DeWalt DDF2120400 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
2
Copyright D
EWALT
Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) 3
Deutsch (Originalbetriebsanleitung) 17
English (Translation of the original instructions) 31
Español (Traducido de las instrucciones originales) 45
Français (Traduction de la notice d’instructions originale) 59
Italiano (Tradotto dalle istruzioni originali) 73
Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) 87
Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) 101
Português (Traduzido das instruções originais) 115
Suomi (Käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 129
Svenska (Översatt från de ursprungliga instruktionerna) 143
(   ) 157
59
Français
Table des matières
PISTOLET DE SCELLEMENT PA3500
®
DDF2120400
1 Consignes de sécurité ......................................................................................60
1.1 Utilisation prévue ......................................................................................60
1.2 Étiquettes de sécurité sur l'appareil ..........................................................61
1.3 Avertissements dans ce manuel ...............................................................61
1.4 Équipement de protection individuelle ......................................................61
1.5 Sécurité de l'appareil et de son fonctionnement .......................................62
1.6 Mise au rebut ............................................................................................63
2 Contenu fourni et accessoires.........................................................................63
2.1 Contenu fourni ..........................................................................................63
2.2 Bandes de cartouches ..............................................................................63
2.3 Clous .........................................................................................................64
3 Avant d'utiliser l'appareil ..................................................................................64
3.1 Distances minimum pendant le cloutage ..................................................64
3.2 Épaisseur minimum des sous-couches ....................................................64
3.3 Test de fonctionnement journalier .............................................................64
3.4 Fixation test...............................................................................................65
4 Manipulation ......................................................................................................65
4.1 Insertion du clou .......................................................................................65
4.2 Insertion et retrait de la bande de cartouches ..........................................66
4.3 Projection des clous ..................................................................................66
5 Inspection et Nettoyage....................................................................................67
5.1 Démontage du pistolet de scellement .......................................................67
5.2 Contrôle et nettoyage des pièces internes de l'appareil ...........................68
5.3 Assemblage du pistolet de scellement .....................................................68
5.4 Nettoyage des surfaces de l'appareil ........................................................69
6 Caractéristiques techniques ............................................................................69
7 Dépannage .........................................................................................................70
8 Garantie constructeur.......................................................................................71
9 Déclaration de conformité ................................................................................72
10 C.I.P. Con rmation d'autorisation....................................................................72
60
Français
1 Consignes de sécuri
Veuillez lire consciencieusement
les informations sur la sécurité a n
de garantir le fonctionnement sûr et
approprié de l'appareil. Conservez les
instructions d'utilisation jusqu'à la mise
au rebut de l'appareil.
1.1 Utilisation prévue
Les pistolets à clous sont prévus pour  xer des
clous et ils doivent être utilisés conformément
aux informations contenues dans ce manuel
utilisateur. Les pistolets de scellement ne
sont pas des "jouets" et ils nécessitent d'être
manipulés avec prudence, responsabilité et
précautions.
Les pistolets de scellement sont prévus pour
un usage professionnel et ils sont soumis
à certaines dispositions légales.
Responsabilité de l'employeur, par exemple :
Le fabricant recommande des intervalles
d’inspection et de maintenance de routine :
tous les 2 ans, sans toutefois dépasser les
3 000  xations, à moins que des intervalles
moindres ne soient prescrits par la loi.
Les réparations doivent être réalisées dans
des locaux techniques agréés.
Récupération et élimination sûre des
"cartouches ratées"
Entreposage sûr du pistolet à clou (non
chargé) dans la boîte à outils verrouillée et
des bandes de cartouches (séparément).
Approvisionnement en équipements de
protection individuelle et surveillance de leur
utilisation, voir chapitre 1.4 "Équipements
de protection"
Le pistolet à clou ne doit être utilisé que par
des personnes formées de plus de 18 ans ou
des apprentis de plus 16 ans en présence d’un
superviseur responsable. Lopérateur ne doit
pas être fatigué ou sous l’in uence de lalcool,
de médicaments ou de drogues.
Matières pouvant servir de base, par exemple
Béton de résistance normale
–Acier
Matières non appropriées et ne devant pas
servir de base, par exemple :
Matières trop tendres ou trop  nes
Matières trop cassantes, comme le verre ou
la céramique
Matière trop dures, comme l'acier trempé
Blocs de maçonnerie creux, briques de
construction perforées
Fonte, plastique, marbre, plaques de plâtre
Le détournement du champ d'applications
ou de l'utilisation ou le manque de sérieux
peuvent provoquer des blessures mortelles
et d'importants dommages matériels. Cette
particularité inclut
le contournement des mécanismes de
sécurité
la mauvaise utilisation de l'appareil en tant
"qu'arme à feu"
la mauvaise utilisation de l'appareil en tant
que marteau ou outil similaire
N'utilisez jamais les bandes de cartouches
dans des armes à feu et ne tentez pas de
les ouvrir.
Vous ne pouvez utiliser que des bandes de
cartouches et des accessoires produits par
le fabricant du pistolet à clou, voir le chapitre
2.2 "Bandes de cartouches" et le chapitre 2.3
"Clous".
Les applications et utilisations différentes
ainsi que les modi cations, les ajouts ou les
conversions de l'appareil de même que les
opérations de maintenance et de réparation,
alisées par vos soins, peuvent nuire à la
curité, la  abilité et le bon fonctionnement de
l'appareil de fon considérable et annulent les
droits à la garantie.
61
Français
1.2 Étiquettes de sécurité sur
l'appareil
L'appareil ne peut être utilisé que si toutes
les étiquettes de sécurité sur le pistolet de
scellement sont à la fois entières et lisibles.
Lisez le manuel d'instructions avant
d'utiliser l'appareil
Portez des lunettes de protection
Portez des protections auditives
Portez un casque de protection
1.3 Avertissements dans ce manuel
Le niveau de risque associé aux risques
particuliers est identi é par des mots-cs
d'avertissement :
Mots-clés
d'avertis-
sement
Signi cation
DANGER
Risque de haut niveau qui peut
entraîner la mort ou de graves
blessures s'il n'est pas évité.
AVERTIS-
SEMENT
Risque de niveau moyen qui peut
entraîner la mort ou de graves
blessures s'il n'est pas évité.
ATTENTION
Risque de faible niveau qui peut
entraîner des blessures de faible
et moyenne gravité s'il n'est pas
évité.
ATTENTION
Risque pouvant conduire
à l'endommagement de l'appareil
ou des équipements à proximité s'il
n'est pas évité.
1.4 Équipement de protection
individuelle
Les vêtements amples, les bijoux, les chutes
d'objets, le bruit et les risques similaires peuvent
présenter un danger pour les personnes. Les
personnes utilisant l'appareil et devant rester
à proximité doivent porter des équipements de
protection individuelle :
Casque de sécurité approprié : il
protège la tête de la chute d'objets
Les lunettes de protection : elles
protègent les yeux contre les
projections d'objets (éclats et
poussières)
Les protections auditives : elles
protègent contre le bruit excessif
Dispositif de protection faciale
approprié : II protège les yeux et le
visage des projections d‘objets comme
les fragments par exemple.
62
Français
1.5 curité de l'appareil et de son
fonctionnement
Les pistolets de scellement peuvent provoquer
des blessures graves s'ils ne sont pas
manipulés correctement.
Risque d'explosion : N'ouvrez jamais les
bandes de cartouches et ne les abîmez pas.
Ne jetez pas les bandes au feu.
Nexposez pas le pistolet de scellement
et les bandes de cartouches à de hautes
températures, aux rayons directs du soleil
par exemple.
Ne placez ni nentreposez jamais le pistolet
à clou et les bandes de cartouches près de
sources de chaleur, comme des fours ou
des radiateurs par exemple.
N'utilisez le pistolet de scellement
qu'à l'extérieur ou dans des zones bien
aérées.
Gardez le pistolet à clou (non chargé) dans
une boîte à outils verrouillée et les bandes
de cartouches (séparément) hors de portée
d’adultes et d’enfants non autorisés.
N'utilisez le pistolet de scellement que s'il
est en bon état de fonctionnement et qu'il
a correctement été entretenu.
Lorsque l'appareil n'est pas utilisé, que le
lieu d'intervention a été modi é, pendant le
transport, en cas de blocage ou pendant la
maintenance : Maintenez votre doigt éloigné
de la gâchette, retirez le magasin et la
bande de cartouches.
Les poignées glissantes peuvent provoquer
une perte de contrôle : Maintenez la
poignée sèche, propre et exempte d'huile et
de graisse.
La projection du clou provoque un
mouvement de recul. Ne gardez pas votre
tête directement au dessus du pistolet de
scellement lorsque vous projetez des clous
et commencez avec une puissance de tir
(gulateur de puissance) et une charge
faibles, voir le chapitre 2.2 "Bandes de
cartouches" et le chapitre 3.4 "Fixation test".
Assurez-vous d'être stable et de pouvoir
garder l'équilibre, tout particulièrement
lorsque vous êtes sur des plateformes ou
sur des lieux d'intervention surélevés et/ou
inclinés, irguliers ou glissants.
Le pistolet de scellement ne doit pas être
utilisé sur une échelle.
Le pistolet de scellement ne doit pas être
utilisé pour fermer des boîtes ou de caisses.
Le pistolet de scellement ne doit pas
être utilisé pour installer des raccords de
verrouillage entre des véhicules ou des
wagons.
Pendant leur éjection dans la matière,
les clous peuvent se briser en éclats et
provoquer de graves blessures.
Ceci peut, par exemple se produire, si la
puissance de tir est trop élevée. Lorsque les
clous sont projetés dans des matières trop
tendres, trop  nes ou trop dures. Lorsque les
boulons heurtent d'autres boulons. Lorsque
l'éjection se fait dans des trous p-pers sans
canismes de guidage appropriés.
Conservez une distance de sécurité
minimum avec les rebords, les bordures
et les coins, voir chapitre 3.1 "Distances
minimum des clous".
Conservez une distance minimum de
75 mm entre les zones de béton craquelées
ou écaillées.
nissez la bonne puissance de tir
(gulateur de puissance) et la bonne
charge à l'aide de la procédure de  xation
test, voir le chapitre 3.4 "Fixation test".
Utilisez un pare-projections. Ceci réduit les
risques en cas de ricochet des clous
Vous ne pouvez pas utiliser
le pistolet de scellement
lorsque des personnes se
trouvent de l'autre côté.
Maintenez le pistolet de
scellement fermement et
à un angle de 90° vis à vis de
la surface.
Protection des personnes :
N'installez la bande de cartouches et le
pistolet de scellement qu'une fois arrivé sur
la zone d'intervention a n d'éviter tout tir
accidentel qui pourrait blesser l'utilisateur
et/ou les personnes à proximité.
63
Français
Ne placez jamais vos mains ou toute autre
partie de votre corps face au canon.
Ne pointez jamais le canon vers d'autres
personnes.
Faites une pause si vous vous sentez
engourdi, que vous avez ts chaud ou très
froid ou que vous percevez une sensation
de picotement dans les doigts ou les bras.
Consultez un médecin si ces phénomènes
persistent.
Dommages sur la proprté :
Ne projetez pas les clous dans des matières
soudées ou qui ont été travaillées au
chalumeau.
N'utilisez pas le pistolet de scellement ou
les bandes de cartouches sous la pluie ou
dans des environnements très humides.
N'utilisez le pistolet de scellement que dans
des zones bien aérées ou à l'extérieur.
N'utilisez pas le pistolet de scellement
lorsque le magasin est vide.
N'entreposez le pistolet de scellement que
dans des pièces sèches et hors gel.
Cessez imdiatement de travailler :
Si une température extrême est
soudainement générée.
Si des vis ou d'autres pièces de l'appareil
sont desserrées ou qu'elles tombent.
1.6 Mise au rebut
ATTENTION Les cartouches non tirées (mal
tirées) doivent être collectées et stockées
en toute sécurité jusqu'à ce qu'elles soient
éliminées par une entreprise spécialisée.
Respectez la réglementation locale en matière
d'élimination des équipements techniques a n
de protéger l'environnement.
2 Contenu fourni et
accessoires
2.1 Contenu fourni
Véri ez le contenu fourni après réception du
pistolet de scellement. Signalez toute pièce
manquante ou endommagée à votre revendeur
spécialisé.
Contenu fourni :
Pistolet de scellement
–Manuel d'instructions
Brosse ronde, 3 pièces, petite, moyenne,
grande
Brosse nylon
Clé hexagonale 5 mm
–Pare-projections
2 pinces (pièces détachées)
2 billes d'acier (pièces détaces)
2.2 Bandes de cartouches
Bandes de cartouches de 10 cartouches
chacune, cal. 0,27 (6.8/11), codées par couleur
en fonction de la charge/puissance de tir. Les
seules charges/puissances de tir 3 (vertes),
4 (jaunes) et 6 (rouges) sont autorisées à être
utilisées dans le pistolet de scellement PA3500
par le fabricant.
N° d'article Charge/Puissance de tir
DDF1350000 verte (3)
DDF1350050 jaune (4)
DDF1350100 rouge (6)
64
Français
2.3 Clous
Il n'y a que des clous à tête avec des pointes
ballistiquement adaptées et produits par le
fabricant de l'appareil qui soient autorisés à être
utilisés avec le pistolet de scellement PA3500.
Longueur maximum : 63 mm (sans
pré-perçage), 76 mm (avec pré-perçage)
N° d'article
mm mm mm piècespièces
DDF3010000 16 7,6 3,7 100 5000
DDF3000050 19 7,6 3,7 100 5000
DDF3000100 25 7,6 3,7 100 5000
DDF3000150 27 7,6 3,7 100 1000
DDF3000200 32 7,6 3,7 100 1000
DDF3000250 38 7,6 3,7 100 1000
DDF3000300 44 7,6 3,7 100 1000
DDF3000350 51 7,6 3,7 100 1000
DDF3000400 57 7,6 3,7 100 1000
DDF3000450 64 7,6 3,7 100 1000
DDF3000500 70 7,6 3,7 100 1000
DDF3000550 76 7,6 3,7 100 1000
Pour obtenir plus d'accessoires, veuillez
consulter le catalogue. Susceptible de
changements.
3 Avant d'utiliser l'appareil
Respectez les consignes de sécurité, voir
chapitre 1.5 "Sécurité de l'appareil et de son
fonctionnement".
3.1 Distances minimum pendant le
cloutage
Clous
Maçon-
nerie
Béton,
béton
renforcé
Acier
Distance
des bords
5 cm 5 cm
3 fois le
diamètre
de la tige
du clou
Distance
entre les
clous
10 fois le
diamètre
de la tige
de clou
10 fois le
diamètre
de la tige
de clou
3 fois le
diamètre
de la tige
du clou
3.2 Épaisseur minimum des sous-
couches
Maçonnerie et béton :
L'épaisseur de la monnerie et du béton doit
au moins être égale à trois fois la profondeur de
nétration [L] du clou, mais dans tous le cas
d'au moins 10 cm.
L
3 x L
>10 cm
Acier :
L'acier doit avoir au moins 3 mm d'épaisseur.
3.3 Test de fonctionnement
journalier
Les pièces de verrouillage et le mécanisme
d'allumage doivent pouvoir fonctionner
librement et ils doivent être véri és en
conséquence avant d'utiliser le pistolet de
scellement.
Î
Assurez-vous qu'il n'y a pas de bande de
cartouches dans le pistolet de scellement.
Î
Appuyez le pistolet de scellement sur une
surface de travail et enfoncez la gâchette
plusieurs fois.
Réalisez ce test plusieurs fois, l'appareil
non chargé, et assurez-vous que les pièces
de verrouillage et le mécanisme d'allumage
peuvent se déplacer librement avant de réaliser
la  xation avec l'appareil.
65
Français
3.4 Fixation test
AVERTISSEMENT
Blessures graves en cas de sur
pénétration du clou
Î
Réalisez une  xation test avant de
commencer la vraie intervention.
Î
Lisez complètement le chapitre
"Manipulation" avant de procéder
à la  xation test, voir le chapitre 4
"Manipulation".
Î
Réalisez la  xation test à la plus faible
puissance de tir (régulateur de puissance) et
avec une charge verte (3).
Î
Si le clou ne pénètre pas suf samment
profondément dans la matière : Augmentez
progressivement la puissance de tir
(gulateur de puissance).
Î
Si le clou ne pénètre pas suf samment
profondément dans la matière malgré
la plus forte puissance de tir : insérez
une bande de cartouches d'une charge
supérieure et refaites une  xation test à la
plus faible puissance de tir (régulateur de
puissance).
4 Manipulation
AVERTISSEMENT
Graves blessures dues à un
déclenchement accidentel
Î
Gardez toujours vos doigts éloignés
de la gâchette si le pistolet de
scellement n'est pas en face de la
matière cible.
4.1 Insertion du clou
ATTENTIONNe forcez pas pour insérer le
clou dans le canon. Si le clou ne peut pas être
inséré à la main, c'est qu'il est soit endommagé,
soit inapproprié pour le pistolet de scellement,
voir chapitre 2.3 "Clous" et le chapitre 6
"Caractéristiques techniques".
Î
Insérez le clou dans le canon.
Î
Tirez la canon complètement vers l'avant
(1) en un seul mouvement ferme puis
ramenez-le en butée (2).
1
2
66
Français
4.2 Insertion et retrait de la bande
de cartouches
Insertion de la bande de cartouches
Î
Insérez d'abord la patte de la bande de
cartouches dans la partie basse de la
poignée pour qu'elle soit bien en place.
Insertion de la bande de cartouches :
Î
Attrapez la patte de la bande de cartouches
et tirez la bande hors du pistolet de
scellement par le haut.
4.3 Projection des clous
AVERTISSEMENT
Graves blessures dues à un
déclenchement accidentel
Î
Gardez toujours vos doigts éloignés
de la gâchette si le pistolet de
scellement n'est pas en face de la
matière cible.
Î
Dé nissez la bonne puissance
de tir (régulateur de puissance)
et la bonne charge à l'aide de la
procédure de  xation test, voir le
chapitre 3.4 "Fixation test".
Î
Si la cartouche ne tire pas
immédiatement après l'enfoncement
de la gâchette, maintenez le pistolet
de scellement appuyé contre la
matière cible pendant au moins
30 secondes de plus.
Î
Pour chaque changement de poste
de travail : Retirez la bande de
cartouches et portez le pistolet de
scellement, canon vers le bas.
Î
Une fois le travail terminé : retirez
d'abord la bande de cartouches puis
le clou. Conservez le pistolet à clou
dans la boîte à outils verrouillée et
rangez les bandes de cartouches
dans un endroit sûr - les deux
éléments séparés l‘un de l‘autre.
Î
Tenez fermement le pistolet de scellement
des deux mains et appuyez le canon contre
la matière à  xée (angle de 9, l'appareil
pointant vers le bas) (1).
Î
Enfoncez la gâchette (2).
2
1
90°
67
Français
5 Inspection et Nettoyage
Les pistolets de scellement doivent être
nettoyés après chaque utilisation a n d'éliminer
le carbone accumulé à cause des gaz de
combustion.
AVERTISSEMENT
Graves blessures dues à un
déclenchement accidentel
Î
Retirez la bande de cartouches.
Î
Retirez les clous.
ATTENTION
Surfaces chaudes
Î
Laissez le pistolet de scellement
refroidir.
5.1 montage du pistolet de
scellement
ATTENTION Des pièces peuvent être
endommagées pendant le démontage. N'utilisez
plus les clips de  xation endommagés (pliés).
Î
Soulevez les clips de xation doucement
à l'aide d'un objet pointu et retirez-les.
Î
Tirez doucement la butée du piston et
retirez-la.
Î
Retirez le groupe piston.
ATTENTION La bille en acier risque de tomber.
Î
Soulevez le clip de  xation du guide du
piston doucement à l'aide d'un objet pointu
et retirez-les.
68
Français
Î
Retirez le piston.
5.2 Contrôle et nettoyage des
pièces internes de l'appareil
Nettoyez toutes les pièces à l'aide d'huile et de
brosses métalliques. Retirez les résidus d'huile
à l'aide d'un chiffon.
Contrôlez les pièces internes de l'appareil.
Remplacez les pièces endommagées ou usées.
Î
Nettoyez le piston à l'aide d'huile et d'une
brosse métallique. Huilez légèrement l'axe
du piston.
Î
Contrôlez l'absence de dommages et
d'usure sur le piston et les segments du
piston.
Î
Contrôlez l'axe du piston.
Remplacez le piston si la surface de son
axe est usée en diagonale ou s'il souffre
d'usure générale ou s'il est  ssuré.
Si la longueur de la pièce à l'extrémité de
l'axe du piston est inférieure à 5 mm, le
piston doit être remplacé.
5mm
90°
Î
Nettoyez le guide du piston à l'aide d'une
brosse ronde métallique.
5.3 Assemblage du pistolet de
scellement
Î
Insérez l'axe du piston dans le guide du
piston.
Î
Insérez le guide du piston dans le groupe
piston.
69
Français
Î
Contrôlez la position des rainures et insérez
le groupe piston tout droit jusqu'en butée.
Î
Insérez la butée du piston dans la rainure
du côté droit de l'appareil et enfoncez-la
doucement vers l'avant.
Î
Insérez la bille d'acier.
Î
Fixez le groupe piston à l'aide des clips de
xation.
5.4 Nettoyage des surfaces de
l'appareil
ATTENTION Endommagement des surfaces :
N'utilisez pas de diluants, solvants, essence,
etc. pour le nettoyage.
Nettoyez le pistolet de scellement avec des
chiffons secs.
Nettoyez le boîtier de l'outil avec des
chiffons secs et de l'air comprimé.
6 Caractéristiques
techniques
Type PA3500
Catégorie Tir indirect, basse vitesse
Longueur 340 mm
Poids 2,35 kg
Fréquence
max. 500 clous projetés
à l'heure
Régulation de la
puissance
3 puissances de tir/charge,
6 niveaux de régulation
de puissance à l'aide d'un
régulateur de puissance
Niveau de pression
acoustique
+/- 2 dB (A)*
L
pA
(Zone de la prise de
mesures) 99 dB(A)
L
pA
(Lieu de travail)
104 dB (A)
L
pC
138 dB (A)
L
WA
112 dB (A)
Vibrations < 2,5 m/s²
*Niveaux de bruit mesurés conformément
aux normes EN 15895 et à l'aide de la norme
EN ISO 3744, EN ISO 4871 ainsi que EN ISO
11201.
Conditions de la prise de mesure : Charge la
plus forte (rouge) prévue pour être utilisée avec
un clou ajusté. Projeté sur un bloc de béton,
appareil vers le bas. Les valeurs d'émission
de bruit mesurées et les incertitudes de prise
de mesure associées constituent la limite
supérieure des valeurs attendues.
L'environnement de travail, le support de la
pièce à travailler, la pièce à travailler, la force
d'appui de contact, etc... affectent le niveau
sonore sur le lieu d'intervention et les effets de
vibration sur l'objet.
70
Français
Clous
Type Clous à tête Ø 7,6 mm
Longueur, max.
63 mm (sans pré-perçage)
76 mm (avec pré-perçage)
Bandes de cartouches
Calibre* cal 0,27 (6.8/11)
Type
Bandes de cartouches
(10 cartouches)
Puissances de tir/
charge*
verte (3) charge légère
jaune (4) charge moyenne
rouge (6) charge très lourde
* DIN EN 16264: 2013
7 Dépannage
N'effectuez que les opérations de dépannage
mentionnées ici.
Le pistolet de scellement ne peut être entretenu
et réparé que dans un atelier spécialisé agréé.
La bande de cartouches ne tire pas :
Cause(s) Solution (s)
Canon pas
suf samment appuyé
contre la surface
Appuyez le canon plus
fortement contre la
surface
Dysfonctionnement de
la bande de cartouches
Insérez une nouvelle
bande de cartouches
Pistolet de scellement
défectueux
Faites réparer le pistolet
de scellement dans un
atelier spécialisé agrée
Canon ou piston bloqué :
Cause(s) Solution (s)
Surchauffe du pistolet
de scellement
Laissez le pistolet de
scellement refroidir.
Corps étrangers dans
le canon ou le guide du
piston
Voir le chapitre
5 "Inspection et
Nettoyage"
Canon plié
Faites réparer le pistolet
de scellement dans un
atelier spécialisé agrée
Clous non autorisés
Voir le chapitre 2.3
"Clous" et le chapitre
6 "Caractéristiques
techniques"
Cause(s) Solution (s)
Pistolet de scellement
défectueux
Faites réparer le pistolet
de scellement dans un
atelier spécialisé agrée
Performance faible ou  uctuante :
Cause(s) Solution (s)
Pièces internes de
l'appareil sales ou
usées
Voir le chapitre
5 "Inspection et
Nettoyage"
Le canon ne peut être appuyé contre la
surface qu'avec énorment de force :
Cause(s) Solution (s)
Corps étrangers dans
le canon ou le guide du
piston
Voir le chapitre
5 "Inspection et
Nettoyage"
Pièces internes de
l'appareil sales ou
usées
Canon plié
Faites réparer le pistolet
de scellement dans un
atelier spécialisé agrée
Le canon est fermement appuyé contre la
surface mais les clous ne sont pas projetés
lorsque la gâchette est enfone :
Cause(s) Solution (s)
Canon pas
suf samment appuyé
contre la surface
Appuyez le canon plus
fortement contre la
surface
Clous non autorisés
Voir le chapitre 2.3
"Clous" et le chapitre
6 "Caractéristiques
techniques"
Corps étrangers dans
le canon ou le guide du
piston
Voir le chapitre
5 "Inspection et
Nettoyage"
Pistolet de scellement
défectueux
Faites réparer le pistolet
de scellement dans un
atelier spécialisé agrée
71
Français
Les clous ne pénètrent pas suf samment
profondément dans la matière à  xer :
Cause(s) Solution (s)
Puissance de tir trop
faible
Augmentez la
puissance de tir
(régulateur de
puissance), voir le
chapitre 3.4 "Fixation
test".
Insérez une bande
de cartouches de la
charge/puissance de
tir juste au dessus,
voir 2.2 "Bandes de
cartouches"
Clou trop long
Utilisez un clou adapté
à la matière cible
Matière cible trop dure
Le clou entre en
contact avec des corps
étrangers dans la
matière cible, comme
des clous par exemple
Placez le pistolet à clou
à un autre endroit
Testez le pistolet à clou
à un autre endroit sur la
matière cible
Le pistolet à clou doit
être révisé
Faites réviser/entretenir
le pistolet de scellement
dans un atelier
spécialisé agrée
Les clous pétrent trop profondément
dans la matière à  xer :
Cause(s) Solution (s)
Puissance de tir trop
élevée
Diminuez la puissance
de tir (régulateur de
puissance), voir le
chapitre 3.4 "Fixation
test".
Insérez une bande
de cartouches de la
charge/puissance de
tir juste en dessous,
voir 2.2 "Bandes de
cartouches"
Clou trop court
Utilisez un clou adapté
à la matière cible
Matière cible trop
tendre
Cause(s) Solution (s)
Le clou entre en contact
avec des cavités ou des
corps étrangers tendres
dans la matière cible
Testez le pistolet à clou
à un autre endroit sur la
matière cible
Testez le pistolet à clou
sur une autre matière
cible
8 Garantie constructeur
DEWALT fait con ance à la qualité de
ses produits et offre donc aux utilisateurs
professionnels de ce produit une garantie
exceptionnelle. Cette garantie vient simplement
en supplément et n'affecte pas vos droits
contractuels en tant qu'utilisateur professionnel
ou vos droits légaux en tant qu'utilisateur privé,
non professionnel de l'appareil. Cette garantie
est valable sur les territoires des états membres
de l'Union européenne et la zone européenne
de libre-échange.
Garantie complète d'un an
Si votre produit D
EWALT subit une panne due
à un défaut de matière ou de fabrication dans
les 12 mois après l'achat, D
EWALT garantit
le remplacement gratuit de toutes les pièces
défectueuses ou le remplacement gratuit de
l'appareil (à notre discrétion) dans les conditions
suivantes :
Le produit n'a pas été mal utilisé ;
Le produit a été exposé à une usure
normale ;
Aucune tentative de réparation n'a été
effectuée par des personnes non
autorisées ;
Une preuve d'achat est fournie ;
Le produit est retourné complet dans son
emballage d'origine.
A n de soumettre une demande de garantie,
veuillez contacter le partenaire de service
D
EWALT de votre zone (dont l'adresse se trouve
dans le catalogue D
EWALT) ou contactez le
bureau D
EWALT mentionné dans ce manuel
d'utilisation. Une liste des ateliers de service
clients agréés D
EWALT et de plus amples
informations concernant notre service client
peuvent être trouvées sur Internet sur :
www.2helpU.com.
72
Français
9 Déclaration de conformi
Produit conforme à la directive
Machines
2006/42/CE
Produit : Pistolet de scellement
Type : D
EWALT DDF2120400
Le produit désigné est conforme aux
dispositions de la directive Machines 2006/42/
CE ainsi qu'à la norme d'harmonisation
EN 15895.
Le signataire est responsable de la compilation
des documents techniques et soumet cette
déclaration au nom de D
EWALT.
Pour obtenir plus d'informations, merci de
contacter D
EWALT à l'adresse suivante. Pour
obtenir plus d'adresses, consultez l'arrre de ce
manuel d'instruction.
Colin Earl
Idstein, 22 Avril 2014
Vice President HTF
Construction et bricolage Europe
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Allemagne
10 C.I.P. Con rmation
d'autorisation
Le type de l'appareil DEWALT PA3500 a été
approuvé et son système a été testé. Le
symbole d'autorisation carré contient le numéro
d'agrément déposé "PTB S 824". Grâce
à cela, DEWALT peut garantir que l'appareil est
conforme au type approuvé.
Les défauts inadmissibles détectés pendant
l'utilisation doivent être signalés aux
autorités responsables de l'autorisation (PTB
Braunschweig) ainsi qu'au CIP Commission
Internationale Permanente pour l'Épreuve
des Armes à Feu Portatives), Avenue de la
Renaissance 30, B-1000 Bruxelles, Belgique).
L’approbation du module technique composé du
type doutil agréé et de la cartouche spéci que
dans le magasin est documentée dans
l’autorisation du système. Les numéros de tests
d’approbation des approbations de système
respectives sont listés dans le tableau suivant :
Bandes de cartouches
en magasin D
EWALT
pour le PA3500
PTB
Numéro du
certi cat de test de
l'autorisation du
système
D
EWALT 6,8/11
(cal 0,27), verte
PTB Sy 824 DW 13
D
EWALT 6,8/11
(cal 0,27), jaune
PTB Sy 824 DW 14
D
EWALT 6,8/11
(cal 0,27), rouge
PTB Sy 824 DW 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

DeWalt DDF2120400 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur