP, maintenez appuyer le bouton SETUP pendant 3
secondes. L'icône « Menu » s'allumera et un texte déroulant s'affichera.
b. Appuyez sur le bouton « - » ou « + » pour faire défiler.
c. Le Tableau 6 ci-dessus énumère dans l'ordre d'apparence tous les paramètres qui
peuvent être ajustés en appuyant sur le bouton « - ».
d. Appuyez sur SELECT : le paramètre à changer clignotera.
e. Utilisez le bouton « - » ou « + » pour choisir la valeur souhaitée.
f. Appuyez sur SELECT pour confirmer le changement, la valeur arrêtera de clignoter, et
le changement deviendra définitif.
g. Appuyez sur SETUP pour retourner au menu des paramètres. Le bouton « - » ou « + »
permet maintenant de défiler de haut en bas jusqu'à un autre paramètre qui doit être
changé.
h. Pour retourner au mode normal, appuyez sur SETUP pendant 3 secondes.
1) Appuyez sur SELECT : le texte «  » clignotera, appuyez sur SELECT Le chargeur
redémarrera. Les données historiques ne seront pas concernées (compteur-kWh).
19
EN NL FR DE ES SE Appendix
2).Ces valeurs ne peuvent être changées QUE pour le numéro de batterie 8 (USr)
(User-defined battery - batterie définie par l'utilisateur). Les valeurs de ce tableau
correspondent à une batterie de 48 V.
3) L'égalisation automatique peut être configurée sur arrêt « OFF » par défaut, ou sur
un nombre compris entre 1 (tous les jours) et 250 (tous les 250 jours). Si légalisation
automatique est sur « ON », la charge d'absorption sera suivie d'une période de
courant constant limité par la tension (voir tableau 3). Le texte « equalize » (égalisation)
sera allumé.
Le courant est limité à 8 % du courant bulk pour toutes les batteries VLRA (à électrolyte
ou AGM) et certaines batteries à électrolyte liquide, et à 25 % du courant bulk pour des
batteries à plaques tubulaires. Le courant bulk est le courant de charge nominal (85 A)
sauf si un courant maximal plus faible a été paramétré.
Si, comme il est recommandé par la plupart des fabricants de batterie, le courant de
charge bulk est d'environ 20 A par capacité de batterie de 100 Ah (c.à.d. 425 Ah pour
un chargeur de 85 A), la limite de 8 % signifie 1,6 A par capacité de batterie de 100 Ah,
et la limite de 25 % signifie 5 A par capacité de 100 Ah.
Au cas où toutes les batteries VRLA et certaines batteries à électrolyte liquide (numéro
d'algorithme 1, 2 ou 3), l'égalisation automatique termine quand la limite de tension
maxV a été atteinte, ou après t = (temps d'absorption)/8, quelque soit le paramètre
atteint en premier.
Pour les batteries à plaque tubulaire, l'égalisation automatique termine après t = (temps
d'absorption)/2.
Si l'égalisation automatique n'est pas entièrement achevée en un jour, elle ne reprendra
pas le lendemain. L'égalisation suivante aura lieu en fonction de l'intervalle de jours
déterminé dans le menu de configuration.
4) Appuyez sur SELECT : le texte «  » clignotera. Appuyez de nouveau sur SELECT
pour effacer les données historiques (compteur-kWh, etc.)Noter que cela prend quelques
secondes.
5) L'extinction automatique du rétroéclairage présente les options suivantes : OFF=le
rétroéclairage reste allumé tout le temps, ON=le rétroéclairage baissera au bout de 60 s
sans appuyer sur une touche, AUTO=durant le processus de charge, le rétroéclairage est
allumé, sinon, son intensité baissera.
Attention
Certains fabricants de batterie recommandent une période constante d'égalisation de
courant, et d'autres non. Ne pas utiliser une égalisation de courant constante sauf si
le fabricant le recommande.
20
6. ÉGALISATION MANUELLE
Pour permettre au chargeur d'effectuer correctement l'égalisation de la batterie, n'utilisez
l'option d'égalisation manuelle que pendant les périodes d'Absorption et Float, et s'il y a
suffisamment de soleil.
Pour permettre l'égalisation, entrez dans le menu SETUP et appuyez sur le bouton « - » ou
« + » jusqu'à ce qu'apparaisse le texte «    dans le
menu. Appuyez sur SELECT : le texte «  » clignotera, appuyez de nouveau sur
SELECT pour démarrer l'égalisation
Pour mettre fin prématurément au mode d'égalisation, entrez dans le menu SETUP et
appuyez sur le bouton « - » ou « + » jusqu'à ce qu'apparaisse le texte
«    » dans le menuAppuyez sur SELECT : le texte «  »
clignotera, appuyez de nouveau sur SELECT pour arrêter l’égalisation.
Les limites de courant et de tension sont identiques à la fonction d'égalisation automatique
(voir section 4.3). Cependant, la durée d'égalisation est limitée à 1 h maxi. quand elle est
déclenchée manuellement.
7. DÉPANNAGES
La procédure ci-dessous permet d'identifier rapidement la plupart des erreurs. Si une erreur
ne peut pas être résolue, veuillez en référer à votre fournisseur Victron Energy.
Nº erreur
sur l'écran
LCD
Problème
Cause/Solution
n.d.
Le LCD ne s'allume pas (pas
de rétroéclairage, pas
d'affichage)
L'alimentation interne utilisée pour allumer le convertisseur et le
rétroéclairage provient soit du champ de panneaux
photovoltaïques soit de la batterie.
Si la tension PV et de la batterie se trouvent en dessous de 6 V,
le LCD ne s'allumera pas.
n.d.
Le LCD ne s'allume pas (le
rétroéclairage fonctionne, pas
d'affichage, le chargeur
semble fonctionner)
Cela peut être dû à une température ambiante faible.
Si la température ambiante est en dessous de -10
0
C (14
0
F), les
segments LCD peuvent devenir vagues.
En dessous de -20
0
C (-4
0
F), les segments LCD deviennent
invisibles.
Pendant la charge, l'écran LCD chauffera, et l'écran deviendra
visible.
n.d.
Le contrôleur de charge ne
charge pas la batterie
L'écran LCD indique que le courant de charge est de 0 A.
Vérifiez la polarité des panneaux solaires.
Vérifiez le disjoncteur de la batterie.
Vérifiez si l'écran LCD affiche une indication d'erreur
Vérifiez si le chargeur est paramétré sur « ON » dans le menu.
Check if the right system voltage has been selected
n.d.
Température élevée : l'icone
du thermomètre clignote
Cette erreur impliquera une réinitialisation automatique dès que
la température aura chuté.
Courant de sortie réduit en raison de la température élevée.
Vérifiez la température ambiante et vérifiez s'il y a des
obstructions près de l'aspiration de l'air et des orifices de sortie
dans l'armoire du chargeur.
Err 1
Température de batterie trop
élevée (> 50
0
C)
Cette erreur impliquera une réinitialisation automatique dès que
la température aura chuté.
Cette erreur peut aussi être due à un pôle de batterie en mauvais
état ou rouillé auquel est vissée cette sonde, ou à une sonde
défectueuse.
Si l'erreur persiste et si la charge ne reprend pas, remplacez la
sonde et allumez en entrant et sortant du menu SETUP.
Err 2
Tension de batterie trop
haute (> 76,8 V)
Cette erreur impliquera une réinitialisation automatique dès que
la tension de la batterie aura chuté.
Cette erreur peut être due à un autre équipement de charge
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Victron energy BlueSolar Charge Controller MPPT 150/85 CAN-bus Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à