EINHELL SB 1020/1W Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Bedienungsanleitung
Säulenbohrmaschine
Operating Instructions
Pillar Drill
Mode d’emploi
Perceuse à colonne
Gebruiksaanwijzing
Kolomboormachine
Istruzioni per l’uso
Trapano a colonna
Instrukcja obsługi
Wiertarka kolumnowa
Upute za uporabu
stupne bušilice
Art.-Nr.: 42.505.90 I.-Nr.: 01014
Art.-Nr.: 42.507.85 I.-Nr.: 01014
Art.-Nr.: 42.507.90 I.-Nr.: 01014
Art.-Nr.: 42.512.20 I.-Nr.: 01014
Art.-Nr.: 42.512.10 I.-Nr.: 01014
SB 701/1
SB 1020/1W
SB 1020/1D
SB 1625/1W
SB 1625/1D
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 1
2
Bitte Seite 2 ausklappen
Please fold out page 2 .
Veuillez déplier les page 2
Gelieve blz. 2 uit te vouwen
Aprire le pagine dalla 2
Prosimy rozłożyć instrukcję na stronach 2
Molimo da otvorite stranice 2
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 2
3
1
33
27
28
30
34
35
2 3
32
230 V
400 V
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 3
4
4 5
6 7
22
23
21
17
24
26
30
30
27
29
28
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 4
5
8
9
1
2
3
4
A
B
C
D
10
25
34
SB 701/1
1
2
3
4
A
B
C
D
10
SB 1020/1 - SB 1625/1
Pos. U/Min.
4-A 220
4-C 420
2-C 970
3-D 1480
Pos. U/Min.
4-B 300
2-A 500
1-B 1040
2-D 1580
Pos. U/Min.
3-A 350
3-B 540
1-C 1170
1-D 2500
Pos. U/Min.
4-A 220
4-C 450
2-C 800
3-D 1500
Pos. U/Min.
4-B 300
2-A 530
1-B 1300
2-D 2200
Pos. U/Min.
3-A 350
3-B 580
1-C 1400
1-D 2450
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 5
6
12
31
11
35
34
14
37
13
36
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 6
11
D
6.12 Arbeitsgeschwindigkeiten
Achten Sie beim Bohren auf die richtige Drehzahl.
Diese ist abhängig vom Bohrerdurchmesser und
dem Werkstoff.
Unten aufgeführte Liste hilft ihnen bei der Wahl von
Drehzahlen für die verschiedenen Materialien.
Bei den angegebenen Drehzahlen handelt es sich
lediglich um Richtwerte.
Ø Bohrer Grauguss Stahl Eisen Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
6.13. Senken und Zentrierbohren
Mit dieser Tischbohrmaschine können Sie auch
Senken oder Zentrierbohren. Beachten Sie hierbei,
dass das Senken mit der niedrigsten Geschwindig-
keit durchgeführt werden sollte, während zum Zen-
trierbohren eine hohe Geschwindigkeit erforderlich
ist.
7.0. Wartung und Pflege
Die Tischbohrmaschine ist weitgehend wartungsfrei.
Halten Sie das Gerät sauber.
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsar-
beiten den Netzstecker.
Verwenden Sie zum Reinigen keine scharfen Lös-
ungsmittel. Achten Sie darauf, dass keine Flüssig-
keiten in das Gerät gelangen. Fetten Sie blanke Teile
nach Beendigung der Arbeiten wieder ein.
Besonderes die Bohrsäule, blanke Teile des Stän-
ders und der Bohrtisch sollten regelmäßig gefettet
werden. Benützen Sie zum Fetten ein handels-
übliches säurefreies Schmierfett.
Achtung: Öl- und fetthaltige Reinigungstücher sowie
Fett- und Ölrückstände nicht in den Hausmüll geben.
Entsorgen Sie diese umweltgerecht. Kontrollieren
und reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Sollte das Gerät beschädigt sein, versuche Sie nicht,
es selbst zu reparieren. Überlassen Sie die
Reparatur einer Elektrofachkraft.
8.0. Ersatzteilbestellung
Ersatzteile können bei der Fa. ISC GmbH bestellt
werden (Adresse siehe Garantieurkunde), hierbei
sollten folgende Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 11
12
D
9.0. Technische Daten SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1 W SB 1625/1 D
Nenneingangsspannung 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz
Nennleistung 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt
Betriebsart S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min.
Motordrehzahl 1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
Ausgangsdrehzahl 220 - 2.450 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
Geschwindigkeitsstufen 12 12 12 12 12
Bohrfutteraufnahme B 16 B 16 B 16 B 16 B 16
Bohrspindelkonus MK 2 MK 2 MK 2 MK 2 MK 3
Zahnkranzohrfutter Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm
Max. Schaftdurchmesser 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Ausladung 126 mm 169 mm 169 mm 169 mm 169 mm
Größe Bohrtisch 200 x 195 cm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm
Winkelverstellung Tisch 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45°
Bohrtiefe 60 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm
Säulendurchmesser 60 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Höhe ca. 850 mm ca. 1010 mm ca. 1010 mm ca. 1590 mm ca. 1590 mm
Standfläche 350 x 230 cm 405 x 240 mm 405 x 240 mm 450 x 265 mm 450 x 265 mm
Gewicht 33,5 kg 52,5 kg 52,5 kg 60 kg 60 kg
Schalldruckpegel LPA 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A)
Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorge-
nommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Bedienungsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 12
17
GB
intervals. Use a standard, acid-free lubricating
grease to do this.
Caution: Do not use your household refuse bin as a
receptacle for oil and grease-soaked cleaning rags or
grease and oil sludge. Dispose of these toxic
materials in an environmentally-friendly fashion.
Regularly check and clean the ventilation holes.
Store the device in a dry room. Should the device
become damaged, do not try to repair it yourself;
leave this work to the hands of a qualified electrical
technician.
8.0. Ordering replacement parts
Replacement parts can be ordered through ISC
GmbH (see the warranty declaration for the
address). The following information should be
provided when placing an order:
Model/type of device
Item number of device
I.D. number of device
Number of the required replacement part
9.0. Technical data SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D
Nominal input voltage 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz
Power rating 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt
Operating mode S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min.
Motor speed 1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
Output speed 220 - 2.450 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
Speed levels 12 12 12 12 12
Drill chuck mount B 16 B 16 B 16 B 16 B 16
Spindle taper MK 2 MK 2 MK 2 MK 3 MK 3
Scroll chuck Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm
Max. shaft diameter 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Throat 126 mm 169 mm 169 mm 169 mm 169 mm
Dimensions of drill table 200 x 195 cm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm
Angle adjustment of tabel 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45°
Drill depth 60 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm
Diameter of pillar 60 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Height ca. 850 mm ca. 1010 mm ca. 1010 mm ca. 1590 mm ca. 1590 mm
Foot print 350 x 230 cm 405 x 240 mm 405 x 240 mm 450 x 265 mm 450 x 265 mm
Weight 33,5 kg 52,5 kg 52,5 kg 60 kg 60 kg
LPA sound pressure level 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A)
LWA sound power level 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A)
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 17
18
F
1.0. Description de l’appareil (fig. 1/2)
1. Pied de la machine
2. Colonne
3. Vis de fixation
4. Table de perçage
5. Interrupteur table de perçage
6. Tête de la machine
7. Recouvrement de courroie trapézoïdale
8. Moteur
9. Poignées
10. Mandrin de perceuse
11. Broche
12. Trous de fixation
13. Dispositif de protection anti-copeaux rabattable
14. butée de profondeur (uniquement SB 401/1)
15. vis a serrage
16. Vis
17. Vis de serrage (uniquement SB 501/1)
18. Interrupteur de marche
19. Interrupteur d’arrêt
20. Vis sans tête
27. Manivelle
2.0. Volume de livraison
Perceuse à colonne
Mandrin de perceuse
Clé du mandrin
Dispositif rabattable de protection anti-copeaux
Etau
3.0. Utilisation conforme à l’affectation
Cette perceuse à colonne est destinée à percer le
métal, les matières plastiques, le bois et autres
matériaux semblables et doit uniquement être
utilisée dans le secteur des ménages privés. Les
produits alimentaires et matériaux nocifs pour la
santé ne doivent pas être traités avec cette machine.
Le mandrin convient exclusivement à l’emploi de
forets et d’outils d’un diamètre de tige de 3 à 16 mm
et de tiges d’outils cylindriques. En outre, comme
décrit au chap. 7.5, les outils à tige conique (cf.
caractéristiques techn. du modèle respectif, chap. 9)
peuvent également être utilisés. L’appareil est conçu
pour être utilisé par des adultes. La machine est
conçue pour fonctionner sur de courtes durées (S2
15 min.). Nous déclinons toute responsabilité vis-à-
vis de tout autre emploi - rendant aussi toute
garantie caduque - que celui indiqué dans ce
mode d’emploi.
4.0. Consignes de sécurité
Lors de la construction de la perceuse à colonne,
nous avons fait en sorte que l’emploi conforme à
l’affectation de cette machine puisse exclure les
risques pour la plupart. Il faut cependant respecter
certaines consignes de sécurité encore pour exclure
tout risque résiduel.
Respecter la bonne tension!
Veillez à ce que la tension du réseau corresponde
bien à celle indiquée sur la plaque signalétique.
Utilisez une prise de courant de sécurité!
L’appareil doit exclusivement être utilisé lorsqu’il est
raccordé à une prise de courant dont le contact de
sécurité est installé dans les règles de l’art.
Câble de rallonge!
La section minimale des fils d’un câble de rallonge
doit s’élever à 1,5 mm
2
. Avant de l’employer,
déroulez toujours complètement un enrouleur de
câble. Contrôlez le câble quant à d’éventuels
dommages.
Protégez-vous contre les électrocutions!
Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne
doit pas être humide ni employé dans un
environnement humide. Contrôlez l’appareil avant
chaque emploi et la ligne de raccordement au réseau
ainsi que la prise pour repérer d’éventuels
dommages. Evitez d’entrer en contact avec des
composants mis à la terre, par ex. les tubes,
radiateur, etc.
Protection contre l’incendie et les explosions!
Certains composants à l’intérieur de l’appareil
génèrent des étincelles. N’utilisez pas l’appareil à
proximité de fluides ou de gaz combustibles. En cas
de non respect, risque d’incendie ou d’explosion.
Utilisez l’appareil avec précaution!
N’utilisez pas le câble pour tirer le connecteur de la
prise. Protégez le câble de la chaleur, contre tout
contact avec de l’huile et des arêtes acérées. Tenez
vos outils bien acérés et propres pour travailler
correctement et en toute sécurité. Respectez les
consignes de maintenance et les indications pour les
changements d’outil.
Portez des vêtements de travail et des
équipements de protection appropriés!
Les vêtements larges ne conviennent pas, car ils
peuvent être entraînés par des pièces en
mouvement et peuvent rester pendus. Portez un filet
à cheveux pour les cheveux longs. Ne portez jamais
de bijoux lors de travaux avec des machines-outils.
Portez absolument des lunettes de protection. Le
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 18
19
F
non respect peut entraîner des blessures à l’oeil.
Gardez voter poste de travail en bon état d’ordre!
Le désordre dans une zone de travail entraîne
facilement des accidents. Ne laissez pas traîner
d’outils, d’objets ni de câble dans la zone de travail,
risque de trébucher! Veillez à un bon éclairage.
Faites attention aux autres personnes!
Faites attention, lors de l’utilisation de l’appareil, aux
autres personnes, en particuliers aux enfants, et
tenez-les à l’écart de la zone de travail. Ne laissez
personne toucher l’appareil ou le câble.
Conservez les outils dans un endroit sûr!
Les appareils inutilisés devraient être conservés
dans un endroit sec et fermé hors de portée des
enfants .
Ne surchargez pas l’appareil!
Travaillez uniquement dans les limites de la plage de
puissance indiquée. N’utilisez aucun outil trop faible
pour des travaux difficiles. N’utilisez pas d’outils à
des fins pour lesquelles ils ne sont pas destinés.
Maintenez-vous dans une position sûre pendant
le travail!
Veillez à toujours garder une position équilibrée lors
de vos travaux. Evitez de vous tenir de façon
anormale, gardez toujours votre équilibre.
Tirez la fiche de contact
lorsque vous n’employez pas l’appareil, avant la
maintenance et lorsque vous remplacez les forets.
Evitez la mise en marche involontaire !
Assurez-vous que l’interrupteur soit bien en position
d’arrêt lorsque vous enfichez la fiche dans la prise de
contact.
Observez votre travail!
Observez constamment la machine et les objets que
vous usinez. N’employez jamais votre machine si
vous n’êtes pas concentré ou si votre attention est
détournée. N’utilisez jamais votre machine sous
l’influence de l’alcool ou de médicaments.
Taille maximale de pièce à usiner
Seules les pièces à usiner (max. 20 x 20 cm)
pouvant être tendues de façon stable sur la table de
perçage ou dans l’étau peuvent être utilisées.
Contrôlez l’outil quant à d’éventuels
endommagements!
Contrôlez soigneusement le bon fonctionnement
conforme à l’affectation des dispositifs de protection
ou des pièces légèrement abîmées avant d’utiliser
l’outil . Contrôlez régulièrement le câble de l’outil.
Toutes les pièces doivent être correctement montées
et toutes les conditions remplies pour assurer un
fonctionnement impeccable de l’outil. Les dispositifs
de protection et les pièces abîmés doivent être
réparés dans les règles de l’art par un atelier de
service après-vente dûment homologué ou être
échangés si rien d’autre n’est indiqué dans le mode
d’emploi. N’utilisez aucun outil dont l’interrupteur ne
peut pas être mis en ou hors circuit .
Avertissement! L’utilisation d’autres outillages et
accessoires que ceux indiqués dans ce mode
d’emploi peut signifier pour vous un risque de
blessure.
Lisez à présent ce mode d’emploi et suivez les
consignes y étant comprises.
5.0. Mise en place
5.1.Montage de la machine (fig. 1/4/5)
Préparez la plaque de sol (1).
Fixez la colonne (2) avec la bride avec les vis ci-
jointes (3).
Insérez la roue à denture hélicoïdale dans
l’interrupteur table de perçage.
A présent, insérez la crémaillère (30) dans
l’interrupteur table de perçage (5) avec la
denture vers la roue à denture hélicoïdale
(même saillie).
Ces pièces doivent à présent coulisser sur la
colonne (2). Ce faisant assurez-vous que la
crémaillère est bien stable dans la denture de la
roue à denture hélicoïdale.
Pour consolider la crémaillère à la terminaison
supérieure, emmanchez le manchon de guidage
(29) sur la colonne et fixez celui-ci avec la vis.
Vous pouvez à présent placer la table et la serrer
avec le levier de serrage. Ensuite emmanchez la
manivelle (27) et serrez à fond avec la vis (28).
Pour conclure, placez la tête de perçage
complète sur la colonne. Ajustez la tête
verticalement avec la plaque de sol et fixez-la
avec les vis (35).
Vissez les trois poignées jointes à la livraison (9)
dans les supports de poignée.
Avant le montage du mandrin de perçage avec
les tiges MK, contrôlez la propreté des deux
pièces. Introduire ensuite d’un coup fort la tige
MK (8) dans le cône du mandrin de perceuse.
Puis introduire le cône de la même manière dans
la broche de perçage. (Fig. 13)
Avant l’exploitation, contrôlez régulièrement la
tension de la courroie (fig. 9).
Nota : toutes les pièces nues sont graissées pour
les protéger contre la corrosion. Avant de mettre le
mandrin (10) en place sur la broche (11), les deux
pièces doivent être entièrement dégraissées à l’aide
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 19
20
F
d’un solvant biologique afin de garantir une
transmission de force optimale.
5.2. Mise en place de la machine (fig. 4/5)
Avant la mise en service, la perceuse doit être
montée de manière stable. Pour cela, utilisez les
deux perçages de fixation (12) dans la plaque du sol.
Veillez à ce que la machine soit bien accessible pour
le service et pour les travaux de réglage et de
maintenance.
Nota : les vis de fixation doivent être serrées juste
pour éviter que la plaque de base ne se tende ni ne
se déforme. En cas de sollicitation trop importante, il
y a un risque de rupture.
5.3. Dispositif de protection anti-copeaux
rabattable (fig. 5)
Dévissez les trois vis à empreinte cruciforme (21).
Introduire le recouvrement transparent (23) dans la
fente du cadre de logement rouge (24) et fixez-le à
nouveau à l’aide des vis à empreinte cruciforme (21).
La hauteur du recouvrement (23) est réglable en
continu et doit être fixée par l’intermédiaire des deux
vis à oreilles (22).
Pour le changement de foret, la protection anti-
copeaux (13) peut être rabattue vers le haut.
5.4. Avant la mise en service
Veillez à ce que la tension du raccordement réseau
corresponde bien à celle de la plaque signalétique.
Raccordez la machine uniquement à une prise
disposant d’un contact de protection installé dans les
règles de l’art.
La perceuse à table est équipée d’un déclencheur de
tension sur zéro qui protège l’opérateur de toute
remise en circuit inattentionnée après une panne de
tension. Dans ce cas, la machine doit être remise en
circuit.
6.0. Fonctionnement
Portez des vêtements de protection adéquats à fleur
de peau lorsque vous travaillez avec la
perceuse à table.
Portez toujours des lunettes de protection!
Portez toujours un filet à cheveux pour les
cheveux longs (ou une casquette)!
6.1.Généralités (fig. 3)
Pour mettre en service, actionnez l’interrupteur vert
“I” (18), la machine démarre. Pour mettre hors circuit,
appuyez sur la touche rouge “O” (19), l’appareil se
met hors circuit. La perceuse à colonne à
fonctionnement en courant triphasé dispose d’une
marche à gauche/à droite. L’interrupteur pour le
changement de direction (32) doit être uniquement
actionné avec le moteur éteint !
Veillez à ne pas surcharger l’appareil. Si le bruit du
moteur se réduit pendant le service, ceci indique que
le moteur est trop surchargé.
Ne sollicitez pas tant le moteur qu’il s’arrête.
La machine est conçue pour fonctionner sur de
courtes durées (S2 15 min). La machine peut être
exploitée pendant 15 minutes maximum à pleine
charge, ensuite elle doit être mise hors circuit jusqu’à
ce que le bobinage du moteur ait refroidi à la
température ambiante. Ceci permet d’éviter une
surchauffe du moteur.
6.2 Mise en place des outils (fig. 1)
Veillez absolument à ce que la fiche du secteur soit
déconnectée lorsque vous voulez changer d’outil.
Dans le mandrin à couronne dentée (10), seuls les
outils cylindriques d’un diamètre de tige maximum
donné peuvent être tendus. N’utilisez que des outils
d’un état impeccable et aiguisés. N’utilisez aucun
outil endommagé au niveau de sa tige ou déformé,
voire endommagé de quelque manière que ce soit.
Utilisez uniquement des accessoires et appareils
complémentaires indiqués dans ce mode d’emploi ou
recommandés ou indiqués par le producteur de
l‘outil.
6.3.Manipulation du mandrin de perçage à
couronne dentée (SB 701/1)
Votre perceuse à colonne SB 701/1 est équipée d’un
mandrin de perçage denté. Pour enfiler un foret, il
faut tout d’abord rabattre le dispositif de protection
anti-copeaux (13) vers le haut, ensuite placer le
foret, puis serrer à fond le mandrin à l’aide de la clé
jointe à la fourniture.
Retirez la clé. Veillez à ce que les outils tendus
tiennent correctement.
Attention ! Ne laissez pas la clé enfoncée. Risque
de blessure par expulsion de la clé.
6.4.Manipulation du mandrin à tension rapide (SB
1020/1 et SB 1625/1)
Les perceuses à colonne SB 1020/1 et SB 1625/1
sont équipées d’un mandrin à tension rapide. On
peut effectuer un changement d’outil sans l’aide
d’aucun outil supplémentaire en insérant l’outil dans
le mandrin à tension rapide et en le serrant à la
main.
6.5.Utilisation des outils avec une à queue
conique (fig. 12/13)
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 20
21
F
La perceuse à colonne dispose d’un cône de broche
de perçage.
Afin d’utiliser des outils avec une tige conique
(logement MK2 voire MK3 selon le modèle),
procédez de la manière suivante :
Mettez le mandrin de perçage en position
inférieure.
Faites sortir la tige conique avec le tenon de
foret compris dans la livraison (31), ce faisant,
veillez à ce que l’outil ne tombe pas par terre.
Introduisez par secousses le nouvel outil à tige
conique (36) dans le cône de la broche de
perçage et contrôlez la stabilité de l’outil.
6.6. Réglage de la vitesse de rotation
(fig. 1/2/7/8/10/11)
Mettez tout d’abord la machine hors circuit et retirez
la fiche du secteur.
Les diverses vitesses de rotation peuvent être
réglées en déplaçant la courroie trapézoïdale.
Procédez comme suit:
Desserrez la vis (16) pour pouvoir ouvrir le capot
de recouvrement de la courroie trapézoïdale (7).
Desserrez les vis de tension (15) et poussez le
moteur (8) en direction de la tête de la machine.
Déplacez la courroie trapézoïdale dans la
position désirée.
Les vitesses de rotation correspondantes sont
indiquées dans le tableau.
Tendez la courroie trapézoïdale en poussant le
levier de serrage (34) en direction du moteur et
serrez à nouveau la vis de fixation (13).
Fermez le capot de la courroie trapézoïdale et
vissez à fond à l’aide de la vis (16).
Le capot de recouvrement de la courroie
trapézoïdale (7) doit toujours être fixement fermé
étant donné que la machine est équipée d’un
interrupteur de sécurité et qu’elle ne peut donc
être mise en service que lorsque le capot de
recouvrement de la courroie trapézoïdale (7) est
fermé.
Attention! Ne faites jamais marcher la perceuse
lorsque le capot de recouvrement de la courroie
trapézoïdale est ouvert. Avant d’ouvrir le couvercle ,
retirez toujours la fiche du secteur. Ne saisissez
jamais la courroie trapézoïdale lorsqu’elle tourne.
6.7 Butée de profondeur de perçage (fig. 8)
La broche de perçage est dotée d’un anneau gradué
pour le réglage de la profondeur de perçage.
N’entreprendre des travaux de réglage qu’à l’arrêt.
Enfoncez la broche de perçage (11) vers le bas
jusqu’à ce que la pointe du foret se trouve sur
l’outil.
Desserrez la vis de serrage (17) et tournez
l’anneau gradué (25) vers l’avant jusqu’à la
butée.
Tournez en arrière l’anneau gradué (25) de la
profondeur de perçage et fixez avec la vis de
serrage (17).
6.8 Réglez l’inclinaison de la table de perçage
(fig. 7)
Desserrez le boulon brut à tête bombée et collet
carré (26) sous la table de perçage (4).
Réglez la table de perçage (4) sur l’angle
souhaité.
Resserrez à fond la vis (26) et fixez la table de
perçage (4) dans cette position.
6.9 Réglez la hauteur de la table de perçage (fig.
1/14)
Dévissez la vis de serrage (37)
Amenez la table de perçage dans la position
souhaitée à l’aide de la manivelle (27).
Resserrez la vis de serrage (37) à fond.
6.10 Tendez la pièce à usiner (fig.1)
Tendez toujours une pièce à usiner en utilisant un
étau (14) ou à l’aide d’un dispositif à tendre adéquat.
Ne tenez jamais les pièces à usiner à la main!
Lors du perçage, la pièce à usiner doit être amovible
sur la table de perçage (4) pour qu’un centrage
automatique puisse avoir lieu. Assurez toujours la
pièce à usiner pour qu’elle ne se torde pas. Ceci est
possible pour le mieux en plaçant la pièce à usiner
et/ou l’étau contre une butée fixe.
Attention! Les pièces en tôle doivent être tendues de
manière à ne pas monter en chandelle. Réglez
correctement la hauteur et l’inclinaison de la table de
perçage en fonction de la pièce à usiner. Il faut
garder suffisamment de distance entre l’arête
supérieure de la pièce à usiner et la pointe du foret.
6.11. Usinage du bois
Veuillez veiller au fait que lorsque vous usinez le
bois, il vous faut utiliser une aspiration de poussière
adéquate étant donné que la poussière de bois peut
être nocive à la santé. Portez toujours un masque de
protection anti-poussière lorsque vous effectuez des
travaux générateurs de poussière.
6.12. Vitesses de travail
Veillez à ce que la vitesse de rotation soit correcte
pendant le perçage. Celle-ci dépend du diamètre du
foret et de la pièce à usiner.
La liste indiquée ici-bas vous aidera à sélectionner
les vitesses de rotation en fonction des matériaux
différents.
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 21
22
F
Les vitesses de rotation indiquées sont
uniquement des grandeurs de référence.
Ø Foret Fonte grise Acier Fer Aluminium Bronze
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
6.13. Chanfreiner et perçage à centrer
Avec cette perceuse à table, vous pouvez aussi
chanfreiner et effectuer un perçage à centrer. Veillez
ce faisant au fait que le chanfreinage doit être réalisé
à la vitesse la plus basse alors que le perçage à
centrer nécessite une vitesse élevée.
7.0. Maintenance et soin
La perceuse à table est pratiquement sans
maintenance. Gardez l’appareil en bon état de
propreté. Retirez la prise du réseau pour chaque
travail de réglage et de maintenance. N’utilisez pas
de solvant âcre pour le nettoyage. Veillez à ce
qu’aucun liquide ne s’immisce dans l’appareil.
Regraissez les pièces nues après les travaux. La
colonne de perçage, les pièces nues du support et
de la table de perçage doivent particulièrement être
graissées régulièrement. Utilisez une graisse sans
acide commune pour la lubrification.
Attention: les chiffons de nettoyage comprenant de
l’huile et de la graisse et les restes de graisse et
d’huile ne doivent pas être éliminés dans les ordures
ménagères. Eliminez-les dans le respect de
l’environnement. Contrôlez et nettoyez régulièrement
les orifices d’aération. Stockez l’appareil dans une
salle sèche. Si l’appareil est endommagé, n’essayez
pas de le réparer vous-même. Laissez un(e)
spécialiste électricien(ne) effectuer les travaux.
8.0. Commande de pièces de rechange
Les pièces de rechange peuvent être commandées
à l’entr. ISC GmbH (adresse: cf. bon de garantie),
veuillez alors indiquer ce qui suit:
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
Numéro d’identification de l’appareil:
Numéro de pièce de rechange de la pièce de
rechange nécessaire
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 22
23
F
SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D
Tension d’entrée nominale 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz
Puissance nominale 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt
Mode d’exploitation S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min.
Régime moteur 1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
Régime de départ 220 - 2.450 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
Vitesses 12 12 12 12 12
Logement de mandrin B 16 B 16 B 16 B 16 B 16
Cône de la broche de perçage MK 2 MK 2 MK 2 MK 3 MK 3
Mandrin à couronne dentée Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm
Diamètre de tige max. 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Distance de l’axe de la broche
au bâti 126 mm 169 mm 169 mm 169 mm 169 mm
Dimension table de perçage 200 x 195 cm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm
Réglage de l’angle de la table 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45°
Profondeur de perçage 60 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm
Diamètre de colonne 60 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Hauteur ca. 850 mm ca. 1010 mm ca. 1010 mm ca. 1590 mm ca. 1590 mm
Encombrement 350 x 230 cm 405 x 240 mm 405 x 240 mm 450 x 265 mm 450 x 265 mm
Poids 33,5 kg 52,5 kg 52,5 kg 60 kg 60 kg
Niveau de pression
acoustique LPA 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique LWA 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A 74,5 dB(A) 74,5 dB(A)
9.0. Caractéristiques techniques
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 23
28
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
6.13. Verzinkboren en centerboren
Met deze tafelboormachine kunt u ook verzinkboren
of centerboren. Let er daarbij op dat het verzinkboren
met de laagste snelheid moet worden uitgevoerd,
terwijl voor het centerboren een hoge snelheid
vereist is.
7.0. Onderhoud
De tafelboormachine is nagenoeg onderhoudsvrij.
Hou het toestel schoon. Trek vóór alle afstel- en
onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het
stopcontact. Gebruik voor het reinigen geen bijtende
oplosmiddelen. Let er goed op dat geen vloeistoffen
in het toestel terechtkomen. Vet blanke onderdelen
aan het einde van de werkzaamheden opnieuw in.
Het is aan te raden vooral de boorkolom, blanke
onderdelen van het standaard en de boortafel
regelmatig in te vetten. Gebruik voor het invetten een
in de handel gebruikelijk zuurvrij smeervet.
Let op: Olie en vet bevattende reinigingsdoeken
alsook vetaanslag en olie horen niet thuis in het
huisvuil. Gelieve zich ervan op een milieuvriendelijke
manier te ontdoen. Controleer en reinig regelmatig
de ventilatieopeningen. Bewaar het toestel in een
droge ruimte. Mocht het toestel beschadigd zijn,
probeer dan niet het zelf te herstellen. Laat de
herstelling door een elektrovakman uitvoeren.
8.0. Bestellen van wisselstukken
Wisselstukken kunnen bij de firma ISC GmbH
worden besteld (voor het adres wordt verwezen naar
de garantiekaart); gelieve daarbij de volgende
gegevens te vermelden :
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigde stuk.
NL
9.0. Technische gegevens
SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D
Nominale ingangansspanning 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz
Nominaal vermogen 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt
Bedrijfsmodus S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min.
Motortoerental 1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
Uitgangstoerental 220 - 2.450 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
Snelheidstrappens 12 12 12 12 12
Boorkophouder B 16 B 16 B 16 B 16 B 16
Boorspilconus MK 2 MK 2 MK 2 MK 3 MK 3
Tandkransboorhouder Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm
Maximale schachtdiameter 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Uitlading 126 mm 169 mm 169 mm 169 mm 169 mm
Grootte boortafel 200 x 195 cm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm
Schuinstelling tafel 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45°
Boordiepte 60 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm
Kolomdiameter 60 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Hoogte ca. 850 mm ca. 1010 mm ca. 1010 mm ca. 1590 mm ca. 1590 mm
Benodigde plaats 350 x 230 cm 405 x 240 mm 405 x 240 mm 450 x 265 mm 450 x 265 mm
Gewicht 33,5 kg 52,5 kg 52,5 kg 60 kg 60 kg
Geluidsdrukniveau LPA 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A)
Geluidsvermogen LWA 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A 74,5 dB(A) 74,5 dB(A)
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 28
33
valori riportati sono solamente valori indicativi per i
numero di giri.
Ø trapano Ghisa Acciaio Ferro Alluminio Bronzo
grigia
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
6.13. Allargature e fori da centro
Con questo trapano da tavolo potete anche eseguire
allargature e fori da centro. Tenete presente che
l’allargatura deve venire eseguita con la velocità più
bassa possibile, mentre per i fori da centro è
necessaria una velocità elevata.
7.0. Manutenzione e cura
Il trapano da tavolo richiede pochissima
manutenzione.
Tenete pulito l’apparecchio.
Prima di tutte le operazioni di pulizia e manutenzione
staccate la spina dalla presa di corrente.
Per la pulizia non usate solventi aggressivi. Fate
attenzione che i liquidi non penetrino all’interno
dell’apparecchio. Al termine dei lavori ingrassate di
nuovo le parti non rivestite. In particolare la colonna
del trapano, le parti non rivestite del sostegno e del
tavolo di foratura devono venire ingrassate
regolarmente. Usate un grasso neutro di quelli
comunemente reperibili in commercio.
Attenzione Non gettate tra i comuni rifiuti domestici
gli stracci sporchi di grasso oppure i resti di olio e
grasso.
Smaltiteli in modo non inquinante. Controllate e
pulite regolarmente le aperture di aerazione.
Tenete l’apparecchio in una ambiente asciutto.
Se l’apparecchio dovesse presentare dei danni, non
cercate di riparalo da soli. Fate eseguire le
riparazioni da tecnici elettricisti.
7.0. Ordinazione dei ricambi
I pezzi di ricambio possono venire ordinati presso la
ditta ISC GmbH (per l’indirizzo vedi il certificato di
garanzia), riportando i seguenti dati
tipo dell’apparecchio
numero di articolo dell’apparecchio
numero di identificazione dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio richiesto
I
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 33
34
I
9.0. Caratteristiche tecniche
SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D
Tensione nominale in ingresso 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz
Potenza nominale 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt
Modalità operativa S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min.
Numero dei giri del motore 1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
Numero di giri in uscita 220 - 2.450 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
Livelli di velocità 12 12 12 12 12
Attacco delle punte da trapano B 16 B 16 B 16 B 16 B 16
Cono del mandrino portapunta MK 2 MK 2 MK 2 MK 3 MK 3
Mandrino per punte da trapano Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm
Diametro max. del gambo 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Sbraccio 126 mm 169 mm 169 mm 169 mm 169 mm
Piano di lavoro grande 200 x 195 cm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm
Regolazione inclinazione
del tavolo 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45°
Profondità di perforazione 60 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm
Diametro colonna 60 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Altezza ca. 850 mm ca. 1010 mm ca. 1010 mm ca. 1595 mm ca. 1595 mm
Superficie di appoggio 350 x 230 cm 405 x 240 mm 405 x 240 mm 450 x 265 mm 450 x 265 mm
Peso 33,5 kg 52,5 kg 52,5 kg 60 kg 60 kg
Livello di pressione acustica LPA 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A 74,5 dB(A) 74,5 dB(A)
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 34
39
6.11. Obróbka drewna
Prosimy przestrzegać, że do obróbki drewna należy
podłączyć odpowiedni wyciąg do odsysania pyłu,
gdyż pył drewniany może być szkodliwy dla zdrowia.
Przy pracach wytwarzających pył należy koniecznie
używać odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
6.12. Prędkości robocze
Podczas wiercenia zwrócić uwagę na prawidłową
prędkość obrotową.
Jest ona zależna od średnicy wiertła i wierconego
materiału.
Zamieszczona poniżej lista pomoże Państwu w
wyborze prędkości obrotowej dla różnych
materiałów.
W przypadku podanych prędkości obrotowych
chodzi jedynie o wartości orientacyjne.
Ø wiertła żeliwo stal żelazo aluminium brąz
szare
3 2550 1600 2230 9500 8000
4 1900 1200 1680 7200 6000
5 1530 955 1340 5700 4800
6 1270 800 1100 4800 4000
7 1090 680 960 4100 3400
8 960 600 840 3600 3000
9 850 530 740 3200 2650
10 765 480 670 2860 2400
11 700 435 610 2600 2170
12 640 400 560 2400 2000
13 590 370 515 2200 1840
14 545 340 480 2000 1700
16 480 300 420 1800 1500
18 425 265 370 1600 1300
20 380 240 335 1400 1200
22 350 220 305 1300 1100
25 305 190 270 1150 950
6.13. Drążenie i nakiełkowanie
Przy pomocy wiertarki stołowej można również
drążyć i nakiełkować. Należy przy tym przestrzegać,
że drążenie powinno być wykonywane z najniższą
prędkością obrotową, a do nakiełkowania konieczna
jest wysoka prędkość obrotowa.
7.0. Konserwacja i czyszczenie
Wiertarka stołowa jest w zasadzie bezobsługowa.
Utrzymywać urządzenie w czystości.
Wyciągnąć z gniazdka wtyczkę kabla zasilającego
przed czyszczeniem i pracami konserwacyjnymi. Nie
stosować do czyszczenia silnych rozpuszczalników.
Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się
ciecz. Natychmiast po zakończeniu pracy
nasmarować smarem niepowlekane części
urządzenia. Szczególnie kolumnę wiertarki,
niepowlekane części stojaka i podstawę wiertarki
należy regularnie smarować smarem. Do
smarowania stosować dostępny w handlu smar
stały nie zawierający kwasów.
Uwaga: Nie wyrzucać na śmieci płótna używanego
do czyszczenia, zanieczyszczonego olejem i
smarem oraz resztek smaru i oleju. Należy je
usuwać zgodnie z przepisami ochrony środowiska
naturalnego. Regularnie kontrolować i czyścić
szczeliny wentylacyjne. Urządzenie przechowywać
w suchym pomieszczeniu. W wypadku uszkodzenia
urządzenia, nie wolno próbować samodzielnej
naprawy. Naprawę należy zlecić uprawnionemu
elektrykowi.
8.0. Zamawianie części zamiennych
Części zamienne można zamówić w firmie ISC
GmbH (adres patrz w świadectwie gwarancyjnym).
Należy przy tym podać następujące dane:
Typ urządzenia
Nr wyrobu
Nr identyfikacyjny urządzenia
Nr wymaganej części zamiennej
PL
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 39
40
PL
9.0. Dane techniczne
SB 701/1 SB 1020/1W SB 1020/1D SB 1625/1W SB 1625/1 D
Znamionowe napięcie zasilające 230V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz 230V ~/ 50 Hz 400V ~/ 50 Hz
Moc znamionowa 630 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt 700 Watt
Rodzaj pracy S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min. S2 15 min.
Prędkość obrotowa silnika 1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
1400 min
-1
Prędkość obrotowa na wyjściu 220 - 2.450 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
120 - 2.500 min
-1
Stopnie prędkości 12 12 12 12 12
Gniazdo uchwytu wiertarskiego B 16 B 16 B 16 B 16 B 16
Uchwyt stożkowy wrzeciona
wiertarki MK 2 MK 2 MK 2 MK 3 MK 3
Zębaty uchwyt wiertarski Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm Ø 3 - 16 mm
Max. średnica części chwytowej 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm 16 mm
Wysięg 126 mm 169 mm 169 mm 169 mm 169 mm
Podstawa o dużej powierzchni 200 x 195 cm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm 260 x 260 mm
Regulacja ustawienia kątowego
podstawy 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45° 45° / 0° / 45°
Głębokość wiercenia 60 mm 80 mm 80 mm 80 mm 80 mm
Średnica kolumny 60 mm 70 mm 70 mm 70 mm 70 mm
Wysokość ca. 850 mm ca. 1010 mm ca. 1010 mm ca. 1590 mm ca. 1590 mm
Powierzchnia ustawienia 350 x 230 cm 405 x 240 mm 405 x 240 mm 450 x 265 mm 450 x 265 mm
Ciężar 33,5 kg 52,5 kg 52,5 kg 60 kg 60 kg
Poziom ciśnienia akust. LPA 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A) 61,5 dB(A)
Poziom mocy akust. LWA 74,5 dB(A) 74,5 dB(A) 74,5 dB(A 74,5 dB(A) 74,5 dB(A)
Anleitung SB 701-1625 SPK 1 18.01.2006 17:03 Uhr Seite 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

EINHELL SB 1020/1W Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à