Ferm SGM1001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers à souder
Taper
Le manuel du propriétaire
HU
CS
SL
PL
LV
LT
RU
UK
EL
electric Soldering Set
100W / 30W
SGM1001
www.ferm.com
Original instructions 02
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 07
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
11
Traduction de la notice originale 15
Traducción del manual original 19
Tradução do manual original 23
Traduzione delle istruzioni originali 27
Översättning av bruksanvisning i original 31
Alkuperäisten ohjeiden käännös 34
Oversatt fra orginal veiledning 38
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
Eredeti használati utasítás fordítása 45
Překlad püvodního návodu k používání 49
Preklad pôvodného návodu na použitie 52
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 55
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 59
Originalios instrukcijos vertimas 63
Перевод исходных инструкций 67
Переклад оригінальних інструкцій 71
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
75
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
FR
15
Ferm
ENSEMBLE DE SOUDAGE
Les numéros dans le texte suivant réfèrent
aux illustrations des pages 2.
Pour votre propre sécurité, et celles des
autres, nous vous recommandons de
lire ce mode d’emploi avec attention
avant de commencer à utiliser
l’appareil. Conservez mode d’emploi et
documentation à proximité de l’appareil.
Introduction
Cet appareil est conçu pour l’usage domestique.
Le pistolet à souder convient pour le soudage de
circuits imprimés de matériel en plastique et pour
le marquage au feu de bois et de cuir. Tout autre
usage est rigoureusement exclu.
Contenu
1. Données de l’appareil
2. Instructions de sécurité
3. Mise en service
4. Mode d’emploi
5. Service & entretien
1. DONNÉES DE L’APAREIL
Spécifications techniques
Tension 230 V~
Fréquence 50 Hz
Absorption d’énergie pistolet à souder 100 W
Absorption d’énergie fer à souder 30 W
Temps d’extinction 12 s / 48 s
Indice de protection II
Poids 0,6 kg
Contenu de l’emballage
1 Pistolet à souder avec pointe à souder
1 Fer à souder
1 Auxiliaire de soudage avec loupe
1 Aspirateur d’étain
1 Support pour fer à souder
1 Rouleau d’étain à souder
1 Graisse à souder
1 Pointe de soudage
1 Pointe de réserve
1 Notice d’emploi
Vérifiez si la machine, les pièces détachées et les
accessoires n’ont pas été endommagés au
transport.
Caractéristiques du produit
Fig. A
1. Pointe de soudage
2. Vis de fixation
3. Lampe de contrôle
4. Bouton-poussoir
5. Poignée
6. Câble de raccord
2. Consignes de sécurité
Explication des symboles
Conformément aux normes
Européennes applicables relatives à
la sécurité
Machine de la classe II – Double
isolation – vous n’avez pas besoin d’une
prise avec mise à terre.
Indique un risque de blessures, un
danger mortel ou un risque
d’endommagement de l’outil en cas du
non-respect des consignes de ce mode
d’emploi.
Indique un risque de décharges
électriques
Débranchez immédiatement la fiche de
l’appro vis dionnement électrique
principal dans le cas où la corde est
endommagée et pendant la
Consignes de sécurité spéciales
L’utilisation en sécurité de cet appareil
n’est possible que si vous lisez
entièrement les directives d’emploi et
les prescriptions de sécurité et que vous
vous teniez strictement aux indications
qui y sont mentionnées.
• Avantdecommencerdestravauxsurleferà
souder, retirer toujours la fiche de la prise
électrique.
• Lecâbledeconnexionetlafichenedoivent
pas présenter le moindre endommagement.
Tenir toujours le câble de connexion à l’écart
de la pointe de soudage.
• Nepaspercerdetrousdanslelogementde
l’appareil, car cela briserait la double isolation
FR
16 Ferm
(utiliser des auto-collants).
• Latensiondelasourced’énergiedoit
correspondre avec les données sur la
plaquette du type de l’appareil.
• Bienserrerl’écroudefixationdelapointeà
souder, de façon à obtenir une bonne
connexion électrique.
• Aérersuffisammentlelieudetravailafin
d’évacuer rapidement les émanations
désagréables du matériel fondant.
• Lecircuitduréseauduferàsoudernedoit
être remplacé que par une entreprise en
électro-technique reconnue.
• Utiliseruniquementdesaccessoiresd’origine
recommandés, ou joints à la livraison, par le
fabricant.
Arrêter immédiatement pistolet à souder en
cas de
• Court-circuitdelafiche-secteuroudufil
d’alimentation ou endommagement du fil
d’alimentation.
• Interrupteurdéfectueux.
• Fuméeouodeurd’isolantbrûlé.
Consignes de sécurité électrique
Lors d’utilisation de machines électriques,
observez les consignes de sécurité locales en
vigueur en matière de risque d’incendie, de chocs
électriques et de lésion corporelle. En plus des
instructions ci-dessous, lisez entièrement les
consignes de sécurité contenues dans le cahier
de sécurité fourni à part.
Vérifiez toujours si la tension de votre
réseau correspond à la valeur
mentionnée sur la plaque signalétique.
Loutil bénéficie d’une double isolation,
conformément à la norme EN50144; un
fil de terre n’est par conséquent pas
requis.
En cas de changement de câbles ou de fiches
Si le câble d’alimentation électrique est
endommagé, il doit être remplacé par un câble
d’alimentation électrique spécial disponible auprès
du fabricant ou de son service clientèle. Jetez les
vieux câbles ou prises immédiatement après les
avoirs remplacés par de nouveaux. Il est
dangereux de brancher un câble lâche.
En cas d’emploi de câbles prolongateurs
Employez exclusivement un câble pro longateur
homologué, dont l’usage est approprié pour la
puissance de la machine. Les fils conducteurs
doivent avoir une section minimale de 1,5 mm
2
. Si
le câble prolongateur se trouve dans un dévidoir,
déroulez entièrement le câble.
3. Mise en service
Utiliser cet appareil uniquement pour
des travaux admis sur le terrain de son
application
Pistolet a souder
Fig. A
• Miseenmarche:Enfoncerlégèrementle
bouton-poussoir 4 et le tenir enfoncé.
La lampe de contrôle 3 s’allume lors de la
mise en marche de l’appareil.
• Arrêt:Lâcherlebouton-poussoir4.
• Laduréedel’arrivéeducourantrèglela
chaleur de soudage (arrivée de courant plus
longue = chaleur de soudage plus élevée). Ne
tenez jamais le bouton-poussoir trop
longtemps enfoncé pendant le soudage. Fixez
la durée nécessaire d’arrivée du courant dans
la pratique en contrôlant la chaleur du
soudage. Pour obtenir une température
constante, vous devez éviter une période de
courant de plus de 12 secondes et un temps
d’arrêt de plus de 48 secondes. Dès que vous
lâchez le bouton-poussoir, la chaleur de
soudage diminue automatiquement. Une
nouvelle pression de l’interrupteur entraîne
une hausse rapide de la température. Une
chaleur de soudage égale garantit une qualité
de soudage optimale, le frottement de la
pointe de soudage par des températures trop
élevées est évité et la durée de vie de
l’appareil en sera augmentée.
Fer a souder
• Vousraccordezleferàsouderenintroduisant
la fiche dans la prise électrique (avec ergot de
terre). Après un court temps de réchauffement
le fer à souder est prêt à l’emploi.
• Pousserfortementlapointedesoudagesur
les parties à souder de façon à les chauffer.
Veiller à appuyer la plus grande surface
possible de la pointe sur les parties à souder.
La transmission de la chaleur sera alors
optimalisée.
• Tenirlefilàsouderàunedistancesûrepour
éviterdevousbrûlerlesdoigts.Guiderensuite
le fil à souder entre la pointe de soudage et les
FR
17
Ferm
parties à souder.
• Lorsquelespartiessontsuffisamment
chauffées, l’étain fond et coule dans l’espace
entre les parties à souder.
• Retirerlapointedesoudagedespartiesà
souder sans bouger celles-ci et attendre que
la soudure soit bien refroidie et figée (env. 10
sec.).
• Sileraccordaétébiensoudé,onobtiendra
une surface polie et brillante.
Attention : Cet outil doit être placé sur
son support lorsqu’il n’est pas utilisé.
Voici quelques exemples de mauvais raccords de
soudage:
• Sil’étainestenformedegouttes,c’estquela
coagulation du soudage était alors trop froide.
• Sil’étainestterneetlégèrementporeuxou
cristallin, c’est que les parties ont
probablement été bougées durant le
refroidissement.
• S’ilestrestéinsuffisammentd’étainsurle
raccord, c’est que le soudage a été trop chaud
ou qu’il y a eu insuffisamment d’étain de
fondu.
• Sil’étainestjaune/noir,celasignifiequ’ona
utilisé trop de graisse à souder, ou que le
centre acide du fil à souder trop chauffé, a
coulé sur la soudure. Cela doit surtout être
évité dans des circuits électroniques, car la
plupart des graisses acides sont corrosives et
écourtent la durée de vie de conduites
électriques.
Remplacement de la pointe de soudage
Retirer la fiche de la prise électrique!
• Lapointeetlelogementdupistoletàsouder
sont reliés l’une à l’autre par une pièce de
contact, de sorte que le pistolet à souder peut
être réparé et remplacé de façon simple.
Le frottement et l’usure de la pointe après un
usage prolongé, obligent régulièrement à la
remplacer.
• Avantleremplacementdelapointede
soudage :
• Dévisser les deux vis de fixation 2, qui
relient la pointe et le logement et retirer la
vieille pointe.
• Placer la nouvelle pointe 1 et revisser les
deux vis 2. L’appareil est à nouveau prêt à
l’emploi.
4. Mode d’emploi
Pour pouvoir souder de façon correcte:
• L’endroitàsouderdoitêtredecouleur
métallique. Faire disparaître l’oxydation, la
graisse, l’isolation etc., à l’aide d’un nettoyage
mécanique (papier abrasif, brosses, limes) ou
à l’aide d’un nettoyage chimique (alcool,
fondant).
• Lapointedesoudage:
• bien étamer avec de l’étain à souder
• ne jamais le toucher avec une lime
• Lepré-étamagedespartiesàétamerfacilitele
soudage et vous permet d’obtenir un excellent
contact électrique.
• Avantlesoudage,lesfilsdoiventêtrereliés
mécaniquement (tordre, accrocher, oeillet
rond).
• Aupréalable,réchaufferl’endroitàsouder,
ensuite fondre l’étain au-dessus de l’endroit à
souder en le faisant couler dessus.
• Utiliserlemoinspossibledesoudure.
• Tenirlachargedelachaleur(tempsde
soudage) le plus court possible.
• Unesouduredoitêtrebrillanteetlisse.Le
bord présente une transition vers le métal pure
et adhérente.
Etain de soudage - soudure
L’étain à souder est proprement dit un alliage
d’étain et de plomb. L’indication 60/40 veut dire 60
% d’étain avec un taux de plomb de 40 %. Pour
des raccords de soudure électriques utilisez
uniquement de la soudure sans acides avec
addition d’un fondant. Les fabricants de soudures
vous fourniront des informations sur les soudures
spéciales pour des travaux spécifiques.
Fondants
Le fondant améliore la fonte de la soudure et fond
en même temps les impuretés telles que les
graisses et oxydes de métal qui s’évaporent au
soudage.
• Desfondantsorganiquestelsquele
colophane et des résines pour un soudage
sans acides.
• Lesfondantsanorganiquesfonctionnenttrès
bien mais sont extrêmement corrosifs. Les
appliquer uniquement pour des raccords plus
grands et bien nettoyer le lieu de soudage par
la suite.
FR
18 Ferm
Circuits imprimés
Les conducteurs et les composantes miniatures
sont sensibles à la température, par conséquent
ils peuvent facilement être endommagés. C’est
pourquoi, il faut bien veiller à :
• cequelestravauxdesoudagesoientbien
préparés;
• cequelescomposantessoientmontées
auparavant;
• cequelecircuitimpriméoul’endroitàsouder
ne puisse pas glisser;
• n’utiliserquedelasouduredepremière
qualité avec un fondant anticorrosion;
• nepasutilisertropdesoudure;
• cequeletempsdesoudage(chargede
température) soit le plus court possible.
Traitement de matériel plastique
Le matériel plastique tel qu’il est utilisé dans de
nombreux articles à usage ménager, revêtements
de sols et jouets, peut être traité avec le pistolet à
soudure. La forme du point de coupure y est
particulièrement apte.
• Chaufferavecprécautionlepointdecoupure
et essayer de ramollir le matériel.
• Unetempératuretropélevéedurcitoubrûlele
matériel. C’est ainsi que l’on peut séparer du
matériel en plastique ou qu’une rupture peut
être réparée.
Marquage au feu de bois ou de cuir
Si vous prenez du plaisir à marquer au feu, il
existe en accessoire une pointe de coupure faite
spécialement pour la gravure. La rapidité
d’adaptation de la température de travail au
matériel permet un travail facile et rapide.
5. Service en entretien
Les réparations doivent être exécutées
uniquement par un spécialiste ou un
service compétent en électrotechnique!
Les machines ont été conçues pour fonctionner
longtemps sans problème avec un minimum
d’entretien. En nettoyant régulièrement et
correctement la machine, vous contribuerez à une
longue durée de vie de votre machine.
Nettoyage
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un
chiffon doux, de préférence à l’issue de chaque
utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération
soient indemnes de poussière et de saletés. En
présence de saleté tenace, employez un chiffon
doux humecté d’eau savonneuse. Proscrivez
l’emploi de solvants comme l’essence, l’alcool,
l’ammoniaque etc. car ces substances attaquent
les pièces en plastique.
Lubrification
Cette machine ne nécessite pas de graissage
supplémentaire.
Dysfunctionnements
Veuillez vous adresser au centre de service
indiqué sur la carte de garantie en cas d’un
dysfonctionnement, par exemple après l’usure
d’une pièce.
Environnement
Pour éviter les dommages liés au transport, la
machine est livré dans un emballage robuste.
L’emballage est autant que possible constitué de
matériau recyclable. Veuillez par conséquent
destiner cet emballage au recyclage.
Tout équipement électronique ou
électrique défectueux dont vous vous
seriez débarrassé doit être déposé aux
points de recyclage appropriés.
Garantie
Pour les conditions de garantie, lisez le certificat
de garantie joint à part.
83
Ferm
DECLARATION OF CONFORMITY
FSK-100
(EN) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(FR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(ES) Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramos por nossa total responsabilidade de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
(IT) Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(FI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
(SL) S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) ¢ËÏÒÓÔ˘Ì ˘‡ı˘Ó· fiÙÈ ÙÔ ÚÔ˚fiÓ ·˘Ùfi Û˘ÌʈÓ› ηÈ
ÙËÚ› ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ Î·È ÚfiÙ˘·:
EN55014-1, EN-55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN60335-1,
EN60335-2-45
2006/95/EC, 89/336/EEC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle, 01-11-2011 Authorized to compile the technical file:
I. Mönnink
CEO Ferm BV
Lingenstraat 6, 8028 PM Zwolle, NL
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.
Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Ferm SGM1001 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Fers à souder
Taper
Le manuel du propriétaire