Stanley SHT-26-55 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire
29
.
Toutes les pièces de l’appareil, et en particulier les
dispositifs de sécurité, doivent être correctement
montées pour garantir un
fonctionnement irréprochable.
.
Il est interdit de modifier et de transformer
l’appareil ainsi que d’y monter des pièces non
homologuées.
2. Symboles
Les mises en garde contre des dangers éventuels
et les consignes de sécurité sont distinctement
identifiables dans le mode d’emploi. Les symboles
suivants seront utilisés :
Danger !
Type et source du danger !
En cas de non-observation des mises en
garde, il y a risque de préjudice
physique et matériel.
Attention!
Type et source du danger !
Cette mise en garde signale les
dommages causés à l’appareil, les
dommages à l’environnement et autres
dommages matériels possibles.
Remarque :
Ce symbole caractérise les informations
qui aident à une meilleure
compréhension des opérations.
Attention! Ces symboles attirent votre
attention sur l’équipement personnel
de sécurité qui vous est nécessaire.
Sur l’appareil
Les symboles et pictogrammes apposés sur votre
appareil ne doivent pas être enlevés ou masqués.
Les indications apposées sur l’appareil qui ne sont
plus lisibles doivent être remplacées sans tarder.
Attention ! Prudence lors de l’utilisation
de cet appareil ! Tenir compte de toutes
les consignes de sécurité énoncées dans
le manuel d’utilisation !
Table des matières
1. Consignes générales de sécurité
2. Symboles
3. Utilisation conforme
4. Consignes de sécurité Specical
5. Liste des pièces
6. Déballage et assemblage
7. Utilisation
8. Nettoyage et entretien
9. Entreposage, transport
10. Mise au rebut
11. Spécifications techniques
12. Dépannage et assistance
1. Consignes générales de sécurité
.
Pour garantir une manipulation sûre de cet
appareil, l’utilisateur doit avoir lu et compris le
présent mode d’emploi avant la première mise en
service de l’appareil.
.
Veuillez observer toutes les consignes de
sécurité !
La non-observation des consignes de sécurité vous
met en danger, vous et votre entourage. De graves
blessures peuvent en résulter.
.
Les adolescents de moins de 18 ans et les
personnes n’ayant pas suffisamment
l’habitude de manipuler cette machine, ne sont
autorisés à l’utiliser.
.
Conservez soigneusement le mode d’emploi et les
consignes de sécurité pour les consulter en cas de
besoin.
.
Ne laissez pas les enfants jouer à proximité ! Les
enfants ne peuvent pas encore estimer la gravité du
danger représenté par une machine ! Les enfants
ont tendance à se comporter de manière
impulsive!
Ne laissez pas l’appareil à proximité d’enfants ou
de personnes non autorisées à s’en servir.
.
Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
F
30
3. Utilisation conforme
Cet appareil est exclusivement destiné à la coupe
périodique de haies, arbustes et buissons en plein
air.
Cet appareil ne doit être utilisé que sur des terrains
privés.
L’appareil est conçu pour un travail domestique et
non artisanal.
Aucun autre usage n’est autorisé !
Toute utilisation non conforme à la destination de
l’appareil ainsi que toutes les activités non décrites
dans le mode d’emploi sont à considérer comme
des utilisations incorrectes non couvertes par la
garantie du fabricant.
4. Consignes de sécurité Specical
Comment se servir d’appareils fonctionnant à
l’essence
.
Protégez la machine contre les chocs ! Ne la
laissez pas tomber ! En cas de choc, veuillez
immédiatement contrôler s’il y a des fuites de
carburant (risques d’incendie et d’explosion !).
.
Danger d’asphyxie par les gaz d’échappement ! Il
est interdit de lancer le moteur et d’utiliser cet
appareil en locaux fermés.
.
Vérifier régulièrement le système de carburant et
contrôler les pertes d’étanchéité ou les pièces
défectueuses.
.
Toujours arrêter le moteur avant de procéder au
transport, au plein, au nettoyage ou à la
maintenance de l’appareil.
Utilisation/Poste de travail
.
Cet appareil ne doit être utilisé que lorsqu’il se
trouve en parfait état de fonctionnement.
Si l’appareil est totalement ou partiellement
défectueux, faites le réparer par un spécialiste.
.
Observez toujours scrupuleusement les
Risque de blessure par projections
d’objets et de pièces !
Carburant facilement inflammable !
Risque d’incendie !
Conservez toujours une distance de
sécurité suffisante.
Placer le levier de départ à froid en
position Démarrage (starter fermé)
Placer le levier de démarrage à froid en
position Démarrage à moteur chaud et
Travail (starter ouvert)
Manchon de remplissage pour mélange
essence-huile
N'utilisez pas votre machine dans
un environnement humide pour
ne pas vous exposer à un risque
d'électrocution.
Porter de bons gants résistants.
Niveau de puissance acoustique
garantie: 109 dB(A)
Avant la mise en service, lire le mode
d’emploi !
Porter une protection auditive !
Porter des lunettes de protection !
5-6
Apprêt
ATTENTION
Gaz d'échappement à haute
température. Ne touchez pas.
F
31
prescriptions nationales et internationales
concernant sécurité, santé et travail.
.
L’appareil ne doit être mis en marche que si aucun
défaut n’a été constaté. Au cas où un élément est
défectueux, il faut absolument le remplacer avant la
prochaine utilisation.
.
Veillez à toujours maintenir votre poste de travail
propre et en bon ordre lorsque vous travaillez avec
cet appareil.
.
Veillez à disposer d’un éclairage suffisant lors de
vos travaux.
.
Les environs immédiats de l’appareil ne doivent
pas comporter de substances inflammables et
autres matériaux combustibles.
.
Toujours porter l’équipement de protection
personnel.
.
Ne surchargez pas la machine. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
.
Effectuez votre travail avec vigilance et
uniquement lorsque vous vous sentez en
forme : Il est irresponsable d’utiliser cet appareil
en cas de fatigue, de maladie, de consommation
d’alcool, sous influence de médicaments et/ou de
drogues, car il vous est impossible de contrôler son
bon fonctionnement.
Maintenance
.
Seuls les travaux d’entretien et de remède aux
problèmes mentionnés peuvent être effectués par
vos soins. Toutes les autres interventions doivent
être effectuées par un spécialiste.
.
N’utiliser que des pièces originales. Seules ces
pièces de rechange sont construites pour la
machine et y sont adaptées. L’utilisation de toute
autre pièce de rechange n’annule pas seulement la
garantie, mais peut présenter un risque
pour vous et votre environnement.
Stockage et transport
.
Conservez toujours l’appareil au sec.
.
Videz le carburant se trouvant dans le réservoir et
le carburateur.
.
Protégez l’appareil contre toute détérioration
durant son transport.
La manipulation des carburants
Les carburants sont facilement inflammables et
explosifs. Diminuez les risques d’explosion et
d’incendie :
.
Eteindre le moteur avant de faire le plein et laissez
le refroidir.
.
Il est interdit de fumer et de faire du feu à
proximité du dépôt de carburant.
.
N’entreposer et ne mélanger que les carburants
autorisés et identifiés comme tels.
.
Entreposez les carburants dans des conteneurs
fermés. Les carburants s’évaporent aussi à la
température ambiante et peuvent s’accumuler au
niveau du sol (danger d’explosion) dans des locaux
fermés.
.
Faites démarrer l’appareil à une distance min. de
9 mètres de l’endroit où vous avez fait le plein.
Les carburants sont dangereux ! Ils contiennent
des composants qui sont directement toxiques
et peuvent nuire en permanence à la santé.
Veuillez respecter les mesures de précaution
pour éviter l’absorption de ces agents par le
corps :
.
Ne faire le plein ou les transvasements qu’à
l’extérieur ou en locaux bien aérés.
.
Ne pas respirer les vapeurs de carburants. En cas
d’inhalation de vapeurs de carburant ou de contact
du carburant avec la bouche ou les yeux, consultez
F
32
immédiatement un médecin.
.
Evitez tout contact avec la peau et les yeux.
.
Veuillez porter des gants pendant le plein.
.
Si vous avez renversé du carburant sur la peau ou
sur vos vêtements, lavezvous soigneusement
à l’eau et au savon et changez de vêtements.
Nettoyez vos vêtements avant de les remettre.
.
Entreposez les carburants hors de portée des
enfants.
En cas de manipulation non-conforme, les
carburants présentent des risques pour
l’environnement.
.
Faites le plein de carburant avec soin. Le
carburant ne doit couler ni dans le sol, ni arriver
dans égouts.
.
Les restes de carburants doivent être éliminés
comme il se doit. Ne les jetez jamais avec les
ordures ménagères.
.
La durée de stockage des carburants est limitée.
N’achetez que les quantités que vous utiliserez
dans les mois prochains.
Gaz d’échappement :
.
Les gaz d’échappement sont nocifs et
dangereux !
.
Le moteur ne doit jamais fonctionner dans un
local fermé, car les gaz d’échappement
qu’il émet peuvent entraîner une perte de
connaissance et même la mort.
.
Ne faites fonctionner le moteur que dans des
locaux bien ventilés.
Maladie de Renaud (Maladie des doigts blancs)
L’utilisation fréquente d’appareils vibrants peut
déclencher des troubles nerveux chez les
personnes à circulation sanguine sensible (p. ex.
fumeurs, diabétiques).
Les doigts, les mains, les poignets et/ou les bras
présentent, entre autre, les symptômes suivants,
mêmes s’ils ne peuvent pas tous être constatés :
douleurs, démangeaisons, picotements,
engourdissement de parties du corps,
décoloration de la peau.
.
Dès l’apparition de troubles éventuels, achevez
immédiatement votre travail et allez consulter un
médecin.
Vous pourrez sensiblement diminuer les risques, si
vous respectez les conseils suivants :
.
Couvrez-vous bien lorsqu’il fait froid, et gardez
vos mains au chaud. Le fait de travailler avec les
mains froides en est une des raisons
primordiales !
.
Interrompez votre travail à intervalles réguliers et
bougez vos mains. Cela vous aidera à en activer la
circulation sanguine.
Equipement personnel de protection
Porter des lunettes de protection et un
casque antibruit.
Portez de bonnes chaussures lorsque
vous travaillez avec l’appareil.
Portez des gants de protection lorsque
vous travaillez avec l’appareil.
Porter des vêtements près du corps
durant le travail.
Consignes spécifiques à l’appareil
.
Avant toute utilisation, veuillez vous assurer
qu’aucune personne ou animal ne se trouve dans
un périmètre de 15 m autour de la zone de travail.
.
Assurez-vous qu’aucun obstacle n’entrave la zone
de travail.
.
Vérifiez si la machine est complète et
F
33
correctement montée.
.
Tenez toujours la machine à deux mains.
.
Veillez à conserver une position stable pendant
votre travail :
Veillez à ne pas glisser ou tomber.
N’étendez pas trop les bras en avant.
Ne travaillez jamais à une hauteur supérieure à
l’épaule.
.
Eloignez l’appareil de tout ce qui est inflammable
(par ex. herbe sèche, matière plastique) lorsque le
moteur est encore chaud.
.
Le moteur de l’appareil doit toujours être arrêté
lorsque vous déposez l’appareil !
.
Ne pas travailler seul !
Veillez à conserver une possibilité de
communication (vocale, visuelle ou
autre) avec une autre personne qui, le cas échéant,
peut intervenir en cas d’urgence.
F
34
5. Liste des pièces
1. Outil de coupe
2. Protection des mains
3. Poignée avant
4. Levier de départ à froid
5. Bouton de blocage de poignée
6. Connecteur de câble d’allumage
7. Vis de cache de filtre à air
8. Poignée arrière
9. Verrouillage de sécurité de démarrage
10. Interrupteur d’allumage
11. Câble de starter
12.Orifice de remplissage de carburant
13. Poignée des gaz
14. pompe à carburant
15. cache du filtre à air
16. filtre à air
17. Protège-lame
18. Clé à bougie
19. Bidon de mélange de carburant
F
17
1
2
3
4
12
11
9
8
13
5
10
14
15
16
6
7
1819
35
6. Déballage et assemblage
Déballage
Déballer l’appareil et contrôler l’intégralité de la
livraison.
Etendue de la livraison:
. Manuel d’utilisation
. Taille haies
. Protège-lame (17)
. Clé à bougie (18)
. Bidon de mélange de carburant (19)
Remarque :
Si un de ces éléments fait défaut ou est
détérioré, veuillez vous adresser
au vendeur.
Faire le plein de carburant
Danger !
Risque de blessure !
Le carburant est explosif !
– Eteindre le moteur avant de faire le
plein et laissez le refroidir.
– Veuillez absolument observer toutes
les consignes de sécurité avant
de manipuler les carburants (La
manipulation des carburants)
Remarque :
Carburant prescrit ( Carburants
utilisables ).
– Avant d’ouvrir le bouchon, nettoyez le couvercle
et l’orifice de remplissage.
– Dévisser doucement le bouchon pour l’enlever.
– Faites le plein de mélange avec précaution. Ne
renversez pas de carburant !
– Contrôler le bon état du joint de bouchon de
réservoir et le nettoyer si besoin est.
Si nécessaire, remplacer immédiatement le joint
abîmé !
– Revisser le bouchon du réservoir et son joint à la
main.
– Si vous avez renversé du carburant : Essuyez le
carburant que vous avez renversé.
7. Utilisation
Attention !
Points à contrôler avant de commencer !
Danger !
Attention, risque de blessure !
L’appareil ne doit être mis en marche
que si aucun défaut n’a été constaté.
Au cas où un élément est défectueux, il
faut absolument le remplacer avant la
prochaine utilisation.
Veuillez contrôler les dispositifs de sécurité et le
bon état de la machine.
– Veuillez contrôler si toutes les pièces sont bien
montées.
– Vérifiez l’absence de fuites.
– Veuillez procéder à un contrôle visuel : ruptures
de pièces, fissures, etc.
Lancer le moteur
Danger !
Risque d’incendie !
Du carburant renversé peut
éventuellement. mettre le feu à la
machine.
Veuillez toujours essuyer le carburant
renversé avant de démarrer.
Faites démarrer la machine à au moins
neuf mètres de l’endroit où
vous en avez fait le plein.
Danger !
Risque de blessure !
Pour démarrer, poser la machine sur un
support stable. Ne jamais lancer le
moteur lorsque vous tenez la machine
en main !
– Se mettre en position stable.
– Poser la machine sur le sol, en veillant à éviter
tout contact du dispositif de coupe avec un objet
quelconque.
– Appuyer fermement l’appareil sur le sol comme
indiqué sur la figure et l’immobiliser avec le
genou.
– Maintenir l’appareil comme indiqué sur la figure.
F
36
Départ à froid
– Mettre le sélecteur (10) en position I.
– Appuyer légèrement à plusieurs reprises
sur la pompe à carburant (14) jusqu’à disparition de
toutes les bulles (env. 5-6 x).
– Placer le levier de démarrage à froid (4) en
position .
– Tirer vigoureusement sur la tirette du starter
jusqu’à percevoir un premier bruit d’allumage.
– Placer le levier de démarrage à froid (4) en
position .
– Tirez d’un coup sec jusqu’à le moteur démarre.
– Appuyer sur le blocage de sécurité (9) et
actionner simultanément avec précaution la
poignée des gaz (13).
1
2
3
4
12
11
9 8
13
5
10
14
15
16
6
7
Danger !
Risque de blessure !
La poignée des gaz doit être actionnée
une fois après le départ pour permettre
au moteur d’atteindre son régime
correct sans provoquer le démarrage du
dispositif de coupe ( En cas de
problèmes).
Remarque :
Tirer sur la tirette du starter (levier de
démarrage à froid en position ) jusqu’à
percevoir un premier bruit d’allumage.
Vous courez sinon le risque d’envoyer
trop de carburant dans la chambre de
combustion en empêchant l’étincelle
d’allumage.
Démarrage à chaud
– Mettre l’interrupteur sur I.
– Vérifier que le levier de démarrage à froid se
trouve en position.
– Tirez d’un coup sec jusqu’à le moteur démarre.
– Appuyer sur le blocage de sécurité et actionner
simultanément avec précaution la poignée des
gaz.
– Si le moteur ne démarre pas au troisième coup
de starter, recommencer la procédure
complète décrite au point Démarrage à froid .
Après le démarrage
– Laisser tourner le moteur à vide pendant quelque
temps.
– Appuyer doucement sur la poignée des gaz pour
augmenter le régime du moteur.
Lorsque le moteur a atteint un régime suffisant,
l'embrayage se déclenche et dispositif de coupe se
met en route.
- Vérifier que le dispositif de coupe s'arrête en
lâchant la poignée des gaz.
Arrêter le moteur
– Lâcher la poignée des gaz.
– Mettre l’interrupteur de démarrage en position 0.
Le moteur s’arrête.
Attention !
Taillage de haies
Risque de détérioration de l’appareil !
Travailler avec une grande prudence
lorsque vous approchez d’une clôture !
Arrêter immédiatement l’appareil si les
branches coupées, un fil de clôture
ou autres se coincent dans le dispositif
de coupe.
– Appuyer sur l’interrupteur Marche/Arrêt (5) et le
maintenir appuyé.
– Placer la poignée arrière dans la position
souhaitée et l’enclencher.
– Mettre l’appareil en marche (Lancer le moteur ).
F
37
– Mettre les gaz et procéder à la taille sur toute la
largeur du dispositif de coupe. Ne pas introduire la
pointe dans la haie.
– Toujours travailler à plein gaz.
Indications pour la taille des haies
Attention !
Risques de dommages pour
l’environnement !
Ne pas effectuer de travaux avec un
taille-haies durant les heures de repos
habituelles.
Avant de tailler une haie, vérifier que des
oiseaux n'y nichent pas.
1. Tailler la haie à la hauteur souhaitée.
2. Rajeunir la haie en forme de trapèze du bas vers
le haut.
3. Arrondir les bords supérieurs de la haie.
4. Couper légèrement la haie au niveau du sol.
8. Nettoyage et en tretien
Aperçu des opérations de nettoyage
Quoi ?
Si besoin est
Comment ?
Nettoyage de l’appareilNettoyage de l’appareil
Toutes les 25 heurtes de service
Graisser les engrenages
Graisser les engrenages
Nettoyage/remplacement
Toutes les 50 heures de fonctionnement ou tous les 3 mois
Nettoyage/remplacement
de la bougie
Nettoyage/remplacement
Nettoyage/remplacement
de la bougie
carburant
Exécution par un atelier
spécialisé !
Nettoyage/remplacement de
la bougie
Bougies de remplacement :
Nettoyage/remplacement de
la bougie
Bougies de remplacement :
Toutes les 100 heures de fonctionnement ou tous les 6 mois
Toutes les 200 heures de fonctionnement ou tous les
12 mois
Nettoyage de l’appareil
– Enlever la saleté grossière.
- Essuyer l'appareil avec un chiffon légèrement
humide.
Graisser les engrenages
– Positionner le graisseur contre le manchon
de graissage.
– Faire pénétrer la graisse jusqu’à ce
qu’elle ressorte en bordure du dispositif
de coupe.
Nettoyage/remplacement du filtre à airCihazda
hasar olma tehlikesi!
Attention !
Risque de détérioration de l’appareil !
Ne jamais faire fonctionner l’appareil
sans filtre à air sous peine de causes des
dommages au moteur.
– Mettre le levier de départ à froid (4) en
F
38
position afin qu'aucune salissure ne puisse
pénétrer dans le carburateur.
- Dévisser la vis (7) et enlever le cache du filtre à air
(15).
- Retirer le filtre à air (16)
- Nettoyerle filtre à l'eau chaude (avec un peu de
produit) à vaisselle et laissez sécher.
- Huilez légèrementle filtre à air avec de l'huile
moteur.
- Essuyez le cache du filtre à air de l'intérieur;
remonter le filtre à air en procédant dans l'ordre
inverse.
15
16
Nettoyage/remplacement de la bougie
utiliser une bougie type CJ6Y ou BPM7A ou WS5F
- Retirer la fiche (6) du câble d'allumage.
– Dévisser la bougie
- Vérifier la coloration de l'électrode Couleur
standard:brun clair
-Vérifier l'écartement de l'électrode.
Ecartement correct: 0,6-0,7 mm
6
Nettoyage de la bougie
– Enlever les dépôts de calamine de l’électrode
avec une brosse métallique en laiton.
Attention !
Risque de détérioration de l’appareil !
Pour nettoyer les bougies, utiliser
seulement des brosses métalliques à fil
en laiton. Les brosses en d'autres matières
endommagent l’électrode!
Remplacer la bougie d’allumage
– Remonter la bougie nettoyée ou la bougie neuve
et la serrer à la main.
– Serrer ensuite la bougie préalablement vissée à
la main avec la clé à bougie d’un quart de tour, et
pas plus, sous peine d'endommager le filetage.
– Replacer le capuchon sur la bougie.
Danger !
Attention ! Risque d’électrocution !
Haute tension !
Ne pas toucher le connecteur d’allumage
et la bougie lorsque le moteur tourne.
Attention !
Risque de détérioration de l’appareil !
Ne visser la bougie que lorsque le moteur
est froid.
9. Entreposage, transport
Entreposage
Danger !
Risque de blessure !
Veillez à ce qu’aucune personne non
autorisée n’ait accès à cette machine.
– Placer le fourreau sur le rail guide-chaîne.
– Rangez-le à l’horizontale, si possible. Assurez-
vous
que le carburant ne peut pas s’écouler de l’appareil.
– Conserver l’appareil dans un lieu sec et bien aéré.
Périodes d’arrêt de longue durée (4 semaines ou
plus)
En cas d’arrêts de longue durée, veuillez
impérativement vider le réservoir de carburant.
– Vider le réservoir.
– Lancer le moteur et le faire tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête tout seul.
– Laisser totalement refroidir l’appareil.
F
39
Régime max. du moteur : 10000 min
-1
Longueur de coupe: 550 mm
Niveau sonore (L
PA
)*: 95,8 dB(A) K=3dB(A)
Niveau d’émissions sonores (L
WA
)* :
106,9 dB(A) K=2,32dB(A)
Vibration: 4,956 m/s² K=1,5m/s
2
Poids: 5,3 kg
Bougie d'allumage: L8RTC (TORCH)
RCJ6Y (CHAMPION)
*) Les valeurs indiquées ne sont que des valeurs d’émissions
et ne doivent pas être considérées comme des valeurs fixes
de poste de travail. Bien qu’il existe une corrélation entre les
valeurs d’émission et les seuils sonores, on ne peut établir
avec certitude si des mesures de prévention supplémentaires
s’avèrent nécessaires ou non. De nombreux facteurs sont
susceptibles d'influer sur le niveau sonore au
poste de travail, p. ex. la nature du lieu de travail, les autres
sources de bruit, p. ex. le nombre de machines et autres
opérations effectuées à proximité. Les valeurs autorisées
au poste de travail peuvent varier d’un pays à l’autre.
Cette information doit permettre à l’utilisateur de mieux
estimer les risques et dangers éventuels.
Carburants utilisables
Attention !
Risque de détérioration de l’appareil !
N’utilisez que le carburant recommandé.
N’utilisez en aucun cas d’huile pour
moteurs automobiles ou moteurs
hors-bord.
Remarque :
En mélange, le carburant vieillit très vite :
Ne faites jamais de mélange en quantité
supérieure à ce dont vous avez besoin
pour 1 mois.
. Essence normale, 95 Octanes
Si vous n’avez pas d’essence normale à disposition,
vous pouvez également utiliser une essence dont le
nombre d’octanes est plus élevé.
. Huile pour moteurs à 2 temps, à refroidissement à
air, de bonne qualité.
– Enlever la bougie.
– Verser la valeur d’une cuillère à café d’huile de
moteur deux temps propre dans la chambre de
combustion.
– Tirer plusieurs fois sur le câble de démarrage
pour imprégner d’huile les éléments internes.
– Remettre les bougies en place.
Entreposez votre machine dans un endroit sec et
éloigné de toute source éventuelle d’incendie telles
que p. ex. poêles, chauffage au gaz, etc.
Rangez l’appareil dans un lieu sec.
Transport
– Placer le protège-lame sur le dispositif de coupe.
– Laisser totalement refroidir l’appareil.
– Vider le réservoir.
– Caler l’appareil.
– En cas d’expédition, utilisez dans toute la mesure
du possible l’emballage d’origine.
10. Mise au rebut
Attention !
Risques de dommages pour
l’environnement, risques d’incendie !
Eviter les dégâts provoqués par les fuites
de carburant : Vider le réservoir avant
toute mise au rebut.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères ! Assurezen l’élimination dans
les règles de l’art. Vous obtiendrez toutes les
informations nécessaires en vous adressant aux
services compétents d’élimination des déchets.
Mise au rebut de l’emballage
L'emballage se compose de carton et de films
recyclables, marqués en conséquence.
– Eliminez ces matériaux en les conduisant au
recyclage.
11. Spécifications techniques
Moteur 2 temps refroidi par air SL34
Cylindrée : 26 cm³
Puissance nominale: 0,75 kW
Contenance du réservoir: 0,46 l
F
40
Rapport de mélange 1:40, c.-à-d.
Mélanger de l’essence à une huile pour moteurs à 2 temps.
1 Litres 44 ml
2 Litres 88 ml
3 Litres 132 ml
4 Litres 176 ml
5 Litres 220 ml
F
41
12. Dépannage et assistance
Attention, risque de blessure !
Toutes les réparations incorrectes peuvent provoquer anomalies et dysfonctionnements. Vous
faire courir un risque inutile à vous-même, à autrui et à votre environnement.
Bien souvent, les pannes sont dues uniquement à des petits défauts. La plupart du temps, vous
pourrez y remédier facilement. Le cas échéant, veuillez toujours consulter le tableau suivant
avant de vous adresser au Service de maintenance. Vous vous épargnerez beaucoup de peine et
de frais inutiles.
Selecteur en position "stop"?
Ajoutez du carburant
réglez le commutateur à "ON"
nettoyez la fiche
nettoyez la bougie
Réglez l’écartement à
0,6-0,7 mm.
Videz le carburant non utilisé et
remplissez le réservoir avec un
mélange correct d’essence / d’huile
Nettoyez / remplacez la bougie d'allumage
Mettez le levier de démarrage
en " ", démarrez le moteur à
quelques reprises. Si le moteur
ne démarre pas: enlevez la
bougie et séchez l'électrode.
pressez le bouchon fermement
sur la bougie d'allumage
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème par vous-même, consultez le Service de maintenance.
N’oubliez pas que toute réparation non conforme annule les droits de garantie et vous occasionnera, le cas
échéant, des frais inutiles.
Danger !
Défaut/Panne Origine Remède
Le moteur ne démarre
pas.
Le dispositif de coupe fonctionne
au ralenti.
Le moteur n’atteint
pas la vitesse de rotation
maximum.
Le dispositif de coupe continue à
fonctionner lorsqu’on relâche la
poignée.
Le réservoir est vide ?
Contacter notre partenaire
de maintenance.
Contacter notre partenaire
de maintenance.
Nettoyage/remplacement de la
bougie
Régler l’écartement à
0,6-0,7 mm.
Nettoyage/remplacement
Vider le réservoir et refaire
le plein avec le bon mélange.
Mauvaise connexion du câble
d’allumage ?
Connecteur d’allumage
encrassé ?
Trop de carburant dans la
chambre de combustion ?
Bougie encrassée ?
Bougie d’allumage défectueuse ?
L’écart des électrodes de la
bougie d’allumage est trop
important ?
Erreur de carburant ou de
mélange ?
Mauvais réglage du ralenti ?
Embrayage mal réglé ?
Filtre à air encrassé ?
Mauvais carburant ?
Bougie encrassée ?
L’écart des électrodes de la
bougie d’allumage est trop
important ?
F
178
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote
täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Germany
Fax: +49 (0) 8702/45338 98
EN ISO 10517;EN ISO 14982
Geräuschemission 2000/14/EC, Anhang III & 2005/88/EC,
Garantierter Schallleistungspegel: L
WA
= 109 dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel: L
WA
=106,9 dB (A),
Benannte Stelle , Name und Anschrift der beteiligten Stelle:
TÜV Product Service Co., Ltd, No.88 Heng Tong Road, Shanghai 200070, P.R.China.
Wörth/Isar, den 12.04.2018
Art.-Nr.: 604.200.010
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente:
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth / Isar
Germany
Benzin-Heckenschere/SHT-26-55
2006/42/EC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC_2005/88/EC
95/54/EC
(EU)2016/1628
93/68/EEC
2014/30/EU
2002/96/EC
Joachim Lichtl (Geschäftsführer)
D
erklärt folgende Konformität gemäss
EU-Richtline und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity
under the EU Directive and standards for
the following article
F
déclare la conformité suivante selon la
directive UE et les normes pour l’article
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny
z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
I
dichiara la seguente conformità secondo
le direttive e le normative UE per
l‘articolo
Original Konformitätserklärung
EE
deklareerib vastavuse järgnevatele EL
direktiividele ja normidele
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er
i overensstemmelse med nedenstående
EU-direktiver og standarder:
SE
förklarar härmed följande
överensstämmelse enligt EU-direktivet
och standarder för följande artikel
NO
erklærer herved følgende
konformitet ifølge EU-direktivet og
standarder for den følgende artikkelen
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok
szerinti következo megfeleloségi nyilatkozatot
teszi a termékre
CZ
Prohlašujeme, ţe je výrobek ve shodě s
následujícími směrnicemi EU a normami
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel
voldoet aan de daarop betrekking hebbende
EG-richtlijnen en normen
SLO
izjavlja sledeco skladnost z
EU-direktivo in normami za artikel
179
GARANTIE
GARANTIE
D
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der derzeitigen
technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines üblichen guten Materials
sorgfältig gebaut.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen ist. Innerhalb
der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren Kundendienst beseitigt, die
nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung entsprechend unserer Bedienungsanleitung
auf Materialfehler zurückzuführen sind.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich
instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen in unser
Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit
weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für
eingebaute Ersatzteile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für
Schäden und Mängel an Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung,
unsachgemäße Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in unserem
Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch
Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Garantieanspruch.
Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch
Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
Garantienachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Garantieabwicklung.
Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen Freeway-
Aufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Abnutzung verschlissen werden.
Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
Postauerstrasse 26
84109 Wörth/Isar
DE
www.matrix-direct.net
Tel.: +49(0) 1806/841090
Fax: +49(0) 8702/45338-98
GARANTIE
F
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances
techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne
matière première courante.
La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de
la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture
ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies
fonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgré
une manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘un
vice de matériel.
La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient
réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon
notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation
ou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation de
la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces de
rechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordons
aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs
pièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non conforme ou d‘un
manque d‘entretien.
Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d‘utilisation ainsi
que pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne gurent
pas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de modications de
l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,
le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une manipulation non
conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont exclus de la garantie.
Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou
à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de
l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec la
preuve d‘achat et le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage original. Nous
vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans problème de la garantie.
Veuillez envoyer les appareils „ franco usine „ ou demandez un autocollant
Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions
non aranchies !
La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle.
En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de
rechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service
après-vente ci-dessous :
Sous réserve de modications.
5, allée des hêtres
BP 30084, 69579 Limonest Cedex
www.stanleyoutillage.fr
Tel: 04 72 20 39 77
Fax: 04 72 20 39 00
Guarantee
GB
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with
current technical standards and made carefully using normal, good quality
materials.
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase,
which can be verified by the receipt, invoice or delivery note. During this
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment
described in our operating manual, are verifiably due to material aws, will
be rectified by our after-sales service staff.
The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will
become our property. Repair work or the replacement of individual parts
will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period
being commenced for the appliance. No separate warranty period will
commence for spare parts that may be fitted. We cannot offer a warranty for
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive
force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the
installation or spare and accessory parts that are not included in our range of
products. In the event of interference with of modifications to the appliance by unauthorised
persons, the warranty will be rendered void.
Damages that are attributable to improper handling, over loading, or natural wear and tear
are excluded from the guarantee.
Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no
charge by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and complete with
the proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid.
The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear.
If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
210 Bath Road; Slough, Berks SL1 3YD
www.stanleytools.co.uk
Tel: +44 (0)1753 511234
Fax: +44 (0)1753 512365
184
PL
Gwarancja
kupiono u:
w (miejscowosc, ulica):
nazwisko kupujacego:
ulica, nr domu:
kod pocztowy, miejscowosc:
telefon:
data, podpis:
opis usterki:
D
GARANTIE
gekauft bei:
in (Ort, Straße):
Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
GB
WARRANTY
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
F
GARANTIE
Acheté chez :
à (ville, rue) :
Nom de l’acheteur :
Rue, N° :
CP, ville :
Téléphone :
Date, signature :
Description du défaut :
I
GARANZIA
acquistato da:
in (località, via):
Nome dell’acquirente:
Via, Nr. civivo:
CAP, Località:
Telefono:
Data, Firma:
Descrizione del difetto:
Benzin-Heckenschere/SHT-26-55
FIN
TAKUU
Ostopaikka:
Kaupunki, katuosoite:
Asiakkaan nimi:
Katuosoite:
Postinumero ja kaupunki:
Puhelin:
Päivämäärä ja allekirjoitus:
Vian kuvaus:
EE
GARANTII
Ostetud:
Linn, tänav:
Kliendi nimi:
Aadress (tänav):
Postiindeks, linn:
Telefon:
Kuupäev, allkiri:
Rikke kirjeldus:
DK
GARANTI
Købested:
By, gade:
Kundens navn:
Adresse:
Postnummer og by:
Telefon:
Dato, underskrift:
Beskrivelse af fejlen:
NO
GARANTI
Kjøpt hos:
i (by, gate):
Kundens navn:
Gateadresse:
Postnummer, sted:
Telefon:
Dato, signatur:
Beskrivelse av feil:
SE
GARANTI
Inköpsställe:
i (ort, gata):
Kundens namn:
Gatuadress:
Postnummer, ort:
Tel:
Datum, underskrift:
Felbeskrivning:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185

Stanley SHT-26-55 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Taille-haies électriques
Taper
Le manuel du propriétaire