Modine EVS Technical Manual

Taper
Technical Manual
MANUALE TECNICO
Aeroevaporatori a soffitto
BETRIEBSANLEITUNG
Deckenluftverdampfer
TECHNICAL MANUAL
Ceiling unit coolers
MANUAL TECNICO
Aeroevaporadores de techo
MANUEL TECHNIQUE
Evaporateurs plafonniers
ТЕХНИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО
Потолочные воздухоохладители
EVS
1
www.modine.com
Indice
- Avvertenze
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Ispezione - Trasporto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Condizioni da verificare per una corretta messa in opera
. . . . . . .2
- Manutenzione generale
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Pericoli
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Norme di riferimento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
- Avvertenze per una corretta installazione
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Caratteristiche costruttive e dimensionali
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
- Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
. . . . . . . . . . .4
- EVS/B schema di collegamento
e assorbimento dei motoventilatori
e delle resistenze elettriche di sbrinamento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
- Garanzie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Index
- Hinweise
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Kontrolle - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Hinweise für eine korrekte Inbetriebnahme
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Allgemeine Wartung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Gefahren
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Bezugsnormen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
- Hinweise für eine korrekte Aufstellung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
- EVS/B: Anschlußplan und Stromaufnahme der
Motorventilatoren und der Heizstäbe
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
- Gewährleistung
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Index
- Important
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Inspection - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- For a proper installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- General maintenance
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Hazards / Risks
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Reference standards
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
- Instructions for a correct installation
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Manufacturing and dimensional features
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
- Proper access to model
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
- EVS/B: Fan motors and electric defrost heater
connection scheme and absorption data
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
- Warranty
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Indice
- Advertencias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Inspección - Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Condiciones a verificar para una correcta
puesta en marcha
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Manutención general
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Peligros
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Normas de referencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
- Advertencias para una correcta instalación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Características constructivas y dimensionales
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
- Correcto acceso al aparato
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
- EVS/B: Esquema de conexión y consumo
de los motoventiladores y resistencias eléctricas
de desescarche
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
- Garantias
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Index
- Attention
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Inspection - Transport
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Conditions à vérifier pour une
mise en marche correcte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Entretien général
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Dangers
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Normes de référence
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
- Instructions pour une installation correcte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
- Caractéristiques constructives et dimensionnelles
. . . . . . . . . . . . . .19
- Instructions pour accéder à l’appareil
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
- EVS/B: Schéma de branchement et absorptions
des motoventilateurs et des résistances électriques
de dégivrage
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
- Garantie
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Указатель
- Меры предосторожности
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Осмотр - Транспортировка
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Подлежащие проверке условия для правильного
ввода в эксплуатацию
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Общее техобслуживание
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Опасность
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Нормативная документация
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
- Меры предосторожности для правильной установки
. . . . . .23
- Конструктивные и габаритные характеристики
. . . . . . . . . . . . . .23
- Рекомендации по правильному доступу к аппарату
. . . . . . . .24
- EVS/B схема подключения и потребления
электровентиляторов и электрических
ТЭНов оттайки
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
- Гарантии
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
EVS
Index
2
www.modine.com
Attenzione
Prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, accertarsi che l’alimentazione elettrica sia scollegata dalla fonte principale: le
parti elettriche potrebbero essere collegate ad un controllo automatico.
Avvertenze
1. Conservare questo manuale tecnico per tutto il periodo di vita
del modello.
2. Leggere con attenzione il manuale prima dell’installazione e
prima di qualsiasi operazione sul modello.
3. Impiegare il modello esclusivamente per lo scopo per cui é
stato progettato: l’uso improprio esonera il costruttore da qual-
siasi responsabilità.
Ispezione - Trasporto
1. Al ricevimento del modello controllare immediatamente il suo
stato; contestare subito alla compagnia di trasporto qualsiasi
eventuale danno.
2. Durante il trasporto evitare di esercitare pressioni improprie
sull’imballaggio, che va mantenuto comunque sempre nella
posizione indicata sullo stesso.
3. Disimballare il modello il più vicino possibile al luogo di installa-
zione. Una volta disimballato, evitare urti ai componenti.
4. Durante l’installazione e la movimentazione del modello utiliz-
zare appositi guanti protettivi per evitare di ferirsi con le parti
taglienti (es. alette) del modello.
Condizioni da verificare per una
corretta messa in opera
1. Verificare la tenuta delle strutture di sostegno rispetto al peso
dell’apparecchio.
2. Verificare che il modello venga installato orizzontalmente.
3. Assicurare un volume libero adeguato (circa il 30% del volume
interno della cella) per una corretta circolazione dell’aria in
aspirazione e scarico.
Particolari condizioni di installazione o funzionamento quali
celle basse, travature a soffitto, stoccaggi eccessivi, impedi-
menti al getto e/o all’aspirazione dell’aria, formazione impro-
pria di brina dovuta ad eccessiva immissione di umidinella
cella, possono influenzare negativamente le prestazioni
dichiarate e creare difettosità nei modelli.
I modelli standard possono non essere adatti ad operare in
tunnel o celle di abbattimento/surgelamento rapido.
4. I modelli sono equipaggiati con motoventilatori assiali, quindi
non adatti ad essere canalizzati o comunque a sopportare pre-
valenze statiche aggiuntive.
5. Verificare che le condizioni di funzionamento (temperature e
pressioni) siano conformi a quelle di progetto.
6. Prestare particolare cura in fase di collegamento affinchè non si
deformino i capillari e non si modifichi la posizione del distributore.
7. In caso di più modelli installati a breve distanza l’uno dall’altro,
evitare sbrinamenti alternati.
8. Installare sugli scarichi condensa gli opportuni sifoni e verificar-
ne l'efficacia in tutte le temperature di utilizzo.
9. Evitare l'installazione degli aeroevaporatori vicino alle porte
delle celle.
10. Collocare la sonda di temperatura per il fine sbrinamento nelle
zone più fredde degli scambiatori, ovvero quelle zone che ten-
dono a ghiacciarsi maggiormente (al termine del ciclo non deve
rimanere ghiaccio sui modelli). La posizione di questo dispositi-
vo non può essere definita a priori, in quanto varia in relazione
al tipo di cella e al tipo di impianto.
11. Verificare che la linea elettrica di alimentazione sia adeguata
alle caratteristiche elettriche dell’apparecchio.
12. Assicurarsi che tutti i collegamenti elettrici siano in accordo con
le norme vigenti.
13. Le unisono predisposte per il collegamento elettrico a terra.
L’installattore e/o il conduttore dell’unità sono tenuti a garantire
la presenza di un efficiente collegamento alla terra di protezio-
ne contro i contatti elettrici indiretti.
A richiesta i modelli possono essere forniti con scambiatori,
sbrinamenti e motoventilatori diversi dallo standard.
Le resistenze elettriche impiegate per l’eventuale sbrinamento
sono alloggiate in scatola di derivazione in materiale termopla-
stico (protezione contro il contatto elettrico diretto di classe II)
aventi grado di protezione IP 54.
14. Ad installazione completata rimuovere la pellicola protettiva
che ricopre il modello.
15. L’accessibilità al modello, per qualsiasi tipo di intervento, deve
essere riservata al personale qualificato alla conduzione del-
l’impianto, secondo le norme vigenti.
Manutenzione generale
1. Verificare periodicamente i fissaggi, le connessioni elettriche e i
collegamenti all’impianto frigorifero.
2. Provvedere alla pulizia periodica dell’apparecchio, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di normale
acqua saponata, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi o
a base di ammoniaca.
3. In caso di sostituzioni di resistenze elettriche prestare particola-
re attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni alle
vulcanizzazioni; ripristinare correttamente i collegamenti e i
sistemi di fissaggio esistenti per evitare movimenti delle stesse
durante il funzionamento.
Tali operazioni dovranno essere effettuate da personale
esperto e qualificato.
Pericoli
1. Pericolo di elettrocuzione. Il modello è provvisto
di elettroventilatori e resistestenze elettriche di
sbrinamento. La tensione di alimentazione è di
230V AC. Utilizzare sistemi di sicurezza elettrica
previsti dalla normativa vigente.
2. Pericolo di ustione. Le resistenze elettriche di
sbrinamento possono raggiungere temperature
superficiali di 350°C.
3. Pericolo di taglio. Lo scambiatore di calore è
costituito da alette con bordi taglienti e la
carrozzeria da parti in lamiera.
4. Pericolo parti in movimento. Il modello è provvisto
di elettroventilatori dotati di griglia di protezione
esterna.
5. Pericolo di schiacciamento. Il modello può pesare
oltre 20 kg.
Norme di riferimento
- DIRETTIVA MACCHINE 2006/42/EC
- DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2014/35/UE
- DIRETTIVA COMP. ELETTROMAGNETICA 2014/30/UE
- DIRETTIVA PED 2014/68/UE
- DIRETTIVA ERP 2009/125/EC
3
www.modine.com
Italiano
C
B
A
Caratteristiche costruttive e dimensionali
Particolare di fissaggio “F”
(*) Impiegare valvola termostatica con equalizzatore di pressione esterno.
Avvertenze per una corretta installazione
Distanza minima dalla parete lato motore
Dimensioni
In fase di installazione rispettare la quota minima di 120 mm dalla
parete lato motore per una buona accessibilità all’apparecchio.
Modello EVS 41 61 101 131 (*) 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Dimensioni A 411 411 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Attacchi scambiatore In 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 (16 /B) 16 16 16 16 16 16
Attacco scarico Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Peso Netto (modelli ED) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23
4
www.modine.com
Suggerimenti per un corretto accesso all’apparecchio
Assemblaggio preliminare
1. Installare il bocchettone di scarico condensa “A” completo di guarnizione.
2. Nella serie “EVS” - “EVS-ED”, collegare la resistenza ed i motori sfondando uno degli ingressi presagomati; utilizzare il passacavo in
gomma fornito a corredo per evitare danni ai cavi.
3. Sulla serie EVS/B” - “EVS/B-ED”, la resistenza ed i motori sono già collegati in scatola di derivazione: utilizzare comunque gli
ingressi presagomati e il passacavo in gomma per i collegamenti elettrici.
4. Utilizzare le viti “C”, le rondelle “D” e i gommini “E” come indicato in figura per chiudere e fissare il convogliatore.
Accesso
1. Smontare il tubo di scarico condensa in modo che non si crei intralcio al movimento del convogliatore.
2. Allentare le viti zigrinate di serraggio “F” e svitare le viti di fissaggio “C” del convogliatore.
3. Accompagnare il convogliatore fino alla posizione rappresentata in figura.
Riposizionamento
1. Portare in posizione il convogliatore, avendo cura che la carenatura rimanga all’interno dello stesso, serrare le viti zigrinate “F” e fis-
sarlo mediante le viti “C”.
2. Rimontare il tubo di scarico condensa.
Carenatura
Convogliatore
Resistenza
Molla fermaresistenza
Particolare di posizionamento resistenza
Sgocciolatoio
(solo su versione EVS/B)
Resistenza
Molla fermaresistenza
Caratteristiche costruttive e dimensionali
5
www.modine.com
Italiano
EVS/B schema di collegamento e assorbimento dei motoventilatori
e delle resistenze elettriche di sbrinamento
M = motoventilatori
R = resistenza di sbrinamento
L1 = marrone
N1 = blu
L2-N2 = nero
= giallo/verde
L1-N1 = linea di alimentazione dei motoventilatori 230V/1/50-60Hz
L2-N2 = linea di alimentazione delle resistenze elettriche 230V/1/50-60Hz
Attenzione
I motori sono dotati di termocontatti di protezione interni a riar-
mo automatico.
Prima di utilizzare sistemi di regolazione del numero di giri dei
motori verificare la compatibili con i motori stessi, sistemi non
compatibili possono generare rumorosità e danneggiamenti; il
costruttore non si assume responsabili alcuna sulle prestazioni
dei modelli equipaggiati con sistemi di regolazione.
Attenzione
È d’obbligo l’applicazione di opportuni sistemi di protezione
termica sulle linee di alimentazione.
Provvedere periodicamente alla verifica delle funzionalità
della resistenza per evitare accumuli dannosi di ghiaccio sui
modelli.
Il costruttore non risponde in alcun modo di difettosità create da
malfunzionamenti non rilevati.
Modello EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Motoventilatori x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Assorbimento motoventilatori A 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Assorbimento resistenze W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600
6
www.modine.com
Achtung
Versichern Sie sich vor jeder Wartung, daß die Stromzuführung vom Hauptnetz getrennt ist; die elektrischen Teile könnten automatisch
anlaufen.
Hinweise
1. Diese Betriebsanleitung während der ganzen Lebensdauer des
Geräts aufbewahren.
2. Vor Inbetriebnahme des Geräts und vor jedem Eingriff auf-
merksam die Betriebsanleitung durchlesen.
3. Das Gerät nur für den Zweck einsetzen, wofür es entworfen
worden ist; unsachgemäße Anwendung befreit den Hersteller
von jeder Verantwortung.
Kontrolle - Transport
1. Bei Erhalt des Geräts sofort den Zustand kontrollieren; jegli-
chen eventuellen Schaden sofort dem Spediteur beanstanden.
2. Während des Transports unnötigen Druck auf die Verpackung
vermeiden.
3. hrend der Montage und des Positionierens des Geräts geei-
gnete Schutzhandschuhe benutzen, um eine Verletzungsgefahr
durch scharfe Stellen am Gerät zu vermeiden.
4. hrend der Montage und des Positionierens des Geräts
geeignete Schutzhandschuhe benutzen, um eine
Verletzungsgefahr durch scharfe Stellen (z.B. Lamellen) zu
vermeiden.
Hinweise für eine korrekte
Inbetriebnahme
1. Die Tragfähigkeit der Strukturen bezüglich des Gerätegewichts
überprüfen.
2. Das Modell mhorizontal eingebaut werden.
3. Für eine einwandfreie Luftzirkulation muß genügend Freiraum
vorhanden sein (ungefähr 30% des Innenvolumens der Zelle).
Besondere Einbau- oder Betriebsbedingungen, wie niedrige
Kühlzellen, Deckenträger, übermäßige Lagerung,
Behinderungen des Luftstroms und/oder der Luftansaugung,
übermäßige Reifbildung durch zu hohe Feuchtigkeit in der
Kühlzelle können die angegebenen Leistungen negativ beein-
flussen und Schäden an den Geräten hervorrufen.
Die Standardmodelle können für die Anwendung in
Schnellabkühlungs- oder Schockräumen nicht geeignet sein.
4. Die Modelle sind mit Axialmotorventilatoren ausgestattet und
daher nicht kanalisierbar oder jedenfalls keine weiteren
Druckverluste verkraften.
5. Die Betriebsbedingungen (Temperaturen und Drucke) müssen
dem Projekt entsprechen.
6. Das Anschließen muß sorgfältig erfolgen, um das Verformen
eventueller Kapillarrohre und das Verlagern des Verteilers zu
verhindern.
7. Bei nah aneinander installierten Geräten abwechselnde
Abtauungen vermeiden.
8. An den Tauwasserabflüssen die passenden Siphone installie-
ren und die Wirksamkeit bei allen Anwendungstemperaturen
überprüfen.
9. Die Installation der Luftverdampfer in der Nähe der Zellentüren
vermeiden.
10. Die Temperaturfühler für das Ende der Abtauung in den kälte-
sten Zonen der Wärmeaustauscher anbringen, beziehungswei-
se in den Zonen, wo die Tendenz zur Eisbildung am größten ist
(am Ende der Abtauung darf kein Eis an den Modellen blei-
ben). Die Lage dieser kann nicht vorherbestimmt werden, da
sie sich je nach Typ der Zelle und der Anlage verändert.
11. Die Stromzuleitung muß den elektrischen Daten des Geräts
angepaßt sein.
12. Alle Anschlüsse ssen den ltigen elektrischen Normen
entsprechen.
13. Die Einheiten sind für den elektrischen Erdungsanschluss vor-
gesehen. Der Installationsfachmann bzw. Betreiber der Einheit
muss einen funktionstüchtigen Anschluss an den
Erdungsschutzleiter gegen indirekte Stromkontakte gewährlei-
sten. Die elektrischen Widerstände für das Abtausystem sind in
einer Verteilerdose aus thermoplastischem Material unterge-
bracht mit Schutzgrad IP 54. Auf Bestellung können die
Modelle mit nicht standardmäßigen Wärmetauschern,
Abtausystemen und Lüfteraggregaten geliefert werden.
14. Nach beendeter Installation den am Gerät befindlichen
Schutzfilm entfernen.
15. Der Zugang zum Gerät r jeden Eingriff m dem für die
Anlage qualifizierten Personal gemäß den gültigen Normen
vorbehalten sein.
Allgemeine Wartung
1. Regelmäßige Überprüfung der Befestigungen der elektrischen
Anschlüsse. Kältemittelanschlüsse auf Dichtheit prüfen.
2. Regelmäßige Reinigung des Geräts mit normalem
Seifenwasser, um das Anhäufen von schädlichen Substanzen
zu verhindern. Keine Lösungsmittel und aggressive oder
ammoniakhaltige Reibepulver verwenden.
3. Beim eventuellen Auswechseln von elektrischen Heizstäben
besonders achtgeben, um während der Installation Schäden an
der Vulkanisierung zu vermeiden; die Anschlüsse und die
bestehenden Befestigungssysteme wieder korrekt herstellen,
um zu vermeiden, daß sie sich hrend des Betriebs bewegen.
Die Wartung darf nur von qualifizierten Personal vorgenom-
men werden.
Gefahren
1. Stromschlaggefahr. Das Gerät ist mit
Motorventilatoren und elektrischen
Abtauheizungen versehen. Die Stromspannung
ist 230 V AC. Elektrische Sicherheitssysteme
gemäß den geltenden Normen anwenden.
2. Verbrennungsgefahr. Die elektrischen
Abtauheizungen können
Oberflächentemperaturen von 350° C erreichen.
3. Schnittgefahr. Der Wärmeaustauscher besteht
aus Lamellen mit scharfen Kanten und das
Gehäuse besteht aus Blechteilen.
4. Gefahr durch sich bewegende Teile. Das Gerät
ist mit Motorventilatoren mit äußerem Schutzgitter
versehen.
5. Quetschgefahr. Das Gerät kann über 20 kg
wiegen.
Bezugsnormen
- MASCHINEN - RICHTLINIE 2006/42/EC
- NIEDERSPANNUNG - RICHTLINIE 2014/35/UE
- RICHTLINIE ELEKTROMAGNETISCHE
KOMP. 2014/30/UE
- PED RICHTLINIE 2014/68/UE
- ERP RICHTLINIE 2009/125/EC
7
www.modine.com
Deutsch
C
B
A
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
Einzelheit der “F” Befestigung
(*) Termostatisches Ventil mit Außendruck-Kompensator anwenden.
Hinweise für eine korrekte Aufstellung
Mindestabstand von der Wand für eine gute Zugänglichkeit zum Motor
Für eine gute Zugänglichkeit muß der Mindestabstand von 120 mm von
der Wand auf der Motorenseite bei der Montage eingehalten werden.
Modell EVS 41 61 101 131 (*) 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Abmessungen A 411 411 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Innere Batterieanschlüsse In 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 (16 /B) 16 16 16 16 16 16
Tauwasserabfluß Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Nettogewicht (ED Ausführung) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23
Dimensionale Eigenschaften
8
www.modine.com
Ratschläge für einen korrekten Zugang zum Gerät
Vorbereitung zum Zusammenbau
1. Den Tauwasserabflußstutzen “A” mit der Dichtung montieren.
2. Bei der “EVS” - “EVS-ED” Serie den Heizstab und die Motoren durch Durchstoßen der vorgezeichneten Eingänge anschließen; den
beigelegten Kabeldurchgang aus Gummi verwenden, um Beschädigungen an den Kabeln zu vermeiden.
3. Bei der “EVS/B” - “EVS/B-ED” Serie sind der Heizstab und die Motoren bereits in der Abzweigdose angeschlossen: für die elektri-
schen Anschlüsse trotzdem die vorgezeichneten Eingänge und den Kabeldurchgang aus Gummi verwenden.
4. Die Schrauben “C”, die Scheiben “D” und die Gummidichtungen “E” wie gezeichnet benutzen, um das Lüfterblech zu schließen und
zu befestigen.
Ausbau
1. Tauwasserabflußrohr so demontieren, daß das Bewegen des Lüfterblechs nicht behindert wird.
2. Die Rändelschrauben “F” lockern und die Befestigungsschrauben “C” vom Lüfterblech losschrauben.
3. Das Lüfterblech wie aufgezeichnet positionieren.
Zusammenbau
1. Dasfterblech so positionieren, daß das Gehäuse innen ist, die Rändelschrauben “F” anziehen und mit den Schrauben “C” befestigen.
2. Tauwasserabflußrohr montieren.
Gehäuse
Lüfterblech
Heizstab
Heizstabbefestigungsfeder
Einzelheit der Heizstabbefestigung
Konstruktionseigenschaften und Abmessungen
Tropfwanne
(nur in EVS/B Ausführung)
Heizstab
Heizstabbefestigungsfeder
9
www.modine.com
Deutsch
EVS/B: Anschlußplan und Stromaufnahme der Motorventilatoren
und der Heizstäbe
M = Motorventilatoren
R = Heizstab
L1 = braun
N1 = blau
L2-N2 = schwarz
= gelb/grün
L1-N1 = Stromspannung der Motorventilatoren 230V/1/50-60Hz
L2-N2 = Stromspannung der Heizstäbe 230V/1/50-60Hz
Achtung
Die Motoren sind mit automatisch wiederaufrüstbaren
Temperaturwächtern ausgestattet.
Vor Anwendung von Drehzahlreglern die Eignung für die
Motoren überprüfen;
nicht verträgliche Systeme können Lärm und Schäden am
Motor hervorrufen; der Hersteller lehnt jede Verantwortung für
mit Drehzahlreglern ausgestattete Geräte ab.
Achtung
Es müssen geeignete thermische Schutzsysteme angewendet
werden.
Regelmäßig die Funktionstüchtigkeit des Heizstabes überprü-
fen, um schädliche Eisbildung an den Geräten zu vermeiden.
Der Hersteller ist auf keinen Fall für durch nicht bemerkten
schlechten Betrieb hervorgerufene Mängel verantwortlich.
Modell EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Motorventilatoren n° x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Stromaufnahme Motorventilatoren A 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Stromaufnahme Heizstäbe W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600
10
www.modine.com
Caution
Before carrying out maintenance on unit, make sure that the electric feed is disconnected from main power source: the electric parts
may be connected to an automatic control system.
Important
1. Keep this manual for the lifespan of model.
2. Read technical manual carefully before installation and prior to
any intervention on model.
3. Use model exclusively for the purpose for which it has been
designed; misuse exempts manufacturer from any responsibility.
Inspection - Transport
1. Upon delivery immediately examine condition of model; should
damages be detected promptly notify forwarder.
2. During transport of model it is necessary to avoid pressure on
packaging and it must be kept in upright position as indicated
on package.
3. Unpack model as close as possible to installation site. When
packaging is removed from model, care must be exercised in
order to avoid damage to parts.
4. In order to avoid injury from the model's sharp edges (e.g. fins)
during installation and positioning of model use of special pro-
tective gloves is recommended.
For a proper installation
1. Verify structural bearing of ceiling in relation to the weight of
the unit.
2. Verify that the unit is installed horizontally.
3. Ensure an adequate free space (approx. 30% of the inner
room volume) to allow a proper intake and exhaust air circu-
lation.
Particular conditions of installation or operation such as low
or beamed rooms, overstorage, obstructed intake and exhau-
st air circulation and improper ice build-up due to excessive
entry of humidity in room may negatively affect the stated
performance and may cause defects.
Standard models may not be suitable for blast freezer and
chill room application.
4. The models are equipped with axial fan motors, therefore not
suitable for duct ventilation systems and cannot sustain extra
static air pressure drops.
5. Verify that the operating conditions (temperatures and pressu-
res) are in accordance to those of project.
6. Care must be exercised during the connecting phase in order
to avoid possible distortion of the capillary tubes and shifting of
the distributor.
7. In the case of more than one model installed at close range it is
advisable to avoid alternate defrostings.
8. Fit the appropriate siphons on the condensate drain connec-
tions and assess their efficiency in all working temperatures.
9. Avoid installation of the units next to the cold-room doors.
10. Place the end of defrost temperature feeler in the coldest areas
of the coil, i.e. the areas that tend to freeze more (at the end of
the cycle the unit should be completely ice-free).
The position of this device cannot be defined in advance,
because it varies in accordance to the type cold room and type
of installation.
11. Verify that the electrical feed network is in accordance to the
electrical features of model.
12. Ensure that all the electric wiring is in compliance with the stan-
dards in force.
13. The units are predisposed for ground wiring connection.
The unit installer and/or plant operator must ensure the presen-
ce of an efficient earthing connection to protect against indirect
electric contacts.
The electric heating elements eventually used for defrosting
are housed in junction boxes made of thermoplastic material,
with protection rating IP 54.
Upon request, models can be supplied with coils, defrosting
units and fan motors different from the standard ones.
14. The protective film is to be removed from model upon comple-
tion of installation.
15. Access to model, for any type of intervention, is reserved to
qualified personnel as per regulations in force.
General Maintenance
1. Periodically inspect fastenings, electrical connections and con-
nections to cooling installation.
2. It is necessary to arrange periodical cleaning of unit in order to
avoid deposits of toxic substances. Use of mild detergent is
recommended; avoid use of solvents, aggressive, abrasive or
ammonia-based agents.
3. When replacing electric heaters take particular care during
installation in order to avoid damage to the vulcanization; cor-
rectly reset wiring and existing fastening systems to avoid pos-
sible movement during operation.
The above-mentioned operations are to be carried out by qua-
lified personnel only.
Hazards / Risks
1. Electric shock. The model is equipped with fan
motors and electric defrost heaters. The supply
voltage is 230 V AC. It is important to use
electrical safety systems that are in compliance to
the regulations in force.
2. Burns. The surface of the electric defrost heaters
can reach the temperature of 350 ° C.
3. Cuts. The heat exchanger is made with fins with
sharp edges and the casing is made of sheet
metal parts.
4. Parts in motion. The model is equipped with fan
motors fitted with external protection.
5. Crushing. The weight of unit may exceed 20 kg.
Reference standards
- MACHINES DIRECTIVE 2006/42/EC
- LOW-VOLTAGE DIRECTIVE 2014/35/UE
- ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIR. 2014/30/UE
- PED DIRECTIVE 2014/68/UE
- ERP DIRECTIVE 2009/125/EC
11
www.modine.com
English
C
B
A
Manufacturing and dimensional features
Fastening detail “F”
(*) Use thermal expansion valve with external pressure equalizer.
Instructions for a correct installation
Minimum distance from wall on fan motor side
During the installation phase observe the minimum distance of 120 mm
from wall on fan motor side to allow adequate access to the unit.
Model EVS 41 61 101 131 (*) 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Dimensions A 411 411 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Inner coil connections In 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 (16 /B) 16 16 16 16 16 16
Drain connection Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Net weight (ED versions) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23
Dimensional features
12
www.modine.com
Proper access to model
Preliminary assembly
1. Install condensate drain connection “A” with relative rubber washer.
2. “EVS” - “EVS-ED” series: connect heater and motors through one of the knockout entries; use rubber fairlead supplied as to avoid
possible damage to wiring.
3. “EVS/B- “EVS/B-EDseries: heater and motors prewired in junction box; use the the knockout entries and rubber fairlead for the
electric connections.
4. Use screws “C”, washers “D” and rubber washers “E”, as per drawing, to close and fasten fan shroud.
Access
1. Disconnect condensate drain connection so that it does not hamper with opening/closing of fan shroud.
2. Loosen knurled fastening screws “F” and unscrew the fastening screws “C” of the fan shroud.
3. Bring fan shroud to the position shown in drawing.
Remounting
1. Position fan shroud ensuring that the casing is inside, tighten knurled screws “F” and fasten with screws “C”.
2. Reconnect the condensate drain connection.
Casing
Fan shroud
Electric heater
Heater clip
Positioning detail of electric heater
Manufacturing and dimensional features
Inner drip tray
(for EVS/B series only)
Heater
Heater clip
13
www.modine.com
English
EVS/B: Fan motors and electric defrost heater connection scheme and
absorption data
M = fan motor
R = defrost heater
L1 = brown
N1 = blue
L2-N2 = black
= green/yellow
L1-N1 = 230V/1/50-60Hz fan motor electric feed line
L2-N2 = 230V/1/50-60Hz electric heater feed line
Important
The motors are equipped with inner thermal protection with
automatic reconnection.
Before using motor speed control systems verify the compati-
bility with the motors.
Non compatible systems may damage motors or increase
noise level; the manufacturer will not be responsible for model
performance with speed control systems.
Important
Application of adequate thermal control systems on feeder
lines is mandatory.
Performance of the electric heater must be periodically con-
trolled to avoid damage due to ice build-up.
The manufacturer is not liable in any way for defects caused
by non detected malfunctions.
Models EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Fan motors n° x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Fan motor absorption A 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Heater absorption W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600
14
www.modine.com
Atención
Antes de efectuar cualquier intervención de manutención, comprobar que la alimentación eléctrica ha sido desconectada de la fuente
principal: los motores y resistencias pueden ser conectados en un control automático.
Advertencias
1. Conservar el presente manual técnico, mientras la unidad esté
en funcionamiento.
2. Leer con atención el manual antes de instalar la unidad y antes
de cualquier intervención en la misma.
3. Utilizar la unidad exclusivamente para las aplicaciones que ha
sido proyectada. La utilización no adecuada libera el construc-
tor de cualquier responsabilidad.
Inspección - Transporte
1. En fase de recepcn del modelo, controlar de inmediato su esta-
do; notificar enseguida cualquier daño a la compañía de trasporte.
2. Durante el transporte no es correcto presionar el embalaje
imprópiamente, este se tendrá que mantener siempre en al
posición indicada en el mismo.
3. Desembalar la unidad cerca del lugar de la instalación. Una
vez desembalada, evitar cualquier golpe en los componentes.
4. Durante la instalación y el desplazamiento de la unidad, utilizar
guantes de protección adecuados para evitar heridas con las
partes afiladas de la unidad (ej. aletas).
Condiciones a verificar
para una correcta puesta en marcha
1. Verificar la capacidad de la estructura de sujeción con respec-
to al peso del aparato.
2. Verificar que el modelo sea instalado horizontalmente.
3. Asegurar un volumen libre adecuado (cerca del 30% del volu-
men interno de la cámara) para una correcta circulación del
aire, tanto en aspiración como en descarga.
Particulares condiciones de instalacn o funcionamiento
como cámaras de altura reducida, vigas en techo, stock exce-
sivo, impedimiento a la salida o a la aspiración del aire, forma-
ción imprópia de escarcha debido a excesiva introducción de
húmedad en la cámara, pueden influenciar negativamente los
rendimientos declarados de las unidades y generar defectos y
problemas. Los modelos estandard no se pueden utilizar en
tuneles omaras de surgelación o congelamientopido.
4. Los modelos son provistos de motores axíales, no aptos para
ser canalizados o, en cada caso, a soportar presiones estáti-
cas fuera de lo normal.
5. Verificar que las condiciones de funcionamiento (temperatura y
presión) sean conformes a las que figuran en el proyecto.
6. Prestar especial cuidado en la fase de conexión con el fin de
que no se deformen los tubos capilares y no se modifique la
posición del distribuidor.
7. En caso de varios modelos instalados a poca distancia uno del
otro, evitar los desescarches alternos.
8. Instalar en los desagues el sifón necesarío y verificar su fun-
cionamiento en todas las temperaturas de utilización.
9. Evitar la instalación de los aeroevaporadores cerca de las
puertas de las cámaras.
10. Colocar la sonda de temperatura de final de desescarche en la
parte más fría de los intercambiadores o sea en la parte del
intercambiador donde se deposita mayormente el hielo (al final
del ciclo no tiene que quedarse hielo en los modelos)
La posición de este dispositivo no se puede determinar antes
porque puede cambiar en función del tipo de cámara y del tipo
de instalación.
11. Verificar que la línea eléctrica de alimentación sea la adecuada
a las características eléctricas de la unidad.
12. Asegurarse que todas las conexiones eléctricas sean de
acuerdo con las normas vigentes.
13. Las unidades están preparadas para la conexión eléctrica a
tierra. El instalador y/o el usuario de la unidad tienen que
garantizar la presencia de una conexión a tierra eficiente y pro-
tegida contra los contactos eléctricos indirectos. Las resisten-
cias eventualmente empleadas para el desescarche se
encuentran alojadas en una caja de derivación de material ter-
moplástico y presentan un grado de protección IP 54. A partir
de la solicitud del cliente, pueden suministrarse con intercam-
biadores, dispositivos de desescarche y motoventiladores dife-
rentes de los estándares.
14. Después de haber instalado la unidad quitar la película de plá-
stico de protección de la misma.
14. La accesibilidad al aparato, por cualquier tipo de intervención,
debe ser reservada al personal cualificado, responsable de la
instalación, según las normas vigentes.
Manutención general
1. Verificar periodicamente las fijaciones, las conexiones eléctri-
cas y también las conexiones de la instalación frigorífica.
2. Proceder a la limpieza periódica del aparato, para evitar acu-
mulaciones de sustancias nocivas. Se aconseja el utilizo de
agua normal con jabón, evitando disolventes o agentes agresi-
vos, abrasivos o con amoniaco.
3. En el caso de sustitución de las resistencias eléctricas, tener
especial cuidado en la fase de montaje para evitar dañar las
partes vulcanizadas; restablecer correctamente las conexiones
y los sistemas de sujección existentes para evitar vibraciones
de las resistencias durante el funcionamiento.
Todas estas operaciones deben ser realizadas por personal
especializado y cualificado.
Peligros
1. Peligro de electrocución. El modelo está provisto
de electroventiladores y resistencias eléctricas de
desescarche. La tensión de alimentación es de
230V AC. Utilizar sistemas de seguridad eléctrica
previstos por la normativa vigente.
2. Peligro de gestión. Las resistencias eléctricas de
desescarche pueden alcanzar temperaturas
superficiales de 350 °C.
3. Peligro de cortarse. Los intercambiadores de
calor son constituidos de aletas con bordes
afilados y carrozado con partes de laminado.
4. Peligros para las partes en movimiento. El
modelo está provisto de electroventiladores
dotados de rejilla de protección externa.
5. Peligro de aplastamiento. El modelo puede pesar
más de 20 kg.
Normas de referencia
- DIRECTIVA MAQUINAS 2006/42/EC
- DIRECTIVA BAJA TENSION 2014/35/UE
- DIRECTIVA COMP. ELECTROMAGNETICA 2014/30/UE
- DIRECTIVA PED 2014/68/UE
- DIRECTIVA ERP 2009/125/EC
15
www.modine.com
Español
C
B
A
Características constructivas y dimensionales
Detalle de fijación “F”
(*) Emplear válvula termostática con equilibrador de presión externo.
Advertencias para una correcta instalación
Distancia mínima de la pared lado de los motores
En el proceso de montaje respetar la medida mínima de 120 mm de la
pared, lado motor, para tener un buen acceso al aparato.
Modelo EVS 41 61 101 131 (*) 201 (*) 271 (*) 181 (*) 291 (*) 391 (*) 521 (*)
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B (*) 201/B (*) 271/B (*) 181/B (*) 291/B (*) 391/B (*) 521/B (*)
Dimensiones A 411 411 611 611 611 861 1111 1111 1111 1461
(mm) B 271 271 471 471 471 721 971 971 971 1321
C 120 120 120 120 170 170 120 120 170 170
Conexiones internas bateria In 10 mm 10 mm 10 mm 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE 1/2 SAE
Out (mm) 10 10 10 10 (16 /B) 16 16 16 16 16 16
Conexión desagüe Ø (GAS) 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2 1/2
Peso neto (versiones ED) kg 4,3 4,9 7,1 7,7 10,7 13,8 11,1 12,1 17 23
Dimensiones
16
www.modine.com
Correcto acceso al aparato
Montaje preliminar
1. Instalar el racor de desagüe “A” con la junta.
2. Solo para la serie “EVS” - “EVS-ED”, conectar la resistencia y los motores hundiendo uno de los aguieros previstos, utilizando el
pasacabo de goma, que se encuentra en los accesorios de la unidad, para evitar daños a los cables.
3. Solo en la serie “EVS/B” - “EVS/B-ED”, la resistencia y los motores están ya conectados en la caja de protección: utilizar de toda
forma, las entradas previstas y el pasacabo de goma, para la conexión eléctrica.
4. Utilizar el tornillo “C” la arandela “D” y la goma “E” como se indica en el dibujo, para cerrar y fijar el envolvente.
Acceso
1. Desmontar el tubo de desagüe de modo que no cree problemas en el movimiento del envolvente.
2. Desenroscar el tornillo de cierre “F” sacar el tornillo de fijación “C” del envolvente.
3. Acompañar el envolvente hasta la posición representada en la figura.
Montaje
1. Poner en posición el envolvente, con cuidado que los laterales queden en el interior del mismo, atornillar el tornillo “F” fijarlo median-
te el tornillo “C”.
2. Montar nuevamente el racor desagüe.
Carcasa
Envolvente
Resistencia
Muelle soporte resistencia
Detalle de la posición de la resistencia
Características constructivas y dimensionales
Bandeja desagüe
(solo versión EVS/B)
Resistencia
Muelle resistencia
17
www.modine.com
Español
EVS/B: Esquema de conexión y consumo de los motoventiladores
y resistencias eléctricas de desescarche
M = motoventilador
R = resistencia de desescarche
L1 = marrón
N1 = azul
L2-N2 = negro
= amarillo/verde
L1-N1 = línea de alimentación del motoventilador 230V/1/50-60Hz
L2-N2 = línea de alimentación de las resistencias electricas 230V/1/50-60Hz
Atención
Los motores van provistos de termocontactos de protección
internos con rearme automático;
antes de utilizar sistemas de regulación del número de vueltas
de los motores, verificar si son compatibles con los motores.
Sistemas no compatibles pueden causar rumorosidad y dañar
los mismos; el fabricante no responde de los rendimiento de
los modelos provistos de sistemas de regulación.
Atención
Es obligatorio montar sistemas de protección térmica en las
líneas de alimentación.
Comprobar periódicamente la funcionabilidad de la resistencia
para evitar acumulaciones peligrosas de hielo en las unida-
des.
El fabricante no responde en ningun caso de problemas cau-
sados por fucionamientos defectuosos no detectados.
Modelo EVS 41 61 101 131 201 271 181 291 391 521
EVS/B 41/B 61/B 101/B 131/B 201/B 271/B 181/B 291/B 391/B 521/B
Motoventilador x Ø mm 1x200 1x200 2x200 2x200 2x200 2x200 3x200 3x200 3x200 4x200
Consumo motoventilador A 0,35 0,35 0,7 0,7 0,7 0,7 1,05 1,05 1,05 1,4
W 53 53 106 106 106 106 159 159 159 212
Consumo resistencias W 480 480 650 680 680 850 1080 1200 1200 1600
18
www.modine.com
Attention
Avant d’effectuer toute intervention d’entretien, vérifier que l’alimentation électrique soit déconnectée de la source principale: les parties
électriques pourraient être reliées à des contrôles automatiques.
Attention
1. Conserver ce manuel technique pendant toute la période de
vie du modèle.
2. Lire avec attention le manuel avant l'installation et avant toute
intervention sur le modèle.
3. Employer le modèle exclusivement dans le but pour lequel il a
été projeté; l'utilisation impropre libère le constucteur de toute
responsabilité.
Inspection - Transport
1. A réception du modèle, contrôler immédiatement son état; con-
tester de suite à la compagnie de transport tout dommage
éventuel.
2. Pendant le transport, éviter d'exercer des pressions exagérées
sur l'emballage, qui doit toujours être maintenu dans la position
indiquée sur celui-ci.
3. Déballer le modèle le plus près possible du lieu d'installation.
Aps ballage, faire attention à ne pas heurter les composants.
4 Pendant l'installation et la manutention du modèle, utiliser des
gants de protection spéciaux pour éviter toute blessure avec
les parties coupantes (par ex. ailettes) du modèle.
Conditions à vérifier
pour une mise en marche correcte
1. Vérifier la charge admissible des structures de support par rap-
port au poids de l’appareil.
2. Vérifier que le modèle soit installé horizontalement.
3. Pour une circulation correcte de l’air en aspiration et en refou-
lement, il faut disposer d’un volume adapté (30% environ du
volume interne de la chambre).
Des conditions d'installation ou de fonctionnement particuliè-
res telles que chambres froides basses, poutrages plafon-
niers, stockages excessifs, empêchements au jet et/ou à l'a-
spiration de l'air, formation impropre de givre due à une intro-
duction excessive d'humidité dans la chambre froide, peuvent
influencer de façon négative les prestations déclarées et créer
desfectuosités dans les modèles.
Les modèles standard peuvent être adaptés à fonctionner
dans des tunnels ou chambres de surgélation rapide.
4. Les modèles sont équipés de motoventilateurs axiaux, par con-
séquent non adaptés à une canalisation ou à supporter des
pressions statiques additionnelles.
5. Vérifier que les conditions de fonctionnement (températures et
pressions) soient conformes à celles du projet.
6. Effectuer les branchements avec beaucoup de soin afin que
les éventuels capillaires ne se déforment pas et que la position
du distributeur ne change pas.
7. Dans le cas d'installation de plusieurs modèles très près l'un de
l'autre, éviter les dégivrages alternés.
8. Installer les siphons sur les goulots de chargement condensat
et en rifier l'efficacité à toutes les températures d'utilisation.
9. Eviter l'installation à proximité des portes des chambres froides.
10. Positionner la sonde de température pour la fin de dégivrage
dans les zones les plus froides des échangeurs, c'est à dire
dans les zones qui risquent de givrer le plus (à la fin du cycle, il
ne doit pas rester de glace sur les modèles). La position de ce
dispositif ne peut être finie à priori, vu qu'elle change en
fonction du type de chambre et du type d'installation.
11. Vérifier que la ligne électrique d'alimentation soit adaptée aux
caractéristiques électriques de l'appareil.
12. S'assurer que tous les branchements électriques soient en
accord avec les normes en vigueur.
13. Les unités sont prédisposées pour le branchement électrique à
terre.Linstallateur et/ou le responsable de luni doivent
garantir la présence d'un branchement à terre, efficace comme
protection contre les contacts électriques indirects.Sur deman-
de, les modèles peuvent être fournis avec échangeurs, dégi-
vrages et moto-ventilateurs différents du standard.Les résistan-
ces électriques utilisées pour l'éventuel dégivrage se trouvent
dans la boîte de dérivation en matériel thermo-plastique (pro-
tection contre le contact électrique direct de classe II) ayant
degde protection IP 54.
14. Après installation, enlever la pellicule de protection qui recou-
vre le modèle.
15. L'accessibilité au modèle, pour tout type d'intervention, doit
être réservée au personnel qualifié à la gestion de l'installation,
selon les normes en vigueur.
Entretien général
1. Verificare periodicamente i fissaggi, le connessioni elettriche e i
collegamenti all’impianto frigorifero.
2. Provvedere alla pulizia periodica dell’apparecchio, per evitare
accumuli di sostanze nocive. Si consiglia l’utilizzo di normale
acqua saponata, evitando solventi, agenti aggressivi, abrasivi o
a base di ammoniaca.
3. In caso di sostituzioni di resistenze elettriche prestare particola-
re attenzione nelle fasi di installazione per evitare danni alle
vulcanizzazioni; ripristinare correttamente i collegamenti e i
sistemi di fissaggio esistenti per evitare movimenti delle stesse
durante il funzionamento.
Ces opérations devront être effectuées par du personnel
expert et qualifié.
Dangers
1. Danger d’électrocution. Le modèle est pourvu
d’électroventilateurs et de résistances électriques
de dégivrage. La tension d’alimentation est de
230V AC. Utiliser des systèmes de sécurité
électrique prévus par les normes en vigueur.
2. Danger de brûlures. Les résistances électriques
de dégivrage peuvent atteindre des températures
superficielles de 350°C.
3. Danger de coupures. L’échangeur de chaleur est
constitué d’ailettes à bords coupants et la
carrosserie de parties en tôle.
4. Danger de parties en mouvement. Le modèle est
pourvu d’électroventilateurs dotés de grille de
protection externe.
5. Danger d’écrasement. Le modèle peut peser plus
de 20 kg.
Normes de référence
- DIRECTIVE MACHINES 2006/42/EC
- DIRECTIVE BASSE TENSION 2014/35/UE
- DIRECTIVE COMP. ELECTROMAGNETIQUE 2014/30/UE
- DIRECTIVE PED 2014/68/UE
- DIRECTIVE ERP 2009/125/EC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Modine EVS Technical Manual

Taper
Technical Manual

dans d''autres langues