TOA N-8000RS CE-GB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

4
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Avant l’installation ou l’utilisation, lire attentivement l’ensemble des instructions de cette section pour un
fonctionnement correct et sûr.
• Veilleràrespecterlesprécautionsrecommandéesdanscettesection,laquellecontientdesmisesengarde
et/ouprécautionsimportantesenmatièredesécurité.
• Aprèslecture,conservercemanuelàportéedemainpourconsultationultérieure.
Symboles de sécurité et conventions
Lessymbolesetmessagesdesécuritédécritsci-dessoussontutilisésdanscettenoticepourprévenirtout
dommagecorporeloumatérielpouvantrésulterd’unemauvaiseutilisation.Lireattentivementcettenoticepour
comprendreparfaitementlessymbolesetmessagesdesécuritéandeprévenirtoutrisqueéventuel.
Indique une situation risquant d’entraîner des
blessures graves, voire la mort, en cas de
mauvaise manipulation.
Lors de l’installation de l’appareil
• Nepasexposerl’appareilàlapluieetleprotégerde
toutcontactavecdel’eauoud’autresliquidesan
d’éviterunincendieouuneélectrocution.
• Utilisez l’appareil uniquement avec la tension
spéciéesurlechargeur.L’utilisationd’unetension
supérieure à celle spéciée peut être à l’origine
d’unincendieoud’uneélectrocution.
• Nepascouper,entortiller,modierouendommager
lecordond’alimentation.Enoutre,éviterd’utiliserle
cordond’alimentationàproximitéd’unradiateuret
ne jamais placer d’objets lourds (y compris l’appareil
lui-même) sur le cordon d’alimentation, car ceci
présenteunrisqued’incendieoud’électrocution.
• Évitezd’installeroudemonterl’unitédansunendroit
instable, tel qu’une table bancale ou une surface
inclinée pour prévenir toute chute susceptible
de provoquer une blessure corporelle et/ou une
dégradationmatérielle.
• Installer l’unité dans un endroit structurellement
capable de soutenir le poids de l’appareil et de la
patte de montage.
Lappareil pourrait tomber et provoquer des blessures
corporelleset/oudesdommagesmatériels.
Pendant l’utilisation de l’appareil
• En cas de survenue des irrégularités suivantes
pendantl’utilisation,débrancherimmédiatementla
fiche du cordon d’alimentation de la prise secteur
et contacter le représentant TOA le plus proche.
Ne pas essayer pas d’utiliser l’appareil dans ces
conditions sous peine de provoquer un incendie ou
uneélectrocution.
· Détection de fumée ou d’une odeur inhabituelle
émanantdel’appareil.
· Pénétration d’eauou d’un objet métallique dans
l’appareil
· Dégradation du cordon d’alimentation (âme du
câbledénudée,déconnexionetc.).
· Dysfonctionnement(absencedetonalité).
• Pourempêcherunincendie ou uneélectrocution,
ne jamais ouvrir ni ne retirer le boîtier de l’appareil,
enraisondelaprésencedepiècesàhautetension.
Lamaintenancedel’appareildoitêtreconéeàun
technicienaprès-ventequalié.
• Nepasinsérernilaissertomberd’objetsmétalliques
oudematériauxinammablesdansleséventsde
ventilation du capot de l’appareil sous peine de
provoquerunincendieouuneélectrocution.
• Ne pas toucher la che du cordon d’alimentation
pendantunorage-Risqued’électrocution.
ATTENTION
Indique une situation risquant d’entraîner des
blessuresmoyennementgravesoumineures,et/
oudesdommagesmatériels.
Lors de l’installation de l’appareil
• Ne jamais brancher, ni débrancher la che du
cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
Risqued’électrocution.
• Pour brancher le cordon d’alimentation, veiller
àletenirparsache;nejamaistirerdirectement
le cordon. Utiliser l’appareil avec un cordon
d’alimentation endommagé peut présenter un
risqued’incendieoud’électrocution.
• Nepasobstruerlesfentesdeventilationsurlecapot
del’unitésouspeinedeprovoqueruneaccumulation
dechaleuràl’intérieurdel’appareil,pouvantaboutir
àunincendie.Nettoyergulièrementlesencoches
de ventilation.
AVERTISSEMENT
5
• Respecterlesinstructionsci-dessouspourmonter
l’appareilenbâti.Risqued’incendieoudeblessure
corporelle.
· Installerlebâtisurunsolstable.Lexeràl’aide
de boulons d’ancrage ou prendre des mesures
pourempêcherqu’ilnechute.
· Pourbrancherlecordond’alimentationàuneprise
CA,vérierl’intensitémaximaledel’appareil.
· Les vis de montage en bâti fournies peuvent
seulementêtreutiliséespourlebâtidel’équipement
TOA.Nepaslesutiliserpourd’autresbâtis.
Pendant l’utilisation de l’appareil
• Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil sous
peine de le faire tomber ou de le rompre, ce qui
présenteunrisquedeblessurescorporelleset/ou
de dommages matériels. Par ailleurs, l’objet lui-
mêmepeuttomberetprovoquerdesblessureset/
oudégâts.
• Ne pas placer d’objets lourds sur l’appareil sous
peinedelefairetomber,cequiprésenteunrisque
de blessures corporelles et/ou de dommages
matériels.
2. GENERAL DESCRIPTION
TOA'sN-8000RSisSubstationinterfaceunitusedfortheN-8000SeriesPacketIntercomSystem(IPnetwork
compatible intercom) employing packet audio technology*.
Upto16substationscanbeconnectedusing2-coreshieldedcables.
ThemaximumnumberofLAN-connectableN-8000systemcomponentssuchasexchanges,IPstations,and
various kinds of interface units is 192 in total.
ConnectingtheunittotheLANpermitsthesubstationtoreceivepagingcallsandmakecallstoboththemaster
station connected to the IP intercom exchange and the IP master station.
* Technology related to audio transmission over a network
Warning
This is a class A product. In a domestic environment this product may cause radio interference in which case
the user may be required to take adequate measures.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'unitéN-8000RSdeTOAestl'interface de sous-stationutiliséepourlesystèmedepaquetintercomdes
sériesN-8000(intercomcompatibleavecunréseauIP)utilisantunetechnologiedepaquetaudio*.Elle
permetdebrancherjusqu'à16sous-stationsàl'aidedecâblesblindésàdeuxbrins.Ilestpossiblede
connecterjusqu'à192composantsdusystèmeN-8000 compatibleLAN:centraux,stationsIPet différents
typesd'interfaces.Lebranchementdel'unitéauréseaulocalpermetàlasous-stationderecevoirdesappels
denotificationetd'émettredesappelsverslastationprincipaleconnectéeaucentralintercomIPetversla
station principale IP.
*Technologiedetransmissionaudiosurunréseau
Avertissement
CetéquipementestunproduitdeclasseA.Enenvironnementdomestique,ceproduitpeutprovoquerdes
interférencesradio.
3. FEATURES
• Exchanges,IPstationsandvariouskindsofinterfaceunitscanbeconnectedoveradatacommunications
network.
• Canbeconnectedtoanexistinglocalareanetwork(LAN)orwide-areanetwork(WAN).
• Thededicatedsoftwareprogramenablescentralizedcontrolwithapersonalcomputer.
• Systemmaintenance(verifyingoperationlogandLinesupervision)canalsobeperformedwithapersonal
computer and Internet browser.
• Theunit’sspeechlinksare2externallinks.
CARACTÉRISTIQUES
• Unréseaudecommunicationdedonnéespermetlaconnexiondecentraux,destationsIPetdedifférents
types d’interfaces.
• Peutêtreconnectéàunréseaulocal(LAN)ouétendu(WAN)existant.
• Logicieldédiépermettantuncontrôlecentraliséàpartird’unPC.
• La maintenance du système (vérication du journal d’opérations et supervision des lignes) peut aussi
intervenir via un ordinateur personnel et un navigateur Internet.
• Lesliaisonsvocalesdel’unitésont2liaisonsexternes.
7
5. INSTALLATION
TheN-8000RScanbeinstalledinanyofthreeways:Equipment rack mounting, Desk-top installation, and Wall
mounting.
INSTALLATION
L’unitéN-8000RSpeutêtreinstalléedetroismanières:Montageenbâti,Montagesurbureau,etMontage
mural.
5.1. Equipment Rack Mounting
A) Elevated Operating Ambient - If installed in a closed or multi-unit rack assembly, the operating ambient
temperature of the rack environment may be greater than room ambient. Therefore, consideration should
be given to installing the equipment in an environment compatible with the maximum ambient temperature
(Tma)speciedbythemanufacturer.
B)ReducedAirFlow-Installationoftheequipmentinarackshouldbesuchthattheamountofairowrequired
for safe operation of the equipment is not compromised.
C) Mechanical Loading - Mounting of the equipment in the rack should be such that a hazardous condition is
not achieved due to uneven mechanical loading.
D) Circuit Overloading - Consideration should be given to the connection of the equipment to the supply
circuit and the effect that overloading of the circuits might have on overcurrent protection and supply wiring.
Appropriate consideration of equipment nameplate ratings should be used when addressing this concern.
E) Reliable Earthing - Reliable earthing of rack-mounted equipment should be maintained. Particular attention
should be given to supply connections other than direct connections to the branch circuit (e.g. use of power
strips)."
TheN-8000RScanbemountedontheCR-273,CR-413,orstandardEIA19"Equipmentrack.
FortheCR-273andCR-413EquipmentrackassemblyorBU-412Blowerunitinstallation,readtheinstallation
manual supplied with the rack.
Note
WheninstallingtheBlowerunitandN-8000RS,laytheequipmentrackdownface-uptodoinstallationwork
safely.SincetheBlowerunitisinstalledfromtheinsideoftherack,besuretoinstallitrst,beforemounting
the other components.
Montage en bâti
A)Température ambiante élevée - si l’appareil est installé dans un bâti fermé ou en même temps que
d’autresappareils,latempératureàl’intérieurrisquededevenirsupérieureàlatempératureambiante.Par
conséquent,veilleràinstallerl’équipementdansunenvironnementcompatibleàlatempératureambiante
maximumspéciéeparlefabricant.
B)Débitd’airréduit-L’installationdel’équipementenbâtinedoitpascompromettreledébitd’airnécessaireà
uneutilisationsûredel’équipement.
C)Chargecanique-Lemontagedel’équipementenbâtinedoitpasentraînerdedangerdûàunesurcharge
mécaniqueinégale.
D)Surcharge du circuit - rester vigilant lors de la connexion de l’équipement au circuit d’alimentation et
aux conséquences d’une surcharge des circuits sur la protection contre les surintensités et les câbles
d’alimentation. Tenir compte des indications de la plaque nominale de l’appareil.
E)Veiller à toujours garantir l’intégrité de la prise de mise à la terre. Faire particulièrement attention aux
connexionsd’alimentationendehorsdesbranchementsdirectsaucircuitdedérivation(parexempleàl’aide
de multiprises).
L’unitéN-8000RSpeutêtremontéeenbâtiCR-273,CR-414ouEIA19”standard.Pourinstallerl’équipement
enbâtiCR-273etCR-413,ouinstallerleventilateurBU-412,reportez-vousaumanueld’installationfourniavec
lebâti.
Remarque
Pourinstallerleventilateuretl’unitéN-8000RS,posezlebâtiàplatpoureffectuerl’installationentoutesécurité.
Leventilateurétantinstallédepuisl’intérieurdubâti,soninstallationdoitinterveniravantcelledetouslesautres
composants.
8
5.1.1. Setting space
For maintenance works, allow much space between the
wall and Equipment rack.
Espace à prévoir
Prévoyez un espace sufsant entre le mur et le bâti en
prévisiondestravauxdemaintenance.
N-8000RS
50 cm
50 cm
1 m
50 cm
5.1.2. Caution when installing the unit
Avertissement lors de l’installation de l’appareil
Do not stack up 3 Substation interface units or
more.
If 2 or more units are mounted in the Equipment
rack, be sure to mount the perforated panel of
1-unit size (PF-013B) or more above and below
every 2 units.
N’empilezpasplusde3unitésd’interfaceavec
les sous-stations.
Si vous montez au moins 2 unités en bâti,
n’oubliez pas d’installer au moins un panneau
perforécorrespondantàlatailled’uneunité(PF-
013B)entrechaqueunité.
Perforated panels
Equipment rack
N-8000RS
Bâti
Panneau perforé
Do not block the ventilation slots in the unit’s cover. Doing so
maycauseheattobuildupinsidetheunitandresultinre.
CAUTION
Nepasobstruerlesfentesdeventilationsurlecapotdel’appareil,sous
peinedeprovoqueruneaccumulationdechaleuràl’intérieurdel’appareil,
pouvantaboutiràunincendie.
ATTENTION
9
5.1.3. Mounting on the rack
Montage en bâti
Step 1. Installtherack-mountingbrackettotheN-8000RS.
Step 2. MounttheN-8000RSontheEquipmentrack.
Étape 1. Installezlapattedemontageenbâtisurl’unitéN-8000RS.
Étape 2. Montezl’unitéN-8000RSenbâti.
5.2. Desk-Top Installation
WheninstallingtheN-8000RSonadesk,securethesuppliedplasticfeettothebottomsurfaceoftheN-8000RS
using the supplied machine screws.
Installation sur un bureau
Pourinstallerl’unitésurunbureau,installezlespiedsenplastiquefournissurlefonddel’appareilàl’aidedes
vis fournies.
N-8000RS
Rack mounting screw 5 x 12 with plain washer
(accessory)
Rack mounting bracket
(accessory)
Tapping screw 3 x 8
(accessory)
Patte de montage
(accessoire)
(accessoire)
Vis de montage en bâti 5 x 12 avec rondelle simple
Vis-taraud 3 x 8
(accessoire)
1
2
N-8000RS
Plastic foot
(accessory)
Machine screw M3 x 8
(accessory)
Vis de mécanique M3 x 8
(accessoire)
Pied en plastique
(accessoire)
10
5.3. Wall Mounting
Step 1. Install the optional YC-850 Wall-mounting
brackettotheN-8000RS.
Step 2. MounttheN-8000RSonthewall.
Notes
• Useappropriatescrewsfortheconstruction
of wall.
• Woodscrews3.5x20aresuppliedwiththe
YC-850.
• The socket-outlet shall be installed near
the equipment and the plug (disconnecting
device) shall be easily accessible.
Montage mural
Étape 1. InstallezlapattedemontageenbâtiYC-850fournie.
Étape 2. Montezl’unitéN-8000RSaumur.
Remarques
• Utilisezdesvisadaptéesàlastructuredumur.
• L’unitéYC-850estlivréeavecdesvisàbois3,5x20.
• Laprisedoitêtreinstalléeàproximitédel’équipementetlache(dispositifdeconnexion)doit
êtrefacilementaccessible.
Wood screw 3.5 x 20
(supplied with the YC-850)
Vis à bois 3,5 x 20
(fournie avec l'unité YC-850)
Wall surface
Power supply cord
Cordon d'alimentation
Surface murale
Cord clamp
Collier du cordon
Protect against disconnection (Power supply plug)
Unlock cord clamp and run the power supply cord through it.
Note
Keep the cable length between a power supply plug and cord clamp as short as possible.
Protection contre les ruptures d'alimentation (prise d'alimentation)
Déverrouillez le collier à cordon et glissez-y le cordon d'alimentation.
Remarque
Le câble entre la prise d'alimentation et le collier doit être aussi court que possible.
Machine screw M3 x 6
(supplied with the YC-850)
N-8000RS
Vis de mécanique M3 x 6
(fournie avec l'unité YC-850)
12
1 2
3
Câble blindé à deux brins
RS-140*
2
, RS-150, RS-160,
RS-170, ou RS-180
*
2
Unité d'interface de sous-station N-8000RS
Ne pas oublier la mise à la terre.
Vers prise secteur CA
(ou système d'alimentation sans interruption)*
1
Remarque
Installez un parafoudre sur la ligne électrique
pour protéger votre installation.
Prise 3P amovible
(accessoire)
Vers ligne B (marron)
Vers ligne C (noir)
Vers ligne A (orange)
Connecteur RJ45
Vers le réseau
Sur le modèle RS-140,
la couleur du câble de connexion
n'est pas celle représenté
sur la figure ci-dessus.
Ligne A: Marron, Ligne B: Rouge,
Ligne C: Orange
Conseils
• Cette figure représente l'unité RS-180.
• Pour de plus amples informations sur les unités
RS-140, RS-150, RS-160, RS-170 et RS-180, reportez-vous
aux manuels d'installation correspondants.
16 lignes
CÂBLAGES
Schéma de branchements
[Description générale des branchements]
Pourlescâbles,reportez-vousàlapage13.
1. Branchement à l'alimentation
Branchez le cordon d'alimentation fourni sur la
prise secteur CA (ou un système d'alimentation
sans interruption).
À propos du maniement du cordon d'alimentation
Le cordon d'alimentation fourni est exclusivement
destinéàuneutilisationavecl'unitéN-8000RS.
Nejamaisl'utiliseravecunautreéquipement.
2. Branchement des sous-stations
(Reportez-vous à la page 13, "Removable
Terminal Plug Connection.")
3. Connexion réseau
Peutêtreconnectéàunréseau10BASET/100BASE-
TXenauto-détection.
UtiliseruncâbledroitUTPdecatégorie5ouplus
pour ce branchement.
*
1
Choisissezlesystèmed'alimentationsanscoupureadaptéenprenantencomptelaconsommationélectrique
totale de l'ensemble des composants du système ainsi que la durée de récupération nécessaire. Nous
recommandonsunsystèmed'alimentationsanscoupureenfonctionnementcontinu.
Référence
Interfacepoursous-stationN-8000RS:40W(nominal)pourlaversionCE,35W(nominal)pourlaversionCU
.
8port10M/100Mconcentrateurdecommutation:Environ10W(enfonctiondesproduits.)
15
7. ACCESSORIES
*ContainstheN-8000SettingsoftwareprogramandtheN-8000seriesinstructionmanual.TheSetupLauncher
is automatically started when the supplied CD-ROM is inserted into the PC's drive.
Note
If your PC's CD drive is not compatible with the AutoRun function, the setup guide is not automatically started
evenwhentheCDisinserted.Useeither"Explorer"or"MyComputer"toexecutethefollowingles,oruse
[Start
Run] in the Task Bar and enter the following command.
<Drive where CD is placed> \index.html
For example, when placing the CD in the "d" drive, d:\index.html
AC power cord (2 m) .............................................. 1
CD* (for PC setting, maintenance use) ................. 1
Removable terminal plug (3 pins) ........................ 16
Plastic foot ............................................................. 4
Machine screw M3 x 8 ........................................... 4
Rack mounting bracket .......................................... 2
Tapping screw 3 x 8 .............................................. 8
Rack mounting screw 5 x 12 with plain washer
............. 4
Cordon d’alimentation CA (2 m) ............................ 1
CD*(pourleparamétrageduPC,
destinéauservicedemaintenance) ............ 1
Prise amovible (3 broches) .................................. 16
Pied en plastique ................................................... 4
VisdemécaniqueM3x8 ...................................... 4
Pattes de montage ................................................ 2
Vis-taraud3x8 ..................................................... 8
Visdemontageenbâti5x12
avec rondelle simple
.................................... 4
* Contient le logicieldeparamétragedel’unitéN-8000ainsiquelanoticederéférencedelasérieN-8000.
Leprogrammedelancementdelacongurationdémarreautomatiquementlorsdel’insertionduCD-ROM
fourni dans le lecteur.
Remarque
SilelecteurdeCDdevotrePCn’estpascompatibleaveclafonctiond’exécutionautomatique,l’assistant
decongurationnes’ouvrepasautomatiquementlorsdel’insertionduCD.Recherchezleschierssuivants
dans l’Explorateur Windows,Poste de travailou saisissez la commande ci-dessous après avoir lancé la
fonction [Lancer
Lexécution]delaBarredestâches.
<LecteurdanslequelleCDaétéinséré>\index.html.
Par exemple, pour l'insertion du CD dans le lecteur D d:\index.html
ACCESSOIRES
8. OPTIONAL PRODUCT
Wallmountingbracket: YC-850
PRODUIT EN OPTION
Pattesdemontagemural: YC-850
URL:http://www.toa.jp/
133-06-00009-00
Traceability Information for Europe
RenseignementsrelatifsàlatraçabilitéenEurope
Manufacturer:
Fabricant:
TOA Corporation
7-2-1,Minatojima-Nakamachi,Chuo-ku,Kobe,Hyogo,
Japan
Authorizedrepresentative:
Représentantagréé:
TOAElectronicsEuropeGmbH
Suederstrasse282,20537Hamburg,
Germany
• DownloadourTOAProductsData,website(http://www.toa-products.com/international/)togetthe
up-to-dateversionforN-8000software,rmware,andInstructionmanuals.
• Thecurrentrmwareversioncanbeconrmedonthesystemmanagementscreendisplayedwhen
the browser establishes the connection to the Substation interface unit.
• ThesoftwareversionnumbercanbeconrmedusingtheHelpmenu.
• Theinstructionmanualversionnumbercanbeconrmedbycheckingthepreparationdate(month
and year) shown at the lower right corner of the last page.
Example:PreparedinSeptember2009:200909
Version update information
• Les ches techniques des produits TOA sont disponibles au téléchargement sur le site web à
l’adresse http://www.toa-products.com/international/ où voustrouverezégalement lesversions les
plusrécentesdulogiciel,dumicroprogrammeetdesnoticesderéférencedel’unitéN-8000.
• Pourvérierlaversiondumicroprogramme,consultezl’écrand’administrationdusystèmequis’afche
lorsquelenavigateurseconnecteàl’interfacedelasous-station.
• LaversiondulogicielestindiquéedanslemenuAide.
• Lenumérodeversiondelanoticederéférenceestindiquédanslecoinintérieurdroitdeladernière
pageetcorrespondàladatedesapublication(moisetannée).
Exemple:Publiéenseptembre2009:200909.
Informations sur les versions de mise à jour
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

TOA N-8000RS CE-GB Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues