Stanley SPT-163-560 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur
1
Petrol snow thrower
Petrol snow thrower
SPT-163-560
GB
Original instructions
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
EE
Übersetzung der Originalanleitung
D
Traduction de la notice originale
FR
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Превод на оригиналната инструкция
BG
Traducere a instrucțiunilor originale
RO
2
Manufactured under license by:
MATRIX GmbH
Postauer Straße 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
GB
Toodetud litsentsi alusel:
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
Stanley® on The Stanley Worksi või selle sidusettevõtete registreeritud kaubamärk ning seda kasutatakse
litsentsi alusel.
EE
Hergestellt unter Lizenz durch:
MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net
Stanley® ist ein eingetragenes Warenzeichen von The Stanley Works oder seinen Tochterunternehmen
und wird unter Lizenz verwendet
D
Fabriqué sous licence par :
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley est une marque déposée de The Stanley Works ou de ses sociétés affiliées, qui est utilisée sous
licence.
FR
Prodotto sotto licenza di:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/Isar • www.matrix-direct.net
Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.
IT
BG
vyroben é v licencii:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth / Isar • www.matrix-direct.net
Stanley ® е регистрирана търговска марка на стенли работи или partnerov и го използваш в 2 licencii.
Fabricat sub licență de către:
MATRIX GmbH • Postauer Straße 26 • D-84109 Wörth/lsar • www.matrix-direct.net
Stanley® este o marcă înregistrată a The Stanley Works sau aliații săi și este utilizată sub licență.
RO
83
1. Remarques sur la sécurité et
avertissements
La plaque signalétique de votre machine peut
afficher des symboles. Il s'agit d'informations
importantes sur le produit ou des instructions
d'utilisation.
Lisez attentivement ces instructions
d'utilisation.
Portez une protection oculaire. Portez
une protection auditive.
Portez des chaussures de protection.
Tenez les spectateurs éloignés.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de
contact avant de quitter le poste de
conduite.
Utilisez toujours l'outil de nettoyage
pour dégager un blocage. N'utilisez
jamais vos mains.
Il est interdit d'enlever ou de modifier les
dispositifs de protection et les dispositifs
de sécurité.
Ne fumez pas et n'utilisez pas de
flammes nues.
Ne touchez pas un silencieux chaud, un
carter ou un cylindre chaud.
Arrêtez le moteur, retirez la clé de
contact et lisez le manuel avant
d'effectuer une réparation ou un réglage.
Tenez vos mains éloignées de l'entrée
et des orifices d'évacuation lorsque la
machine est en marche.
F
R
Tenez-vous éloigné de la tarière en
rotation.
N'évacuez jamais la neige directement
vers des personnes ou des biens.
2. Utilisation conforme
Votre nouvelle fraise à neige fera plus que
satisfaire vos attentes. Elle a été fabriquée selon
les normes de qualité les plus strictes, afin de
répondre à des critères de performance supérieurs.
Vous la trouverez facile et sûre à utiliser ; grâce à
une maintenance appropriée, elle vous servira de
nombreuses années.
Lisez attentivement et entièrement ce mode
d'emploi avant d'utiliser votre nouvelle fraise
à neige. Tenez particulièrement compte des
précautions et des avertissements.
Votre fraise à neige dispose de nombreuses
fonctionnalités qui rendront votre travail plus
rapide et plus facile. Sécurité, performance et
fiabilité ont été la priorité lors de la conception de
cette machine, ce qui la rend facile à utiliser et à
entretenir.
Le fabricant du moteur est responsable de
tous les problèmes du moteur en lien avec les
performances, la puissance, les spécifications,
la garantie et les réparations. Veuillez consulter
le manuel d'utilisation du fabricant du moteur,
emballé séparément avec votre machine, pour en
savoir davantage.
3. Caractéristiques techniques
Puissance du moteur : 4,0 kW
Puissance max. : 4,5 kW 6 CV
Système de démarrage :
Démarreur électrique 230 V (optionnel)
Capacité du réservoir : 3,6 L
Largeur de déblaiement 56 cm
84
Hauteur d'admission 40,0 cm
Dia. tarière 24,0 cm
Dia. turbine 24,3 cm
Vitesse 5 avant + 2 arrière
4. Remarques sur la sécurité
Consignes de sécurité générales
Comprendre votre machine
Cette machine ne doit être utilisée que par un
adulte correctement formé, jamais par un enfant.
Lisez et comprenez le mode d'emploi et les
étiquettes apposées sur la machine. Apprenez à
l'utiliser et examinez ses limitations, ainsi que les
éventuels dangers liés à son application.
Apprenez à utiliser les commandes et leur
fonctionnement. Apprenez comment arrêter la
machine et couper le contact rapidement.
Assurez-vous de lire et de comprendre toutes
les instructions et les consignes de sécurité
mentionnées dans le manuel du fabricant du
moteur, livré séparément avec votre machine.
N'essayez pas d'utiliser la machine tant que
vous n'avez pas intégralement compris son
fonctionnement, la maintenance du moteur,
la façon d'éviter les accidents et de ne rien
endommager.
Zone de travail
Ne démarrez jamais et n'utilisez jamais le moteur
à l'intérieur d'une enceinte close. Les gaz
d'échappement sont dangereux car ils contiennent
du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel.
N'utilisez cette machine qu'à l'extérieur, dans un
endroit bien ventilé.
N'utilisez jamais cette machine sans une bonne
visibilité ou un bon éclairage.
N'utilisez jamais cette machine sur une pente
raide.
Sécurité personnelle
N'utilisez pas la machine si vous êtes sous
l'emprise de drogues, d'alcool ou de toute autre
substance qui pourrait affecter votre capacité
à l'utiliser correctement. Portez des vêtements
adaptés. Portez des pantalons solides, des bottes et
des gants. Ne portez pas de vêtements trop larges,
des shorts ou des bijoux. Attachez vos cheveux
longs de façon à ce qu'ils soient au-dessus des
épaules. Tenez les cheveux, les vêtements et les
gants hors de portée des pièces mobiles. Des
vêtements trop larges, des bijoux ou des cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
Utilisez l'équipement de sécurité. Portez toujours
une protection oculaire. Un équipement de sécurité
tel qu'un masque antipoussière, un casque ou des
protections auditives, utilisé dans des conditions
adaptées, réduira les risques de blessure.
Contrôlez votre machine avant de la démarrer.
Gardez les capots de protection en place et en
ordre de marche. Vérifiez le bon serrage des
écrous, boulons, etc. Placez tous les leviers et
embrayages en position neutre avant de démarrer
le moteur.
N'utilisez jamais la machine si elle nécessite des
réparations ou si elle n'est pas mécaniquement
apte à fonctionner. Remplacez les pièces
endommagées, manquantes ou défectueuses
avant d'utiliser la machine. Vérifiez s'il existe des
fuites de carburant. Conservez toujours la machine
en état opérationnel.
Ne modifiez jamais un dispositif de sécurité.
Vérifiez régulièrement leur bon fonctionnement.
N'utilisez pas la machine si la commande
d'accélération du moteur est défectueuse. Toute
machine alimentée à l'essence, qui ne pourrait pas
être contrôlée par la commande d'accélération du
moteur, est dangereuse et doit être réparée.
Prenez l'habitude de vérifier que les clés à molette
et les pinces de réglage aient été enlevées de la
F
R
85
machine avant de la démarrer. Une clé à molette
ou un outil de réglage toujours fixé à une pièce
rotative de la machine peut provoquer de graves
blessures.
Restez alerte, regardez ce que vous faites et
utilisez votre bon sens lors de l'utilisation de la
machine.
Évitez d'adopter une posture de travail anormale.
N'utilisez pas la machine pieds nus, en sandales
ou avec n'importe quel type de chaussure légère.
Portez des chaussures de protection pour protéger
vos pieds et améliorer votre stabilité sur des sols
glissants.
Tenez-vous d'aplomb sur vos pieds et conservez
votre équilibre à tout moment.
Cela permet de mieux contrôler la machine dans
des situations inattendues.
Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce
que la commande d'accélération soit désactivée
avant tout transport de la machine ou toute
maintenance. Le transport ou la maintenance de
la machine, alors que la commande d'accélération
est enclenchée, peut provoquer un accident.
Sécurité du carburant
Le carburant est fortement inflammable et ses
vapeurs peuvent exploser au contact d'une
flamme. Soyez prudent lors de son utilisation afin
d'éviter tout risque de blessure.
Lors du remplissage ou de la vidange du réservoir
de carburant, utilisez un conteneur homologué
dans un endroit à l'extérieur, propre et bien ventilé.
Ne fumez pas, ne faites pas d'étincelles et n'utilisez
pas de flammes nues à proximité de la zone de
travail, lors du remplissage ou de l'utilisation de
la machine. Ne remplissez jamais le réservoir de
carburant à l'intérieur.
Mettez les objets conducteurs, tels que les
outils, à la terre et tenez-les éloignés des pièces
et des branchements électriques, pour éviter
toute étincelle ou un arc électrique. Dans le cas
contraire, cela risquerait d’enflammer des gaz ou
des vapeurs.
Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir
avant le remplissage du réservoir de carburant. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
est en marche ou lorsqu'il est chaud.
N'utilisez pas la machine s'il existe des fuites dans
le circuit de carburant.
Si c'est pratique, descendez la machine du camion
ou de la remorque et faites le plein sur le sol. Si
ce n'est pas possible, faites le plein sur le camion
avec un bidon portable, plutôt qu'avec un pistolet
de distribution du carburant.
Dévissez lentement le bouchon du réservoir
de carburant afin de libérer toute pression du
réservoir.
Gardez en permanence le pistolet dans l'orifice de
remplissage, au contact du réservoir de carburant,
jusqu'à ce que le plein soit terminé. N'utilisez pas
le dispositif de blocage du pistolet en position
ouverte.
Ne remplissez jamais trop le réservoir de carburant.
Remplissez le réservoir en laissant un espace vide
de 12,5 mm (1/2") sous le tube de remplissage, en
cas de dilatation du carburant sous l'effet du soleil
et/ou de la chaleur du moteur.
Replacez soigneusement les bouchons du réservoir
de carburant et du conteneur, puis essuyez le
carburant en excès. N'utilisez jamais la machine
sans que le bouchon de carburant ne soit fixé à sa
place.
Évitez de créer une source d'allumage à proximité
de carburant renversé. Si du carburant s'est
renversé, n'essayez pas de démarrer le moteur
mais éloignez l'appareil de l'endroit et évitez de
créer une source d'allumage jusqu'à ce que les
vapeurs de carburant aient disparu. Vous pourriez
sérieusement vous blesser si vous renversez du
F
R
86
carburant sur vous ou sur vos habits, qui pourraient
prendre feu. Lavez-vous la peau et changez
immédiatement de vêtements.
Entreposez le carburant dans des conteneurs
spécialement conçus à cet effet et homologués.
Ne remplissez jamais des conteneurs à l'intérieur
d'un véhicule, ni sur un camion ou une remorque,
avec un revêtement en plastique. Placez toujours
les conteneurs sur le sol et éloignés de votre
véhicule, avant le remplissage.
Entreposez le carburant dans un endroit frais et
ventilé, éloigné de tout équipement susceptible de
produire des étincelles/flammes.
N'entreposez jamais de carburant ou la machine
avec le réservoir plein à l'intérieur d'un bâtiment,
où les vapeurs pourraient atteindre une étincelle,
une flamme nue ou toute autre source d'allumage,
telle qu'un chauffe-eau, un four, un séchoir
ou similaire. Laissez le moteur refroidir avant
d'entreposer la machine à l'intérieur.
Utilisation et entretien de la machine
Ne levez jamais et ne transportez jamais la
machine lorsque le moteur est en marche.
Ne forcez pas sur la machine. Utilisez la machine
appropriée pour votre application. Un machine
appropriée fera mieux le travail et avec plus de
sécurité dans les conditions pour lesquelles elle a
été conçue.
Ne modifiez pas les réglages du régulateur du
moteur et ne surclassez pas la vitesse du moteur.
Le régulateur du moteur contrôle la vitesse
d'exécution maximale en toute sécurité.
N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces
en rotation. Évitez de toucher du carburant chaud,
des gaz s'échappement et les surfaces chaudes.
Ne touchez pas le moteur ou le silencieux. Ces
pièces sont extrêmement chaudes pendant le
fonctionnement. Elles restent chaudes un certain
temps après avoir éteint la machine. Laissez le
moteur refroidir avant toute maintenance ou
réglage.
Après avoir buté sur un objet étranger, arrêtez le
moteur, débranchez le fil de la bougie d'allumage,
inspectez soigneusement la machine en cas
de dommage, réparez-la si besoin avant de
redémarrer et d'utiliser la machine.
Si la machine émet des vibrations ou fait un bruit
inhabituel en démarrant, coupez immédiatement le
moteur, débranchez le fil de la bougie d'allumage
et vérifiez-en la cause. Des vibrations ou des
bruits inhabituels sont généralement le signe d'un
problème.
N'utilisez que des accessoires homologués par le
fabricant. Dans le cas contraire, vous risqueriez de
vous blesser gravement.
Entretenez la machine. Vérifiez s'il existe un
mauvais alignement ou une pliure des pièces
mobiles, une rupture des pièces et toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de la
machine. Si elle est endommagée, faites réparer
la machine avant toute utilisation. De nombreux
accidents sont provoqués par des appareils mal
entretenus.
Conservez le moteur et le silencieux propre sans
herbe, feuille, graisse ou carbone, qui augmente le
risque d'un incendie.
Ne renversez pas d'eau ou d'autre liquide sur
la machine. Conservez les poignées sèches,
propres et sans saleté. Nettoyez-les après chaque
utilisation.
Respectez les lois et réglementations relatives
à la mise au rebut des déchets tels que les gaz,
l'huile, etc., afin de contribuer à la protection de
l'environnement.
Tenez la machine éteinte hors de portée des
enfants et n'autorisez pas des personnes ne
connaissant pas la machine ou ces instructions
F
R
87
à l'utiliser. La machine est dangereuse entre les
mains d'utilisateurs non formés.
Réparations
Avant tout nettoyage, réparation, inspection ou
réglage, éteignez le moteur et vérifiez que toutes
les pièces mobiles sont arrêtées. Veillez toujours à
ce que la commande d'accélération du moteur soit
en position STOP. Débranchez le fil de la bougie
d'allumage et tenez-le éloigné de la bougie, pour
éviter tout démarrage intempestif.
Faites réparer votre machine par un réparateur
agréé et uniquement à l'aide de pièces de
rechange d'origine. Cela vous garantit que la
sécurité de la machine sera préservée.
Consignes de sécurité particulières
N'utilisez pas la machine sans porter des
vêtements d'hiver adéquats.
N'utilisez pas la machine sur un toit.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur, sauf
pour démarrer le moteur et pour rentrer ou sortir la
fraise à neige d'un bâtiment.
Ouvrez les portes extérieures : les gaz
d'échappement sont dangereux.
Vérifiez toujours la hauteur libre et les espaces
latéraux avant toute utilisation. Faites toujours
attention au trafic lors d'une utilisation sur la route
ou dans un virage.
Inspectez soigneusement la zone de travail au
préalable. Gardez la zone de travail libre de jouets,
de paillassons, de journaux, de traîneaux, de
planches, de câbles et d'autres objets étrangers,
sur lesquels vous pourriez trébucher ou qui
pourraient être happés par la tarière/turbine.
Vérifiez les points faibles sur les quais, les rampes
ou les planchers.
Planifiez vos trajets pour éviter de dégager la neige
vers des personnes ou des endroits où des biens
pourraient être endommagés.
N'utilisez pas la machine à proximité de débris,
de fossés ou de remblais. La machine peut
soudainement se renverser si une roue se trouve
au-dessus du vide ou au bord d'une pente, ou
encore en cas d'effondrement du sol.
Maintenez tous les spectateurs, les enfants et
les animaux domestiques éloignés d'au moins
23 m (75 pieds). Si quelqu'un s'approche, arrêtez
immédiatement la machine.
Utilisez un cordon d'alimentation à trois fils et relié
à la terre pour toutes les machines équipées d'un
démarreur électrique.
Vérifiez fréquemment l'embrayage et le freinage.
Le cas échéant, effectuez les réglages ou les
réparations nécessaires. Tous les mouvements
des roues motrices et de la tarière/turbine doivent
s'arrêter rapidement lorsque les leviers de
commande sont relâchés.
Laissez le moteur et la machine s'adapter à la
température extérieure avant de commencer le
déblaiement. Soyez vigilant vis-à-vis des risques
cachés et du trafic.
Ne dépassez pas les capacités de la machine
en essayant de déblayer la neige à trop grande
vitesse. N'évacuez pas la neige plus haut que
nécessaire.
Ajustez la hauteur du tambour à aubes pour
déblayer des surfaces gravillonnées ou
caillouteuses. Soyez très prudent lors de
l'utilisation.
Soyez prudent pour éviter de glisser ou de tomber,
notamment en marche arrière. Ne déplacez jamais
la machine à pleine vitesse sur des sols glissants.
Regardez toujours en bas et derrière, avant et
pendant une marche arrière.
N'utilisez pas la machine sur des pentes raides.
F
R
88
Ne déblayez pas la neige en travers d'une pente.
Ralentissez tous les déplacements sur une pente.
N'effectuez pas de changements brusques de
vitesse ou direction. Utilisez une vitesse lente
pour éviter les arrêts et les écarts sur une pente.
Évitez de démarrer ou d'arrêter la machine sur
une pente. Ne stationnez pas la machine sur une
pente, sauf en cas de nécessité absolue. En cas de
stationnement sur une pente, bloquez toujours les
roues.
Désactivez la tarière/turbine lors du transport ou
en cas de non-utilisation.
Relâchez tous les leviers de commande et arrêtez
le moteur avant de quitter le poste de conduite
(derrière le guidon). Patientez jusqu'à ce que la
tarière/turbine s'arrête complètement avant de
déboucher la cheminée d'éjection, d'effectuer des
réglages ou des inspections.
Un contact entre les mains et la turbine en rotation
à l'intérieur de la cheminée d'éjection est la
principale cause des blessures infligées par les
fraises à neige.
Ne débouchez pas une cheminée obstruée
lorsque le moteur est en marche. Éteignez le
moteur et restez derrière le guidon jusqu'à ce
que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées,
avant de procéder au débouchage. Ne mettez
jamais les mains dans les orifices d'admission ou
d'évacuation. Utilisez toujours l'outil de nettoyage
fourni pour déboucher l'orifice d'évacuation.
F
R
89
5. Vue d'ensemble des composants de la machine
La fraise à neige est livrée partiellement assemblée, dans un carton soigneusement emballé. Une fois que
toutes les pièces ont été sorties du carton, vous devez disposer des éléments suivants :
Attention : All reference to the left or right side
of the snow thrower are from the operator’s
position.
1. Fraise à neige
2. Barres de maintien (1 paire)
3. Levier de vitesses
4. Poignée de la manivelle de cheminée
5. Panneau de commande
6. Roue
7. Cheminée d'éjection
8. Outil de nettoyage de la cheminée
9. Batterie (optionnelle)
10. Manuel de l'utilisateur et manuel du moteur
11. Sac de visserie pour moteur
12. Sac de visserie pour fraise à neige, comprenant
F
R
90
6. Assemblage
Vous pouvez assembler la fraise à neige en
quelques minutes si vous respectez les consignes
de montage ci-dessous.
Moteur
1. Retirez l'écrou papillon et la rondelle du capot du
filtre à air.
2. Faites tourner le capot du filtre à air de 180° de
façon à ce que le ballon d'amorçage soit face à
l'extérieur.
3. Installez le capot du filtre à air et serrez l'écrou
papillon.
Guidon
1. Retirez la goupille d'essieu et faites glisser la
roue sur l'essieu. Insérez la goupille d'essieu à
travers le moyeu de la roue et le trou dans l'essieu.
2. Alignez les trous du guidon avec les plaques
latérales et fixez le guidon avec les vis et les
rondelles, en les serrant à la main.
3. Fixez le panneau de commande sur le guidon
avec des vis, des écrous et des rondelles, en les
serrant à la main.
4. Veillez à ce que les poignées soient à la même
hauteur, puis serrez fermement toutes les fixations.
F
R
91
5. Faites glisser les câbles de commande à travers
les trous du panneau de commande. Veillez à ce
que les câbles soient correctement positionnés
dans les rouleaux de guidage, lors de leur
accroche dans les leviers d'embrayage.
Tringlerie du changement de vitesses
Retirez le bouton pour faire glisser le levier de
vitesses dans la fente du panneau de commande.
Fixez le levier de vitesses au bras de vitesse avec
vis et écrou. Remettez le bouton en place.
Cheminée d'éjection
1. Graissez le dessous de la bague de la cheminée
d'éjection (si ce n'est déjà fait).
2. Installez la cheminée d'éjection sur le tambour à
aubes et serrez-la avec les fixations.
F
R
92
3. Fixez le support supérieur de la poignée de
manivelle (attaché à la poignée de manivelle) sur le
côté supérieur gauche du guidon avec un écrou de
blocage et deux rondelles courbes.
4. Appliquez de la graisse sur la spirale de la
poignée de manivelle.
5. Insérez l'extrémité de la spirale de la poignée
de manivelle dans le support inférieur, puis fixez-la
avec une rondelle plate et une goupille de chape.
Pneus
Les pneus sont surgonflés à l'usine pour des
raisons d'expédition. Vérifiez la pression des
pneus. Réduisez ou augmentez la pression de
manière égale dans les deux pneus selon les
recommandations du fabricant.
Ne dépassez jamais en aucune
circonstance la pression recommandée
par le fabricant. Une pression excessive peut
provoquer un éclatement du pneu ou de la jante,
avec une force suffisante pour entraîner des
blessures graves. Consultez la paroi latérale du
pneu pour connaître la pression recommandée.
La pression des pneus doit être maintenue
constante à tout moment. Si la pression
n'est pas constante dans les deux pneus, la
machine peut ne pas avancer en ligne droite et la
lame de raclage peut s'user prématurément.
Tenez les pneus à l'abri de l'essence
et de l'huile, car ces produits peuvent
endommager le caoutchouc.
Patins
1. Déplacez la machine sur une surface plane
2. Calez le tambour à aubes de façon à le soulever
du sol de 3 mm (1/8").
3. Vérifiez le réglage de la lame de raclage. La lame
de raclage doit être 3 mm (1/8") au-dessus du sol
et parallèle à lui. Pour régler la lame de raclage,
desserrez les vis de montage (deux de chaque
côté), ajustez la hauteur de la lame de raclage, puis
resserrez les vis de montage.
4. Fixez les deux patins aux plaques latérales du
tambour avec les vis et les écrous. Descendez les
patins autant que possible. Veillez à ce que les
patins soient réglés de façon homogène. Fixez-les
fermement.
Outil de nettoyage de la cheminée
F
R
93
Fixez l'outil de nettoyage au clip de montage à
l'arrière du tambour à aubes.
Goupilles de cisaillement de rechange
Une paire de goupilles de cisaillement et de
goupilles de chape est fournie avec votre fraise à
neige. Entreposez-les dans un endroit sûr jusqu'à
ce que vous en ayez besoin.
Goupilles de roulement de rechange
La turbine est fixée sur son axe grâce à des
goupilles de roulement.
Deux goupilles de roulement 6x40 pour la turbine
sont fournies comme pièces de rechange dans le
sac de visserie. Entreposez-les dans un endroit sûr
jusqu'à ce que vous en ayez besoin.
Batterie (optionnelle)
1. Retirez le capot de la batterie en desserrant la
vis et l'écrou.
2. Sortez la batterie de son logement.
3. Replacez la batterie dans son logement.
4. Raccordez d'abord le câble positif (rouge) à la
borne positive de la batterie, puis le câble négatif
(noir) à la borne négative. Vérifiez si tous les
connecteurs de câble sont serrés.
5. Replacez le capot de la batterie, puis serrez les
vis et écrous.
F
R
94
7. Utilisation
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
F
R
95
1. Batterie
2. Outil de nettoyage de la cheminée
3. Couteaux à congère
4. Goupilles de cisaillement
5. Tarière
6. Carter d'engrenage de la tarière
7. Lame de raclage
8. Levier d'embrayage de l'entraînement
9. Levier d'embrayage de la tarière
10. Phare
11. Levier du changement de vitesses
12. Manivelle de la cheminée
13. Déflecteur d'évacuation
14. Cheminée d'éjection
15. Capot de courroie 16. Patins
17. Bouchon du réservoir de carburant
18. Ballon d'amorçage
19. Starter
20. Robinet de carburant
21. Lanceur de démarrage
22. Bouton de démarrage électrique
23. Fiche du cordon d'alimentation
24. Démarreur électrique
25. Bouchon de remplissage de l'huile moteur avec
jauge de niveau
26. Levier d'accélération
27. Clé de contact
28. Interrupteur marche/arrêt
Levier du changement de vitesses
Le levier du changement de vitesses dispose de 7
positions : 5 marches avant et 2 marches arrière.
Pour changer de vitesse, déplacez le levier du
changement de vitesses sur la position souhaitée.
Le levier est verrouillé dans un cran à chaque
vitesse sélectionnée.
Libérez toujours le levier d'embrayage de
l'entraînement avant de changer de vitesse.
Dans le cas contraire, vous risqueriez
d'endommager la fraise à neige.
Les vitesses lentes sont destinées à de la neige
lourde et les vitesses rapides pour de la neige
fraîche, ainsi que pour déplacer la fraise à neige.
Il est recommandé d'utiliser une vitesse lente
jusqu'à ce que vous soyez familiarisé avec le
fonctionnement de la fraise à neige.
Si le moteur ralentit sous la charge ou si
les roues patinent, rétrogradez de vitesse.
Si l'avant de la machine se cabre,
rétrogradez de vitesse. Si l'avant continue à
se cabrer, levez le guidon.
Poignée de manivelle de la cheminée d'éjection
Tournez la poignée de manivelle de la
cheminée d'éjection dans le sens horaire
pour déplacer la cheminée vers la
gauche et dans le sens antihoraire pour la
déplacer vers la droite.
Poignée du déflecteur d'évacuation
Déplacez la poignée du déflecteur vers l'avant
pour faire descendre le flux neigeux et vers l'arrière
pour le faire monter.
Levier d'embrayage de l'entraînement
Serrez le levier d'embrayage contre la
poignée pour enclencher la roue motrice.
Relâchez-le pour arrêter
ibérez toujours le levier d'embrayage de
l'entraînement avant de changer de vitesse.
Dans le cas contraire, vous risqueriez
d'endommager la fraise à neige.
F
R
96
Levier d'embrayage de la tarière
Serrez le levier d'embrayage de la tarière
contre la poignée pour enclencher la
tarière et commencer le déblaiement de la
neige. Relâchez-le pour arrêter.
Lame de raclage et patins
La lame de raclage permet un meilleur contact
avec la surface de déblaiement. Elle prévient
également tout dommage du tambour en utilisation
normale.
Les patins sont situés de chaque côté du tambour
à aubes et contrôlent la distance entre la lame de
raclage et le sol. Ajustez les patins à l'identique
pour maintenir la lame de raclage parallèle au sol.
La lame de raclage et les patins peuvent être
affectés par l'usure ou endommagés. La lame
de raclage et les patins sont réglables afin de
compenser l'usure. Ils doivent être régulièrement
contrôlés et périodiquement ajustés. Remplacez-
les si nécessaire.
Le tambour à aubes sera endommagé
si la lame de raclage est usée trop
profondément.
La lame de raclage et les patins disposent de deux
bords d'usure. Lorsque l'un des côtés est usé, ils
peuvent être tournés de 180° pour user l'autre
bord.
Goupilles de cisaillement
La tarière est fixée à l'arbre avec des goupilles de
cisaillement et des goupilles de chape. Si la tarière
rencontre un obstacle ou un amas de glace, la
fraise à neige est conçue pour que les goupilles
se cisaillent, évitant ainsi d'endommager d'autres
composants. Si la tarière ne tourne pas, vérifiez si
les goupilles n'ont pas été cisaillées. Remplacez
les goupilles de cisaillement si nécessaire.
Ne faites pas de substitution. N'utilisez
que les goupilles de cisaillement d'origine,
fournies avec votre fraise à neige.
Tarière
Lorsqu'elle est en marche, la tarière tourne et
aspire la neige dans le tambour à aubes.
Cheminée d'éjection
La neige aspirée par le tambour à aubes est
évacuée via la cheminée d'éjection.
Outil de nettoyage de la cheminée
N'utilisez jamais vos mains pour dégager
une cheminée d'éjection obstruée. Éteignez
le moteur et restez derrière le guidon jusqu'à ce
que toutes les pièces mobiles se soient arrêtées,
avant de procéder au débouchage.
L'outil de nettoyage est commodément fixé à
l'arrière du tambour à aubes, à l'aide d'un clip
de montage. Dans le cas où de la neige et de la
glace s'entasseraient dans la cheminée d'éjection
pendant l'utilisation, procédez comme suit pour
déboucher la cheminée et l'orifice d'éjection en
toute sécurité :
F
R
97
1. Relâchez le levier d'embrayage de la tarière et
éteignez le moteur.
2. Retirez l'outil de nettoyage du clip de montage à
l'arrière du tambour à aubes.
3. Tenez fermement l'outil par la poignée, puis
poussez et tournez l'outil dans la cheminée
d'éjection pour déloger le bouchon.
4. Refixez l'outil de nettoyage au clip de montage à
l'arrière du tambour à aubes.
5. Veillez à ce que la cheminée d'éjection soit
dirigée dans une direction sûre (pas vers des
véhicules, des bâtiments, des personnes ou
d'autres objets). Redémarrez le moteur.
Tout en vous tenant au poste de conduite (derrière
le guidon de la fraise à neige), enclenchez la
commande de la tarière pendant quelques
secondes pour éliminer la neige restante dans le
tambour à aubes et nettoyer la cheminée d'éjection.
Phare (optionnel)
Le phare fournit une sécurité
supplémentaire en cas de faible visibilité.
Tournez l'interrupteur du phare en position
ON pour l'allumer.
Couteaux à congère (optionnels)
Ces couteaux brisent les congères plus larges
que le tambour à aubes et orientent la neige vers
la tarière. Entreposez les couteaux à congère
sur le tambour à aubes en cas de non-utilisation.
Repositionnez les couteaux à congère de façon à
ce qu'ils soient face à l'avant, comme illustré. Les
écrous papillon doivent être serrés à l'extérieur du
tambour à aubes.
Robinet de carburant
Utilisez toujours la fraise à neige avec le robinet
de carburant en position OPEN. Fermez le robinet
lorsque vous n'utilisez pas la machine.
Levier d'accélération
Déplacez le levier d'accélération vers la droite pour
augmenter la vitesse du moteur et vers la gauche
pour diminuer la vitesse du moteur. Placez le levier
d'accélération en position STOP pour arrêter le
moteur.
Starter
Activez le starter en tournant le levier en position
FULL lorsque vous devez démarrer un moteur froid.
Au fur et à mesure que le moteur chauffe, tournez
le starter vers la position OFF.
N'utilisez pas le starter pour démarrer un moteur
chaud.
F
R
98
Inspectez soigneusement le cordon
d'alimentation avant d'utiliser la machine.
Si le cordon est endommagé, n'utilisez pas
la machine. Remplacez ou réparez immédiatement
le cordon endommagé.
Raccordez d'abord le cordon d'alimentation
à la prise du démarreur électrique, puis à
une prise murale ; débranchez d'abord le
cordon d'alimentation de la prise murale, puis de
la machine.
Pour éviter d'endommager le démarreur
électrique, ne l'utilisez pas plus de 5
secondes consécutives à chaque tentative
de démarrage. Patientez 10 secondes entre chaque
tentative.
Réglages
Patins
Positionnez les patins selon les conditions de
surface. Pour le déblaiement de la neige dans des
conditions normales, telles qu'une allée pavée
ou un trottoir, placez les patins dans la position la
plus haute afin de fournir un espacement de 3 mm
(1/8") entre la lame de raclage et le sol. Utilisez la
position médiane ou la plus basse lorsque la zone
à déblayer est irrégulière, telle qu'une allée de
graviers.
Il n'est pas recommandé d'utiliser la fraise
à neige sur du gravier car celui-ci peut être
facilement aspiré et éjecté par la turbine,
pouvant blesser quelqu'un ou endommager la
fraise à neige et les biens environnants.
Si vous décidez d'utiliser la fraise à neige sur
une surface gravillonnée, faites particulièrement
attention et gardez les patins en position haute,
afin de conserver une hauteur maximale entre le
sol et la lame de raclage.
Ajustez toujours les patins après avoir
réglé la lame de raclage, afin d'éviter
N'utilisez jamais le starter pour arrêter le
moteur. Ballon d'amorçage
Appuyez sur le ballon d'amorçage pour envoyer
du carburant dans le cylindre afin de faciliter les
démarrages par temps froid.
Lanceur de démarrage
Le lanceur de démarrage est situé à l'arrière
du moteur. Tirez sur la poignée du lanceur de
démarrage pour démarrer le moteur.
Clé de contact (optionnelle)
Insérez la clé de contact pour démarrer le moteur
et le faire tourner. Pour arrêter le moteur, retirez la
clé de contact.
Interrupteur ON/OFF (optionnel)
Il est utilisé pour arrêter le moteur. Déplacez
l'interrupteur en position OFF pour arrêter le
moteur. Déplacez l'interrupteur en position ON pour
démarrer le moteur et le faire tourner.
Interrupteur d'allumage (démarreur électrique 12
V CC)
L'interrupteur d'allumage est piloté par une clé de
contact amovible sur 3 positions : STOP, RUN et
START.
Démarreur électrique et bouton de démarrage
(optionnels)
Le démarreur électrique permet de démarrer
correctement le moteur, lorsque vous tournez la clé
de contact (12 V CC) ou que vous appuyez sur le
bouton de démarrage (120 V ou 230 V CA).
Pour démarrer la machine, raccordez le démarreur
électrique à une source électrique avec un cordon
d'alimentation homologué, puis appuyez sur le
bouton de démarrage.
F
R
99
une usure prématurée de la lame de raclage ou
d'endommager le tambour à aubes.
Pour régler les patins :
1. Desserrez les quatre écrous hexagonaux
(deux de chaque côté) et les boulons du chariot.
Déplacez les patins dans la position souhaitée.
2. Veillez à ce que toute la surface inférieure du
patin repose sur le sol, afin d'éviter une usure
irrégulière des patins.
3. Resserrez fermement les écrous et les boulons.
Embrayage de la tarière et embrayage de
l'entraînement
Lorsque le levier d'embrayage de la tarière ou de
l'entraînement est relâché et en position neutre, le
câble doit être légèrement détendu.
La tarière doit s'arrêter dans les 5 secondes, une
fois le levier d'embrayage de la tarière relâché. Si
l'embrayage de la tarière ne s'enclenche pas ou ne
se relâche pas correctement, réglez l'embrayage
de la tarière avant toute utilisation.
Si l'entraînement de la fraise à neige saute de
manière intermittente pendant son utilisation, ou
si la machine continue à avancer lorsque vous
relâchez le levier d'embrayage de l'entraînement,
réglez l'embrayage de l'entraînement avant toute
utilisation.
L'embrayage de la tarière et l'embrayage de
l'entraînement peuvent être réglés comme suit :
1. Desserrez l'écrou de blocage sur le tendeur
de réglage. Tournez le tendeur de réglage vers le
haut ou vers le bas pour augmenter ou diminuer la
tension du câble.
2. Resserrez l'écrou de blocage.
Support de la cheminée
Si la spirale en bas de la poignée de manivelle n'est
pas complètement engagée dans la cheminée, le
support de la cheminée peut être réglé.
F
R
100
Pour ce faire :
1. Desserrez les deux écrous qui fixent le support
de la cheminée et repositionnez-le légèrement.
2. Resserrez les écrous.
Roue libre et autopropulsion
Utilisez la goupille d'essieu pour bloquer ou
débloquer la roue droite ou gauche. Bloquez les
deux roues pour augmenter la traction ; débloquez
une roue pour faciliter les virages de la machine ;
débloquez les deux roues pour mettre la machine
en roue libre.
Pour débloquer la roue, faites la glisser vers
l'intérieur et insérez la goupille d'essieu dans le
trou d'essieu extérieur, mais pas dans le moyeu de
la roue.
Pour bloquer la roue, faites la glisser vers l'extérieur
et insérez la goupille d'essieu dans le trou du
moyeu de la roue, puis dans le trou d'essieu
extérieur.
Mise en marche et arrêt du moteur
Avant de démarrer le moteur, vérifiez le
niveau d'huile moteur et veillez à ce que le
moteur soit entretenu comme décrit dans le
manuel du moteur, fourni avec la fraise à neige.
Démarrage à froid – Démarreur électrique (120 V
ou 230 V CA) (optionnel)
Le moteur est équipé d'un démarreur électrique
CA et d'un lanceur de démarrage. Le démarreur
électrique, conçu pour fonctionner à la tension
indiquée sur la plaque signalétique, est muni d'un
cordon d'alimentation à trois fils et d'une fiche.
N'utilisez pas le démarreur électrique si la
tension domestique est différente de celle
indiquée sur la plaque signalétique.
1. Insérez la clé de contact dans la fente jusqu'à
entendre un clic. Ne tournez pas la clé de contact.
2. Vérifiez si le robinet de carburant est en position
OPEN.
3. Déplacez la commande du starter en position
FULL.
4. Appuyez 2 ou 3 fois sur le ballon d'amorçage.
Lorsque la température est inférieure à -25 °C
(15 °F), un amorçage supplémentaire peut être
nécessaire. Lorsque la température est supérieure
à 10 °C (50 °F), l'amorçage n'est plus nécessaire.
Un amorçage de trop peut noyer le moteur,
l'empêchant de démarrer.
Si vous noyez le moteur, patientez
quelques minutes avant une nouvelle tentative de
démarrage et n'utilisez plus le ballon d'amorçage.
Certains moteurs ne sont pas équipés
d'un ballon d'amorçage car ce n'est pas
nécessaire pour ces moteurs.
F
R
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199

Stanley SPT-163-560 Manuel utilisateur

Catégorie
Souffleuses à neige
Taper
Manuel utilisateur