OASE Biorb Flow Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
LIFE / FLOW / TUBE / CLASSIC / CUBE
48039_GA_bi_LIFE_FLOW_TUBE_CLASSIC_CUBE_A5.indd 1 14.06.17 09:27
2 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
A
BOB0001
3
B
BOB0002
4 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
C
BOB0003
D
BOB0004
5
E
BOB0005
6 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
F
BOB0006
G
BOB0007
7
H
BOB0008
8 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
I
BOB0009
J
BOB0010
9
K
BOB0011
- DE -
15
TECHNISCHE DATEN
Beschreibung
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Bemessungsspannung Steckertrafo Primär
V AC
230
230
230
230
230
Spannung Steckertrafo Sekundär
V AC
12
12
12
12
12
Netzfrequenz
Hz
50
50
50
50
50
Schutzart
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Leistung Belüfterpumpe
W
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
Bemessungsspannung Belüfterpumpe
V AC
12
12
12
12
12
Länge Anschlussleitung Belüfterpumpe
m
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
SYMBOLE AUF DEM GERÄT
Geschützt vor Berührung mit den Fingern
Schutzklasse II, sichere elektrische Trennung vom Netz durch verstärkte oder doppelte Isolierung
Im Innenraum verwenden
Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen
Gebrauchsanleitung lesen und beachten
- EN -
21
TECHNICAL DATA
Description
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Primary rated voltage of plug-in transformer
V AC
230
230
230
230
230
Secondary voltage of plug-in transformer
V AC
12
12
12
12
12
Mains frequency
Hz
50
50
50
50
50
Protection type
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Aerator pump rating
W
0.8
0.8
0.8
0.8
0.8
Aerator pump rated voltage
V AC
12
12
12
12
12
Length of connection cable of the aerator pump
m
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
SYMBOLS ON THE UNIT
Protected from contact with fingers.
Protection class II, reliable electrical isolation from the mains by reinforced or double insulation.
For use indoors.
Do not dispose of with household waste.
Read and adhere to the instructions for use.
- FR -
22 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
- FR -
Traduction de la notice d'emploi originale
AVERTISSEMENT
Attention :
Dans le cas où cet appareil se-
rait utilisé par des mineurs de
moins de 8 ans ainsi que par
des personnes souffrant d'un
handicap mental ou plus géné-
ralement par des personnes
manquant d'expérience, un
adulte averti devra être pré-
sent, qui renseignera le mi-
neur ou la personne fragilisée
concernée sur le bon emploi
de ce matériel. Les enfants ne
doivent pas jouer avec cet ap-
pareil. Ne pas laisser un enfant
sans surveillance pour le net-
toyage ou l'entretien.
Ne pas utiliser l'appareil lors-
que les câbles électriques ou
les boîtiers sont endommagés.
Ne brancher l'appareil que
lorsque les caractéristiques
électriques de l'appareil et de
l'alimentation électrique cor-
respondent. Les caractéris-
tiques de l'appareil sont indi-
quées sur la plaque signalé-
tique de l'appareil, sur l'embal-
lage ou dans cette notice
d'emploi.
Avant d'entrer dans l'eau, cou-
per tous les appareils se trou-
vant dans l'aquarium ou dé-
brancher la fiche secteur.
Débrancher la prise de secteur
avant d'exécuter des travaux
sur l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne pas utiliser l'appareil avec un boîtier défectueux.
En cas de câbles électriques défectueux, il est inter-
dit d'utiliser l'appareil.
Ne pas porter ou tirer l'appareil par les câbles élec-
triques.
Poser les câbles de manière à ce qu'ils soient proté-
gés contre d'éventuels endommagements et veiller
à ce que personne ne puisse trébucher.
N'ouvrir le boîtier de l'appareil ou des éléments s'y
rapportant que si cela est expressément sollicité
dans la notice d'emploi.
Exécuter des travaux sur l'appareil uniquement si
ces derniers sont décrits dans la notice d'emploi. S'il
est impossible de remédier aux problèmes, contac-
ter le SAV agréé ou en cas de doute le constructeur.
N’utiliser que des pièces de rechange et des acces-
soires d’origine pour l’appareil.
Ne jamais procéder à des modifications techniques
sur l’appareil.
Si des chauffages sont utilisés, veiller à ce que leur
utilisation à l'intérieur soit autorisée et qu'ils ne tou-
chent pas la paroi en acrylique de l'aquarium. Les
chauffages appropriés sont conformes aux exi-
gences selon EN 60335-2-55.
Protéger les raccordements à fiche contre l'humi-
dité.
Raccorder l'appareil uniquement à une prise instal-
lée de manière réglementaire.
Symboles dans cette notice d'emploi
Avertissements
Dans cette notice, les avertissements sont classés par
mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du
risque.
AVERTISSEMENT
signale une situation éventuellement dangereuse.
Le non-respect risque d'entraîner la mort ou des
blessures graves.
REMARQUE
Informations permettant d’assurer une meilleure
compréhension et d’éviter des dommages matériels
ou environnementaux.
Autres remarques
A Renvoi à l'illustration, p. ex. Figure A.
- FR -
23
DESCRIPTION DU PRODUIT
Vérifier que le contenu de la commande est con-
forme, complet et qu'il ne présente pas de dom-
mages.
A
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
1
Unité d'éclairage avec câble de raccordement et inter-
rupteur marche/arrêt*
2
Insert de couvercle
3
Colonne d'air
4
Tuyau d'air avec clapet anti-retour intégré
5
Unité de filtration
6
Pompe d'oxygénation avec câble de raccordement
7
Adaptateur secteur
8
Sachet avec Water Conditioner voire Biological
Booster
9
Substrat céramique**
10
Notice d'emploi biOrb Aquarium
11
Notice d'emploi d'unité d'éclairage*
*La présence et la version sont spécifiques au produit
**La quantité est spécifique au produit
AVERTISSEMENT
Danger de mort par asphyxie.
Tenir les sacs plastiques et les petites pièces hors de la
portée des bébés et enfants en bas âge.
Utilisation conforme à la finalité
biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE doit être
utilisé exclusivement comme suit :
Comme aquarium.
Les composants livrés doivent uniquement être utili-
sés comme suit pour les produits biOrb :
Pompe d'oxygénation: Pour l'aération et l'alimen-
tation en oxygène de l'aquarium.
Unité d'éclairage: Pour l'éclairage de l'aquarium.
Adaptateur secteur: Pour le raccordement de la
pompe d'oxygénation et de l'unité d'éclairage au ré-
seau électrique.
Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'aqua-
rium et ses composants :
A utiliser uniquement avec de l'eau à une tempéra-
ture entre +4 °C et +35 °C.
Description des fonctions
Aquarium équipé d'un éclairage LED, d'une unité de fil-
tration et d'une pompe d'oxygénation pour la circula-
tion de l'eau.
MISE EN PLACE ET RACCORDEMENT
Installation de l'aquarium
Voici comment procéder :
Déballer l'aquarium avec précaution.
Ne pas exposer aux rayons directs du soleil.
Mettre en place uniquement dans des pièces fer-
mées.
Ne pas agiter l'aquarium lorsqu'il est plein.
Ne pas placer sur ou à proximité d'appareils élec-
triques.
Ne pas placer sur ou à proximité d'e sources de cha-
leur.
Exploitation dans le respect des données tech-
niques.
Monter l'unité de filtrage
Voici comment procéder :
Retirer l'emballage autour du matériau de filtrage.
B
1. Déserrer la colonne d'air du logement du filtre en
effectuant un quart de tour vers la gauche (ferme-
ture à baïonnette) et l'extraire par le haut.
2. Poser la colonne d'air sur la cartouche filtrante et la
fixer en effectuant un quart de tour vers la gauche.
3. Introduire la colonne d'air dans l'aquarium et la fixer
dans le logement du filtre en effectuant un quart de
tour vers la droite.
Insérer le substrat céramique
REMARQUE
Retirer l'emballage autour du matériau de filtrage. Soi-
gneusement rincer le substrat céramique à l'eau
chaude avant la première utilisation pour éliminer
d'éventuelles salissures.
REMARQUE
Ne pas utiliser du gravier pour aquarium, car il pour-
rait obstruer la cartouche filtrante.
N'utiliser que le substrat céramique livré.
Ne pas jeter le substrat céramique dans l'aquarium,
car l'acrylique pourrait être éraflé.
N'utilisez que les morceaux de substrat céramique
dont la taille est supérieure à celle d'un petit-pois.
Trier les autres et les mettre au rebut.
Voici comment procéder :
C
Laver le substrat céramique livré, le placer avec pré-
caution dans le bac et le disposer autour du loge-
ment du filtre.
- FR -
24 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Mise en place et raccordement de la pompe d'oxy-
génation
REMARQUE
Lors de la mise en place de l'appareil, s'assurer que ce
dernier
se trouve hors de l'aquarium.
qu'il n'est ni sur ni au-dessus de l'aquarium.
qu'il ne tombe pas dans l'eau ni qu'il « se pro-
mène ».
Les détériorations causées par une mise en place in-
correcte de l'appareil ne peuvent faire l'objet d'une ré-
clamation dans le cadre de la garantie légale ou de la
garantie commerciale.
Voici comment procéder :
D
1. Connecter le tuyau d'air sortant de l'aquarium à la
prise d'air de la pompe d'oxygénation et placer la
pompe d'oxygénation au-dessus du niveau de l'eau
de l'aquarium.
Cela permet d'éviter une fuite l'eau ou l'endom-
magement de la pompe si le clapet de retenue
devait tomber en panne.
2. Brancher le câble de raccordement de la pompe
d'oxygénation sur la prise séparée de l'adaptateur
secteur et le poser de sorte à former un col de
cygne.
Toujours raccorder en premier la pompe d'oxygé-
nation avec l'adaptateur secteur, puis ensuite
brancher l'adaptateur secteur sur la
prise.(→ Mise en service)
Branchement de l'unité d'éclairage
Voir notice d'emploi supplémentaire jointe.
MISE EN SERVICE
Remplissage et préparation de l'eau
L'eau de l'aquarium doit être préparée en ajoutant un
«Water Conditioner» ou un «Biological Booster».
Voici comment procéder :
E, F
1. Remplir l'aquarium avec 2 litres d'eau du robinet.
2. Brancher l'adaptateur secteur sur la prise pour
mettre la pompe d'oxygénation en circuit.
3. Remplir l’aquarium avec de l’eau du robinet en lais-
sant environ 5 cm de vide sous le couvercle.
4. Ouvrir le sachet «Water Conditioner et verser son
contenu dans l'eau.
5. Verser le contenu du sachet « Biological Booster«
dans l'eau après avoir laissé s'écouler 24 h.
Mise en / hors circuit de la pompe d'oxygénation
REMARQUE
Ne jamais utiliser la pompe d'oxygénation en marche
à vide, c.-à-d. sans tuyau d’air et sans diffuseur d'air.
Voici comment procéder :
F
Mise en circuit : Brancher l'adaptateur secteur sur la
prise. L'appareil se met immédiatement en marche dès
que la connexion avec le réseau est établie.
Mise hors circuit : Débrancher l'adaptateur secteur.
Mise en / hors circuit de l'unité d'éclairage
Voir notice d'emploi supplémentaire jointe.
DÉPANNAGE
Défaut
Cause
Remède
L'eau est rapidement sale
Effet de la cartouche filtrante épuisé
Remplacer la cartouche filtrante
Quantité de nourriture trop élevée
Réduire la quantité de nourriture
Population de poisson trop élevée
Réduire la population de poisson
La pompe d'oxygénation ne démarre
pas
La tension secteur manque
Vérifier le raccordement de la pompe d'oxygé-
nation avec le transformateur
Vérifier la tension secteur
Pompe d'oxygénation défectueuse
Remplacer la pompe d'oxygénation
La pompe d'oxygénation émet des
bruits
La pompe d'oxygénation vibre
Placer la pompe d'oxygénation sur un sup-
port moins dur
Moins de bulles d'air dans le tube
d'air que d'habitude
Diffuseur d'air épuisé
Remplacer le diffuseur d'air
La pompe d'oxygénation émet des
bruits et la formation de bulles est
réduite même après le remplace-
ment du diffuseur d'air
Le fonctionnement de la pompe d'oxygéna-
tion est réduit
Remplacer immédiatement la pompe d'oxy-
génation
- FR -
25
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Opérations de nettoyage et d'entretien :
Domaine
Opérations à effectuer
Unité d'éclairage
Nettoyer en cas de besoin.
En cas de besoin, remplacer
la pile de la télécommande
Eau de l'aquarium
Remplacer en partie toutes les 4 à 6
semaines. Conjointement avec la
cartouche filtrante.
Cartouche filtrante
Remplacer toutes les 4 à 6 semaines,
en fonction de la population de pois-
son.
Diffuseur d'air
Remplacer tous les 6 mois.
Pompe d'oxygénation
Le cas échéant, remplacer tous les
12 mois.
La cartouche filtrante, les agents de préparation de
l'eau ainsi qu'un chiffon de nettoyage sont disponibles
en tant que OASE biOrb Service Kit (46014).
Préparation de l’eau
Prérequis :
24 h avant, préparer l'eau fraîche en y versant le «Wa-
ter Conditioner» et la laisser reposer jusqu'à ce qu'elle
soit à température ambiante. Quantité requise : envi-
ron un tiers du volume de l'aquarium.
Voici comment procéder :
G
1. Retirer l'eau à changer et nettoyer l'aquarium à
l'aide de l'éponge de nettoyage pour verre acry-
lique.
OASE préconise :
Aspirateur biOrb (46025)
Éponges de nettoyage (46027, utiliser la surface ru-
gueuse uniquement pour retirer les dépôts te-
nances).
2. Remplir à nouveau l'aquarium avec de l'eau prépa-
rée.
Remplacer la cartouche filtrante
REMARQUE
Débrancher la pompe d'oxygénation uniquement
avant de procéder à ces travaux d'entretien.
Rebrancher la pompe d'oxygénation après avoir ré-
alisé ces travaux.
Voici comment procéder :
Retirer l'emballage autour du matériau de filtrage.
H
1. Déserrer la colonne d'air du logement du filtre en
effectuant un quart de tour vers la gauche (ferme-
ture à baïonnette) et l'extraire par le haut. Mettre
l’ancienne cartouche filtrante au rebut.
2. Déserrer la colonne d'air de la cartouche filtrante en
effectuant un quart de tour vers la droite et l'ex-
traire par le haut.
3. Poser la colonne d'air sur la nouvelle cartouche fil-
trante et la fixer en effectuant un quart de tour vers
la gauche.
4. Introduire la colonne d'air dans l'aquarium et la fixer
dans le logement du filtre en effectuant un quart de
tour vers la droite.
Remplacer le diffuseur d'air
Voici comment procéder :
I
1. Démonter la colonne d’air et la cartouche filtrante.
2. Retirer et remplacer le diffuseur d'air.
3. Placer la cartouche filtrante dans la colonne d’air et
monter la colonne d’air.
Contrôler le clapet de retenue
Un clapet de retenue est défectueux lorsque de l'eau
de l'aquarium peut s'infiltrer dans le tuyau d'air.
Voici comment procéder :
J
1. Mettre pompe d'oxygénation à l'arrêt et et décon-
necter le tuyau d'air de la pompe d'oxygénation.
2. Maintenir cette extrémité en-dessous du niveau de
l'eau dans l'aquarium.
3. Si de l'eau s'échappe, remplacer le clapet de rete-
nue. (→ Remplacer le clapet de retenue)
Remplacer le clapet de retenue
Prérequis :
La pompe d'oxygénation est hors circuit et le tuyau
d'air est déconnecté de la pompe d'oxygénation.
Voici comment procéder :
K
1. Si le clapet de retenue ne se détache pas, couper le
tuyau d'air le plus près possible du clapet de rete-
nue et monter le nouveau clapet à cet endroit.
2. Remplacer le clapet de retenue défectueux.
Le clapet de retenue est livré avec le tuyau d'air
monté.
Vérifier que la position de montage est correcte.
3. Monter à nouveau le tuyau d'air sur la pompe d'oxy-
génation et ne redémarrer la pompe qu'après avoir
effectué ces opérations.
PIECES D'USURE
Pompe d'oxygénation
Substrat céramique
Diffuseur d'air
Cartouche filtrante
- FR -
26 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
RECYCLAGE
REMARQUE
Il est interdit de mettre cet appareil au rebut en l'éva-
cuant vers la gestion des ordures ménagères.
Rendre l'appareil inutilisable en coupant le câble et
le mettre au rebut en utilisant le système de retour
prévu à cet effet.
GARANTIE
Pour l'appareil OASE que vous venez d'acquérir, la so-
ciété OASE GmbH accorde une garantie constructeur
de 24 mois selon les termes des clauses de garantie
suivantes. Le délai de garantie entre en vigueur dès la
première acquisition chez le distributeur OASE. De ce
fait, il ne se recalcule pas à partir de toute date de
vente ultérieure éventuelle. Les prestations de garan-
tie ne donnent lieu ni à une prolongation ni au renou-
vellement de la durée de garantie. Vos droits légaux en
tant qu'acquéreur, en particulier au niveau de la res-
ponsabilité, conservent leur validité et ne sont pas res-
treints par cette garantie.
Conditions de garantie
La société OASE GmbH garantit une qualité et un fa-
çonnage irréprochables, conformes à la finalité, un
montage conforme à la technique et une aptitude au
fonctionnement réglementaire. La prestation de ga-
rantie inclut, en fonction de notre décision, la répara-
tion à titre gracieux voire la livraison gratuite de pièces
de rechange ou d'un appareil de remplacement. Si le
type d'appareil concerné n'était plus fabriqué, nous
nous réservons le droit de livrer un appareil de rempla-
cement issu de notre gamme de produits, le plus
proche possible du type d'appareil sujet à réclamation.
Les réclamations dont la cause est liée à des erreurs de
montage et d'exploitation, ainsi qu'à un entretien in-
suffisant, p. ex. à l'utilisation de produits de nettoyage
inadéquats ou d'une maintenance négligée, à une uti-
lisation non-conforme à la finalité, à un endommage-
ment dû à un accident, à une chute, à un impact, aux
effets du gel, à des sectionnements de prise, à des rac-
courcissements de câble, à des dépôts calcaires ou à
des tentatives de réparation inappropriées, ne sont
pas couvertes par la garantie. En ce qui concerne l'uti-
lisation appropriée, nous nous référons à la notice
d'emploi qui fait partie intégrante de la garantie. Les
pièces d’usure, comme p.ex. les ampoules, etc., ne
tombent pas sous le coup de la garantie.
Le remboursement des frais pour le montage et le dé-
montage, la vérification, les créances suite à un
manque à gagner et les dommages et intérêts est exclu
de cette garantie, il en est de même pour des réclama-
tions ultérieures pour des détériorations ou des pertes
de quelque type que ce soit, causées par l'appareil ou
par son utilisation.
La garantie n'est valable que pour le pays dans lequel
l'appareil a été acheté chez un distributeur spécialisé
OASE. Le droit allemand est en vigueur pour cette ga-
rantie, à l'exclusion de la convention des Nations Unies
sur les contrats de vente internationale de marchan-
dises (CISG).
Il n’est possible de faire valoir vos droits à la garantie
vis-à-vis de la société OASE GmbH, Tecklenburger
Straße 161, D-48477 Hörstel, Allemagne, qu'en nous
envoyant, franco de port et dans un transport à vos
risques, l’appareil ou la partie de l’appareil faisant l'ob-
jet de la réclamation, ainsi que le bordereau de vente
d'origine du distributeur spécialisé OASE, ce document
de garantie ainsi qu'un document écrit spécifiant
l'anomalie à l'origine de la réclamation.
PIECES DE RECHANGE
L'appareil continue de fonctionner de manière fiable et
sécurisée avec des pièces originales d'OASE.
Vous trouverez nos pièces de rechange et leurs schémas
sur notre site internet.
www.oase-livingwater.com/piecesdetachees-ia
- FR -
27
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Description
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Tension de référence adaptateur secteur primaire
V AC
230
230
230
230
230
Tension de référence adaptateur secteur secon-
daire
V AC
12
12
12
12
12
Fréquence de réseau
Hz
50
50
50
50
50
Indice de protection
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Puissance de la pompe d'oxygénation
W
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
Tension de référence pompe d'oxygénation
V AC
12
12
12
12
12
Longueur câble de raccordement pompe d'oxygé-
nation
m
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
SYMBOLES SUR L'APPAREIL
Protégé du contact avec les doigts
Classe de protection II, isolation renforcée et doublée pour une séparation électrique fiable avec le ré-
seau
Pour une utilisation en intérieur
A ne pas évacuer dans les ordures ménagères
Lire et respecter la notice d'utilisation
- NL -
30 biOrb CLASSIC / FLOW / CUBE / LIFE / TUBE
Luchtpomp opstellen en aansluiten
OPMERKING
Waarborg bij het opstellen van het apparaat, dat het
apparaat
zich buiten het aquarium bevindt.
niet op of boven het aquarium is geplaatst.
niet in het water kan vallen of terecht kan komen.
Schade door verkeerde plaatsing valt niet onder de ga-
rantie of aansprakelijkheid.
Zo gaat u te werk:
D
1. De luchtslang die uit het aquarium komt met de
luchtaansluiting op de luchtpomp verbinden en de
luchtpomp boven het beoogde waterpeil van het
aquarium opstellen.
Zo wordt het uitlopen van het water of schade
aan de pomp verhinderd, mocht de terugslagklep
falen.
2. Aansluitsnoer van de luchtpomp in de aparte aan-
sluiting in de netadapter steken en zo aanleggen dat
deze een druppellus vormt.
Altijd eerst de luchtpomp met de netadapter ver-
binden, dan de netadapter in de contactdoos ste-
ken. (→ Inbedrijfstelling)
Verlichtingsunit aansluiten
Zie extra bijgesloten gebruiksaanwijzing.
INBEDRIJFSTELLING
Water in aquarium doen en voor vissen geschikt ma-
ken
Het aquariumwater moet door toevoeging van “Water
Conditioner” of. “Biological Booster” geschikt gemaakt
worden.
Zo gaat u te werk:
E, F
1. Doe 2 liter leidingwater in het aquarium.
2. Plaats de stekkertrafo in de contactdoos, om de
luchtpomp in te schakelen.
3. Vul het aquarium verder met leidingwater tot ca.
5 cm onder het deksel vullen.
4. Het zakje met “Water Conditioner” openknippen en
de inhoud daarvan in het water strooien.
5. Na minimaal 24 h looptijd de inhoud van het zakje
Biological Booster” in het water strooien.
Luchtpomp inschakelen / uitschakelen
OPMERKING
Nooit de luchtpomp zonder aangesloten slang en
luchtuitstromer laten werken.
Zo gaat u te werk:
F
Inschakelen: Plaats de stekkertrafo in de contactdoos.
Het apparaat schakelt zichzelf onmiddellijk in, als de
elektrische aansluiting tot stand is gebracht.
Uitschakelen: Trek de stekkertrafo uit de contactdoos.
Verlichtingsunit inschakelen / uitschakelen
Zie extra bijgesloten gebruiksaanwijzing.
STORING VERHELPEN
Storing
Oorzaak
Oplossing
Water raakt snel vervuild
Filterelement niet langer effectief
Filterelement reinigen
Voervolume te hoog
Minder voeren
Vissenbestand te groot
Vissenbestand verkleinen
Luchtpomp start niet
Er is geen netspanning
Aansluiting luchtpomp op netadapter controle-
ren
Netspanning controleren
Luchtpomp defect
Luchtpomp vervangen
Luchtpomp maakt lawaai
Luchtpomp trilt
Luchtpomp op zachtere ondergrond plaat-
sen
Minder luchtbellen uit luchtbuis dan
normaal
Luchtuitstromer verstopt
Luchtuitstromer vervangen
Luchtpomp maakt lawaai en produ-
ceert zelfs na vervanging van de
luchtuitstromer minder bellen dan
normaal
Luchtpomp werkt niet goed
Luchtpomp meteen vervangen
- NL -
33
TECHNISCHE GEGEVENS
Omschrijving
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Nominale spanning stekkertrafo primair
V~AC
230
230
230
230
230
Spanning stekkertrafo secundair
V~AC
12
12
12
12
12
Netfrequentie
Hz
50
50
50
50
50
Beschermingsgraad
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Vermogen luchtpomp
W
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
Nominale spanning luchtpomp
V~AC
12
12
12
12
12
Lengte aansluitsnoer luchtpomp
m
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
SYMBOLEN OP HET APPARAAT
Beschermd tegen aanraking met de vingers
Beschermingsklasse II, veilige scheiding van het net door versterkte of dubbele isolatie
Binnen gebruiken.
Niet verwijderen samen met het normale huishoudelijke afval.
Gebruikshandleiding lezen en aanhouden
- ES -
39
DATOS TÉCNICOS
Descripción
biOrb
CLASSIC
FLOW
CUBE
LIFE
TUBE
Tensión asignada transformador con enchufe pri-
mario
V AC
230
230
230
230
230
Tensión asignada transformador con enchufe se-
cundario
V AC
12
12
12
12
12
Frecuencia de red
Hz
50
50
50
50
50
Categoría de protección
IP20
IP20
IP20
IP20
IP20
Potencia de la bomba de aireación
W
0,8
0,8
0,8
0,8
0,8
Tensión asignada de la bomba de aireación
V AC
12
12
12
12
12
Longitud línea de conexión de la bomba de airea-
ción
m
1,5
1,5
1,5
1,5
1,5
SÍMBOLOS EN EL EQUIPO
Protegido contra contacto con los dedos.
Categoría de protección II, separación eléctrica segura de la red mediante aislamiento reforzado o doble.
Emplear en interiores
No desechar el equipo en la basura doméstica.
Leer y tener en cuenta las instrucciones de uso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

OASE Biorb Flow Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire