Dovre Rock 350 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire
2
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
Table des matières
Introduction 3
Déclaration des performances 4
Déclaration des performances 6
Sécurité 8
Conditions d'installation 8
Géralités 8
Cheminée 8
Aération de la pièce 9
Sol et murs 10
Description du produit 10
Installation 11
Préparation nérale 11
Préparation du raccordement au conduit de
cheminée 12
Préparation du raccordement d'air extérieur 13
Pose et raccordement 14
Utilisation 14
Première utilisation 14
Combustible 14
Allumage 15
La combustion au bois 16
Quantité maximale de bois. 16
Air de combustion insuffisant 16
Extinction du feu 17
Décendrage 17
Brume et brouillard 18
Problèmes éventuels 18
Entretien 18
Conduit de cheminée 18
Nettoyage et autre entretien régulier 18
Pièces de rechange ROCK 21
Annexe 1: Caractéristiques techniques 22
Annexe 2: Dimensions 24
ROCK 350 WB 25
ROCK 350H 25
ROCK 500 26
ROCK 500 H 27
ROCK 500 TB 28
ROCK500 WB 29
Annexe 3: Distance d'éloignement avec des
matériaux combustibles 30
Annexe 4: Tableau de diagnostic 33
Index 34
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
3
Introduction
Chère utilisatrice, cher utilisateur,
En achetant ce poêle DOVRE, vous avez op pour
un produit de qualité. Ce produit fait partie d'une nou-
velle génération d'appareils de chauffage écologiques
et économiques en énergie. Ces appareils utilisent de
manre optimale la chaleur convective, ainsi que la
chaleur rayonnante.
Votre poêle DOVRE est fabriqué avec les moyens
de fabrication les plus modernes. Si vous ren-
contrez un défaut quelconque sur votre appareil,
vous pouvez toujours faire appel au service
DOVRE.
L'appareil ne doit jamais être modif ; veuillez tou-
jours utiliser des pces d'origine.
L'appareil est prévu pour être placé dans un loge-
ment. Il doit être raccor hermétiquement à un
conduit de cheminée fonctionnant correctement.
Nous vous recommandons de faire appel à un
chauffagiste agréé professionnel pour installer
votre appareil.
DOVRE décline toute responsabilité pour des pro-
bmes ou des dommages dus à une installation
incorrecte.
Lors de l'installation et de l'utilisation, les
consignes de sécurité crites ci-après doivent tou-
jours être respectées.
Ce mode d'emploi contient des informations concer-
nant l'installation, l'utilisation et l'entretien en toute
sécurité de l'appareil de chauffage DOVRE. Si vous
souhaitez recevoir des informations compmentaires
ou des scifications techniques ou si vous ren-
contrez un problème lors de l'installation, veuillez
d'abord contacter votre distributeur.
© 2016 DOVRE NV
Déclaration des performances
Selon le glement produits de construction 305/2011
53-CPR-2016
1. Code d'identification unique du produit type:
ROCK 350 / 7 kW
2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme
prescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Nuro de série unique.
3. Usages prévus du produit de construction, conformément à la scification technique harmonisée
applicable, comme prévu par le fabricant:
Poêle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13240.
4. Nom, raison sociale ou marque posée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à
l'article 11, paragraphe 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique.
5. Le cas écant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à
l'article 12, paragraphe 2:
-
6. Le ou les systèmes d'évaluation et de rification de la constance des performances du produit de
construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
7. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction couvert par
une norme harmonisée:
L'instance chare KVBG, enregistrée sous le nuro 2013, a alisé un essai de type selon le système 3 et
a délivré le rapport de test no. H2016/ 0048.
8. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction pour lequel
une évaluation technique euroenne a été délive:
-
4
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
5
9. Performance clae:
La norme harmonisée EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Caractéristiques essentielles Performances Bois
Sécurité incendie
Résistance au feu A1
Distance d'éloignement avec des matériaux com-
bustibles
Distance minimale en mm
Arrière: 250
Côté: 400
Risque de projections de braises Conforme
Émission de produits de combustion
CO:0,10 % (13%O
2
)
Température de surface Conforme
Sécurité électrique -
Facile à nettoyer Conforme
Pression de service maximale -
Température des gaz de fumée à la puissance nomi-
nale
269 °C
Résistance canique (support du poids de la che-
minée)
Non déterminé
Puissance nominale 7 kW
Rendement 80 %
10. Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquées au
point 9.
La présente claration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié
au point 4:
01/04/2016 Weelde
Tom Gehem
PDG
Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les scifications de l'appareil livré pourront diverger
de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 l.: +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde, Belgique Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail: info@dovre.be
Déclaration des performances
Selon le glement produits de construction 305/2011
055-CPR-2016
1. Code d'identification unique du produit type:
ROCK 500 / 9 kW
2. Numéro de type, lot ou série, ou autre élément d'identification du produit de construction, comme
prescrit à l'article 11, paragraphe 4:
Nuro de série unique.
3. Usages prévus du produit de construction, conformément à la scification technique harmonisée
applicable, comme prévu par le fabricant:
Poêle pour combustible solide sans production d'eau chaude selon EN 13240.
4. Nom, raison sociale ou marque posée et adresse de contact du fabricant, comme prescrit à
l'article 11, paragraphe 5:
Dovre N.V. Nijverheidsstraat 18 2381 Weelde Belgique.
5. Le cas écant, nom et adresse de contact du mandataire dont le mandat couvre les tâches visées à
l'article 12, paragraphe 2:
-
6. Le ou les systèmes d'évaluation et de rification de la constance des performances du produit de
construction, conformément à l'annexe V:
Système 3
7. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction couvert par
une norme harmonisée:
L'instance chare RRF, enregistrée sous le numéro 1625, a réalisé un essai de type selon le système 3 et a
délivré le rapport de test RRF40-16-4221.
8. Dans le cas de la claration des performances concernant un produit de construction pour lequel
une évaluation technique euroenne a été délive:
-
6
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
7
9. Performance clae:
La norme harmonisée EN 13240:2001/A2 ;2004/AC :2007
Caractéristiques essentielles Performances Bois
Sécurité incendie
Résistance au feu A1
Distance d'éloignement avec des matériaux com-
bustibles
Distance minimale en mm
Arrière: 520
Côté: 600
Risque de projections de braises Conforme
Émission de produits de combustion
CO: 0,10% (13%O
2
)
Température de surface Conforme
Sécurité électrique -
Facile à nettoyer Conforme
Pression de service maximale -
Température des gaz de fumée à la puissance nomi-
nale
240 °C
Résistance canique (support du poids de la che-
minée)
Non déterminé
Puissance nominale 9 kW
Rendement 80 %
10. Les prestations du produit identifié aux points 1 et 2 sont conformes aux prestations indiquées au
point 9.
La présente claration des performances est établie sous la seule responsabilité du fabricant identifié
au point 4:
01/04/2016 Weelde
Tom Gehem
PDG
Les produits faisant l'objet d'une amélioration permanente, les scifications de l'appareil livré pourront diverger
de celles mentionnées dans cette brochure sans avis préalable.
DOVRE N.V.
Nijverheidsstraat 18 l.: +32 (0) 14 65 91 91
2381 Weelde, Belgique Fax: +32 (0) 14 65 90 09
Belgique E-mail: info@dovre.be
8
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
curi
Attention! Toutes les consignes de sécuri
doivent être strictement respectées.
Avant d'utiliser votre poêle, lisez attentivement
les instructions pour l'installation, l'utilisation et
l'entretien.
L'appareil doit être installé conformément à la
gislation et aux prescriptions nationales.
Toutes les dispositions régionales et les dis-
positions concernant les normes européennes
et nationales doivent être respectées lors de
l'installation de l'appareil.
Nous vous recommandons de faire installer le
poêle par un installateur agréé. Ce spécialiste
connaît les dispositions et les réglementations
en vigueur.
L'appareil est conçu pour le chauffage. Toutes
les surfaces, y compris la vitre et le conduit de
raccordement, peuvent être brûlantes (plus de
100°C)! Pour manipuler l'appareil, portez tou-
jours un gant résistant à la chaleur ou utilisez
une poige main froide.
Assurez-vous de garantir une protection suf-
fisante lorsque de jeunes enfants, des per-
sonnes handicapées, des personnes âgées et
des animaux se trouvent à proximité de
l'appareil.
Respectez impérativement les distances de
sécurité entre le poêle et les matériaux inflam-
mables
Ne placez jamais de rideaux, vêtements,
linges ou autres matières inflammables sur ou
à proximité du ple.
Lorsque votre poêle fonctionne, n'utilisez
jamais de produits explosifs ou facilement
inflammables à proximité du poêle.
Prévenez tout part de feu dans le conduit de
cheminée en faisant ramoner régulièrement le
conduit concerné. Ne laissez jamais le feu brû-
ler avec la porte du poêle ouverte.
En cas de part de feu dans le conduit de
cheminée: fermez les arrivées d'air du ple et
appelez les pompiers.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Ne forcez pas la porte, évitez que des enfants
tirent la porte quand elle est ouverte, ne vous
asseyez pas sur la porte quand elle est ouverte
et ne placez pas d'objets lourds sur la porte.
Veillez à garantir une aération suffisante de la
pce où se trouve le poêle. Une ration insuf-
fisante peut engendrer une combustion incom-
pte et l'échappement de gaz toxiques dans la
pce. Consultez le chapitre «Conditions
d'installation» pour de plus amples infor-
mations concernant l'ration.
Conditions d'installation
Généralités
L'appareil doit être raccordé à un conduit de che-
minée fonctionnant correctement.
Pour les mesures de connexion, voir l'annexe
«Spécifications techniques».
Informez-vous auprès d'un professionnel des pom-
piers et/ou de votre compagnie d'assurances pour
connaître les éventuelles exigences et dispositions
spécifiques.
Cheminée
La cheminée est nécessaire pour :
L'évacuation des gaz de combustion par tirage
naturel.
L'air chaud dans la cheminée est plus ger que
l'air extérieur et s'éve donc dans le conduit de
cheminée.
L'aspiration d'air est nécessaire pour la combustion
du combustible dans le poêle.
Une cheminée fonctionnant mal peut engendrer un
retour de fumée lors de l'ouverture de la porte. Les
dommages dus à un retour de fue sont exclus de la
garantie.
Il est interdit de raccorder plusieurs appareils
(la chaudre du chauffage central, par
exemple) au même conduit de cheminée, sauf
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
9
dans des cas précis prévus par la gle-
mentation gionale ou nationale. Lors de deux
raccordements, veillez en tout cas que la dif-
férence de hauteur entre les raccordements
s'éve au moins à 200 mm.
Demandez à votre chauffagiste des conseils concer-
nant la cheminée. Consultez la norme européenne
EN13384 pour calculer correctement la configuration
de la cheminée.
La cheminée doit satisfaire aux conditions
suivantes:
La cheminée doit être fabriquée en matériaux frac-
taires, de préférence en acier inoxydable ou en
céramique.
La cheminée doit être étanche, bien propre et garan-
tir un tirage suffisant.
Un tirage/une pression de 15-20Pa à la
charge normale est idéal.
La cheminée doit être aussi verticale que possible
en partant de la sortie de l'appareil. Les chan-
gements de direction et les sections horizontales
perturbent l'évacuation des gaz de combustion et
peuvent créer une accumulation de suie.
La section intérieure du conduit ne doit pas être
trop importante, afin d'éviter un refroidissement
trop important des gaz de combustion risquant de
réduire le tirage.
La cheminée doit de préférence présenter le même
diatre que le diatre de la buse de rac-
cordement.
Pour le diatre nominal: voir l'annexe
«Spécifications techniques». Si le conduit de
fumée est correctement isolé, le diatre peut
éventuellement être plus important (au maxi-
mum deux fois la section de la buse de rac-
cordement).
La section (surface) de conduit de fumée doit être
constante. Les élargissements et (plus par-
ticulièrement) les rétrécissements perturbent
l'évacuation des gaz de combustion.
En cas de pose d'une mitre à la sortie de la
cheminée: veillez à ce que la mitre ne duise pas
la sortie d'évacuation de la cheminée et qu'elle ne
perturbe pas l'évacuation des gaz de combustion.
La cheminée doit boucher dans une zone non per-
turbée par des timents, arbres ou autres obs-
tacles avoisinants.
La partie de la cheminée hors du toit doit toujours
être isolée.
La cheminée doit être d'au moins 4tres de haut.
La règle de base est la suivante : 60cm au-dessus
du faîtage du toit.
Si le faîtage du toit est éloigné de plus de 3tres
de la cheminée: respectez les dimensions indi-
quées sur le croquis suivant. A = point le plus haut
du toit dans une distance de 3mètres.
Aération de la pièce
L'appareil a besoin d'air (oxygène) pour garantir une
bonne combustion. L'appareil est alimen en air de la
pce où il se trouve, par le biais d'admissions d'air
réglables.
Une aération insuffisante peut engendrer une
combustion incompte et l'échappement de
gaz toxiques dans la pièce.
La règle de base est que l'alimentation en air doit être
de 5,5c/kW. Une ration supplémentaire est
nécessaire dans les cas suivants :
L'appareil est pla dans une pièce correctement
isoe.
Il existe une ration mécanique (VMC), un sys-
tème d'aspiration central ou une hotte de cuisine
dans une cuisine américaine, par exemple.
Vous pouvez cer une ration supplémentaire en pla-
çant une grille d'aération dans un mur donnant sur
l'extérieur.
Veillez à ce que les autres appareils utilisant l'air
(sèche-linge, second appareil de chauffage ou
10
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
aérateur de salle de bain) aient une propre arrivée d'air
extérieur ou soient éteints lorsque le poêle est allu.
Vous pouvez également raccorder l'appareil à
une alimentation en air extérieur. Un kit de rac-
cordement est fourni à cet effet. Une aération
suppmentaire n'est pas cessaire dans ce
cas.
Sol et murs
Le sol sur lequel l'appareil sera posé, doit présenter
une force portative suffisante. Pour connaître le poids
de l'appareil: voir l'annexe «Caractéristiques
techniques».
En cas de sol inflammable, posez une plaque
de sol ininflammable pour le protéger contre la
chaleur rayonnante. Voir l'annexe «Distance
d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Placez le matériel inflammable comme le lino-
um, les tapis, etc, sous le hourdis ignifuge.
Veillez à ce qu'il y ait une distance suffisante
entre l'appareil et les matériaux inflammables,
tels que parois et mobilier en bois.
La conduite de raccordement fracte éga-
lement de la chaleur. Assurez-vous qu'il y ait
une distance ou une protection suffisante entre
la conduite de raccordement et le matériel
inflammable.
La règle de base pour une conduite à simple
paroi est une distance de trois fois le diatre.
Si la conduite est gainée, la distance à res-
pecter est d'une fois le diamètre.
Les tapis doivent se trouver au moins à 80 cm
du foyer.
Si le sol devant le poêle est inflammable, pro-
tégez-le avec un hourdis ignifuge, pour que les
cendres éventuelles ne le brûlent pas. Le hour-
dis doit pondre aux normes nationales.
Pour les dimensions du hourdis ignifuge: voir
l'annexe «Distance d'éloignement avec des
matériaux inflammables».
Pour des exigences supplémentaires concer-
nant la sécurité incendie: voir l'annexe
«Distance d'éloignement avec des matériaux
inflammables».
Description du produit
1
2
3
4
6
5
09-20021-150
1. Collier de raccord
2. Verrou
3. Fond du poêle
4. Porte
5. Pied
6. Registre d'air
Fermeture de la porte et main
froide
09-20021-152
Le poêle est livré avec un levier de verrouillage inté-
gré. La porte s'ouvre en tournant le levier de ver-
rouillage dans le sens des aiguilles d'une montre.
Comme le levier de verrouillage chauffe pendant
l'utilisation, un gant destiné à la protection de la main
est fourni. Le levier de verrouillage peut également
être taché de l'appareil et ainsi être utilisé comme
«main froide».
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
11
1
2
3
09-20021-154
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Retirez le boulon (2) à l'aide d'une douille de ser-
rage (3).
3. Retirez le levier de verrouillage de la porte (1).
4. Conservez le boulon (2) si vous souhaitez monter
de nouveau le levier de verrouillage.
Installation
Préparation générale
Contrôler le poêle immédiatement à la réception en
recherchant les dommages (de transport) et autres
manquements éventuels. L'appareil est fixé à la
palette avec des vis sur le dessous.
En cas de manquements ou dommages (de
transport) éventuellement constatés, n'utilisez
pas le poêle et informez le fournisseur.
Ôtez les pièces montables (plaques intérieures
réfractaires, grille de combustion, plaque supé-
rieure, bac à cendres) de l'appareil avant d'installer
ce dernier.
Afin de faciliter la manipulation de l'appareil et
de prévenir des endommagements, vous pou-
vez retirer toutes les pièces montables de
l'appareil.
Veillez bien à la position d'origine de ces
pces, afin de pouvoir les replacer cor-
rectement aps l'installation.
1
2
3
4
09-20021-151
1. Retirez le poêle de la palette (4) en ôtant les bou-
lons (1).
2. Retirez les colliers de fixation (2) en vissant les
pieds glables (3).
3. Remontez les pieds glables (3).
1
09-20021-156
4. Ouvrez la porte; voir illustration suivante.
12
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
09-20021-152
5. Déposez les plaques intérieures fractaires; voir
illustration suivante.
a. Soulevez le réflecteur (6) sur le côté gauche.
b. Retirez la plaque intérieure (4).
c. Soulevez le flecteur (6) sur le cô droit.
d. Retirez la plaque intérieure (5).
e. Retirez le porte-flecteur (6).
f. Retirez les plaques intérieures 1, 2 et 3.
g. Retirez la corbeille (8).
h. Retirez le volet de cendrage (11).
i. Retirez la grille (9) et (7).
j. Retirez le bac à cendres(10).
Les plaques intérieures en vermiculite sont
d'un poids ger et sont néralement d'un
coloris ocre à la livraison. Elles isolent la
chambre de combustion, afin d'aliorer la
combustion.
4
5
6
1
3
2
8
7
9
10
09-20021-153
11
Pièces internes amovibles
01 plaque intérieure arrre gauche
02 plaque intérieure arrre droite
03 plaque intérieure milieu arrre
04 plaque intérieure côté gauche
05 plaque intérieure côté droit
06 déflecteur
07 fond du poêle arrre
08 corbeille
09 fond du poêle avant
10 bac à cendres
11 volet cendrage
Préparation du raccordement
au conduit de cheminée
Lors du raccordement du poêle à un conduit de che-
minée, vous avez le choix entre un raccordement sur
le dessus ou à l'arrière du poêle.
Raccordement sur le dessus
L'appareil est livré par faut avec le collier de rac-
cordement mon pour un raccordement sur le des-
sus, voir image suivante.
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
13
1
4
9
2
3
6
7
13 12 11
10
8
09-20021-158
Raccordement à l'arrre
Pour un raccordement à l'arrre, il est cessaire de
modifier la position du collier de raccordement. Le col-
lier de raccordement est fixé avec 2 écrous M8 (clé
13). Procédez comme suit:
Démontage (voir dessin précédent)
1. Retirez le flecteur.
2. Démontez le couvercle de fermeture (8) de la paroi
arrre, en desserrant l'écrou (13) et en retirant le
collier de serrage (12).
3. Retirez le couvercle de fermeture (8) et
l'étanchéité (9).
Vérifiez que le ruban d'isolation sur la surface
de contact n'est pas endomma. Le cas
échéant, remplacez le ruban d'isolation.
4. Démontez le collier de raccordement (3) en des-
serrant les boulons (2).
5. Retirez le collier de raccordement (3), l'étanchéi
(4) et le matériel de fixation (2, 6, 7).
Vérifiez que le ruban d'isolation sur la surface
de contact n'est pas endomma. Le cas
échéant, remplacez le ruban d'isolation.
Montage (voir dessin ci-après)
1
2
3
4
5
6
7
9
8
15 14
12 11
10
09-20021-157
1. Déposez la plaque supérieure (1).
2. Montez le couvercle de coration (2) avec le
matériel de fixation (3).
3. Montez le couvercle de fermeture (4) et
l'étanchéité (5) avec le matériel de fixation (6, 7, 8,
9).
4. Placez la plaque supérieure (1) avec le couvercle
de décoration mon (2) sur l'appareil.
5. Montez le col de raccordement (11), l'étanchéi
(12) avec le matériel de fixation (10, 14, 15) sur la
paroi arrre.
Préparation du raccordement
d'air extérieur
Si le poêle est pla dans une pièce insuffisamment
aérée, vous pouvez monter sur le poêle le kit de rac-
cordement pour l'alimentation en air extérieur.
Le tube d'arrivée d'air a un diatre de 100mm. Si
vous utilisez un tube lisse, il doit avoir une longueur
maximale de 12tres. Si vous utilisez des acces-
soires tels que des coudes, vous devez réduire
d'untre la longueur maximale (12mètres) pour
chaque accessoire.
14
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
Raccordement en air extérieur par
la paroi
1. Percez un passage pour le raccordement dans la
paroi (consultez l'Annexe « Di-
mensions », pour le bon emplacement du
passage pour le raccordement).
2. Raccordez hertiquement le tube d'arrivée d'air
au mur.
Pose et raccordement
1. Placez l'appareil à l'endroit appropr, sur un sol
plat et de niveau. L'appareil est équipé de pieds de
réglage qui sont mons sur l'appareil ou sont
fournis. Utilisez ces pieds de réglage pour mettre
l'appareil parfaitement à niveau.
1
09-20021-156
2. Si le poêle se trouve sur un sol glissant, les 4
quatre coussinets anti-dérapants peuvent être pla-
cés sous les pieds réglables pour empêcher le
poêle de glisser, voir figure suivante.
09-20500-015
3. Raccordez hertiquement le poêle au conduit de
cheminée.
4. En cas de raccordement à l'air extérieur: rac-
cordez le conduit d'alimentation en air extérieur
sur le set de raccordement qui est monté sur
l'appareil.
5. Replacez toutes les pces mones au bon
endroit sur l'appareil.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas mones.
L'appareil est à présent prêt pour l'emploi.
Utilisation
Première utilisation
Lorsque vous utilisez le poêle pour la première fois,
faites un feu intensif pendant quelques heures. Ce feu
durcira la laque résistante à la chaleur. Cela peut tou-
tefois gérer de la fue et une odeur incom-
modante. Ouvrez éventuellement quelques minutes
les portes et les fenêtres de la pièce dans laquelle se
trouve le poêle.
Combustible
Ce poêle est uniquement adap pour brûler du bois
naturel, sc et fendu et suffisamment sec.
N'utilisez jamais d'autres combustibles que celui
prévu pour le poêle, car ils risquent d'endommager irré-
diablement le poêle.
Les combustibles suivants ne doivent jamais être uti-
lisés car ils sont polluants, et peuvent encrasser inten-
sivement l'appareil et le conduit de cheminée et
engendrer un part de feu dans le conduit de
cheminée:
Bois traités, tels que bois de molition, bois peint,
bois imprégné, bois conservé, contreplaqué et
aggloméré.
Plastique, vieux papier et chets nagers.
Bois
Utilisez de préférence du bois dur provenant
d'essences feuillues telles que le cne, le tre,
le bouleau et les arbres fruitiers. Ces bois brûlent
lentement avec des flammes douces et régulières.
Le bois de conifères contient plus de résine, brûle
plus rapidement et produit plus d'étincelles.
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
15
Utilisez du bois sec d'un pourcentage d'humidité
maximum de 20%. Pour cela le bois doit avoir
séché pendant 2 ans au moins. Du bois avec un
pourcentage d'humidité de 20 % fournit 4,2 kWh
par kg de bois. Du bois avec un pourcentage
d'humidité de 15 % fournit 4,4 kWh par kg de bois.
Du bois frais avec un pourcentage d'humidité de 60
% et ne fournit que 1,6 kWh par kg de bois.
Sciez le bois à la mesure et fendez-le lorsqu'il est
encore vert. Le bois vert se fend plus facilement et
le bois fendu sèche mieux. Stockez le bois sous un
auvent le vent peut circuler.
N'utilisez pas de bois mouillé. Le bois mouillé
donne moins de chaleur car toute l'énergie va être
consacrée à l'évaporation de l'humidité. Cela pro-
duit également beaucoup de fumée et des dépôts
de suie sur la porte du poêle et dans le conduit de
cheminée. La vapeur d'eau se condense dans le
poêle et peut provoquer des fuites le long des joints
du poêle et des tâches noires sur le sol de la pièce.
La vapeur d'eau peut aussi se condenser dans le
conduit de cheminée et former de la créosote. Le
créosote est extrêmement inflammable et peut pro-
duire un départ de feu dans la cheminée.
Allumage
Vous pouvez vérifier le tirage de la cheminée en allu-
mant une boule de papier au-dessus du déflecteur du
poêle. Si la cheminée est froide, le tirage dans le
conduit de cheminée est souvent insuffisant et la
fumée peut se pandre dans la pièce. Procédez
comme suit pour allumer le poêle afin de prévenir le
risque d'enfumage de la pièce.
1. Empilez deux couches de bûches de taille
moyenne l'une sur l'autre en les croisant.
2. Empilez sur les bûches deux à trois couches de
bois d'allumage l'une sur l'autre en les croisant.
3. Posez un allume-feu entre les couches de bois
d'allumage et allumez-le en suivant les ins-
tructions sur son emballage.
09-20500-016
4. Fermez la porte du poêle et ouvrez l'arrivée d'air
primaire et l'arrivée d'air secondaire du poêle; voir
l'illustration suivante.
5. Laissez brûler le feu d'allumage jusqu ce qu'il y
ait un lit de braises ardentes. Vous pouvez ensuite
mettre un peu plus de combustible et gler le
poêle, voir le paragraphe «La combustion au bois
».
C:
Air primaire ouvert (pendant l'allumage)
Air secondaire ouvert (rinçage du verre)
Air pour double combustion ouvert
B:
Air secondaire ouvert (rinçage du verre)
Air pour double combustion ouvert
A:
Air pour double combustion ouvert
16
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
(ne jamais fermer pour une bonne combustion)
La combustion au bois
Après avoir suivi les instructions d'allumage:
1. Ouvrez lentement la porte de l'appareil.
2. Étalez uniforment le lit de braises dans le fond
du foyer.
3. Empilez quelques ches sur le lit de charbon de
bois.
Empilage non ser
09-20500-017
Quand le bois est empi non serré, il brûlera vite du
fait que l'oxygène pourra atteindre facilement chaque
bûche. Un empilage de cette façon est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une riode
courte.
Empilage ser
09-20500-018
Quand le bois est empi serré, il brûlera plus len-
tement du fait que l'oxyne ne pourra atteindre que
quelques ches. Un empilage serré est recommandé
si vous souhaitez chauffer pendant une longue
période.
4. Fermez la porte de l'appareil.
5. Fermez l'arrivée d'air primaire et laissez l'arrivée
d'air secondaire ouverte.
Remplissez au maximum le corps de chauffe
jusqu'au tiers.
Quantité maximale de bois.
Pour un combustion continue avec puissance nomi-
nale, ajoutez du bois toutes les 45 minutes. Si vous
diminuez la quantité de bois par remplissage, il suffit
d'ajouter du bois plus souvent. Chaque poêle a été
conçu pour fonctionner avec une quantité maximale
de bois. Si vous utilisez plus de bois, la restitution de
chaleur sera plus élevée. Ce qui peut surcharger le
poêle et endommager des pièces.
Quantité maximale autorisée de combustible pour du
bois ayant un pourcentage d'humidité de 15%:
l ROCK 7 KW a une quantité maximale de
1,5kg de bois par 45minutes.
l ROCK 9 KW a une quantité maximale de
1,5kg de bois par 45minutes.
Remplissez la chambre de combustion pour un tiers
au maximum et ne placez jamais de bois au-dessus
des ouvertures d'air secondaire.
Air de combustion insuffisant
L'appareil est do d'un registre d'air qui règle tant l'air
primaire que secondaire. Si le registre d'air est en posi-
tion C, l'arrivée d'air primaire et l'arrivée d'air secon-
daire sont ouvertes. À mesure que le registre d'air est
refer, l'arrivée d'air primaire puis l'arrivée d'air
secondaire se ferment. Lorsque le registre d'air est
entrement fer en position A, une petite admission
d'air reste ouverte afin d'assurer la double combustion
sous le flecteur.
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
17
09-20021-155
A B C
L'air primaire permet de régler l'air sous la grille (1).
L'air secondaire régule l'air pour la vitre (air-wash) (2).
La paroi arrre est dotée d'admissions d'air per-
manentes (3) sous le flecteur, assurant une double
combustion parfaite.
09-20021-159
2
1
3
Conseils
Ne laissez jamais le feu brûler avec la porte du
poêle ouverte.
Faites régulièrement un feu intensif dans le
poêle.
Lorsque l'on brûle du bois pendant une longue
période à faible régime, il peut se former dans
la cheminée des ts de goudron et de créo-
sote. Le goudron et la créosote sont extrê-
mement inflammables. Quand ces pôts
deviennent trop importants, une augmentation
subite de la température de la cheminée peut
provoquer un feu dans le conduit de cheminée.
C'est pourquoi il est recommandé de faire gu-
lièrement un feu bien vif, afin de faire dis-
paraître ces pôts éventuels de goudron et
créosote.
D'autre part, en cas de combustion trop faible,
du goudron peut se poser sur la vitre et la
porte de l'appareil.
En cas de température extérieure douce, il est
préférable de faire un bon feu vif pendant
quelques heures, plutôt que de faire fonc-
tionner le poêle avec un feu faible pendant une
longue riode.
Réglez l'admission d'air avec le registre d'air.
L'arrivée d'air oxyne non seulement le feu,
mais «balaye » aussi la vitre, ce qui prévient
son encrassement prématuré.
Ouvrez temporairement l'arrivée d'air primaire si
l'admission d'air par l'arrivée d'air secondaire est
insuffisante ou si vous souhaitez raviver le feu.
Il est préférable d'ajouter gulièrement une petite
quantité de ches plutôt que d'en mettre une
grande quantité d'un seul coup.
Extinction du feu
N'ajoutez plus de combustible et laissez le foyer
s'éteindre de lui-me. Si la puissance du feu est
diminuée en réduisant l'alimentation d'air, des gaz
toxiques se dégagent. Pour cette raison, laissez tou-
jours le foyer s'éteindre de lui-me. Surveillez le feu
jusqu'à ce qu'il soit totalement éteint. Une fois le feu
totalement éteint, vous pouvez fermer tous les
registres d'air.
Décendrage
Après la combustion du bois, une quantité de cendres
relativement réduite reste dans l'appareil. Ce lit de
cendres est un excellent isolant pour le fond du foyer
et garantit une meilleure combustion. De ce fait, il est
recommandé de laisser une fine couche de cendre sur
le fond du foyer.
L'alimentation en air par le fond du poêle ne doit tou-
tefois pas être perture et il faut prévenir toute accu-
mulation de cendres derrière la plaque intérieure en
fonte. Il faut donc éliminer gulièrement les cendres
excédentaires.
18
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
2
1
3
09-20021-159
1. Ouvrez la porte de l'appareil.
2. Utilisez la raclette pour ouvrir le volet de cen-
drage (1).
3. Utilisez la raclette pour faire glisser les cendres
excédentaires au travers de la grille dans le bac à
cendres.
4. Retirez le bac à cendres (3) en utilisant le gant
fourni et videz-le.
5. Replacez le bac à cendres et fermez la porte de
l'appareil.
Brume et brouillard
Le brouillard et la brume perturbent l'évacuation des
gaz de combustion au travers du conduit de che-
minée. La fue peut être rabattue dans la pièce et
devenir très incommodante. S'il n'est pas vraiment
nécessaire de chauffer avec le poêle, il est recom-
mandé de ne pas faire de feu en cas de brume ou
brouillard.
Problèmes éventuels
Consulter l'annexe «Tableau de diagnostic » pour
résoudre des probmes éventuels pendant l'usage du
poêle.
Entretien
Pour conserver votre appareil en bon état, suivez les
instructions d'entretien présenes dans ce chapitre.
Conduit de cheminée
Dans de nombreux pays, la loi impose le contrôle et
l'entretien par un professionnel des conduits de che-
minée.
Au début de la saison de chauffe: faites ramoner
votre conduit de cheminée par un scialiste
agréé.
Pendant la saison de chauffe et après une longue
période d'inutilisation de la cheminée: faites contrô-
ler les pôts éventuels de suie dans le conduit de
cheminée.
À la fin de la saison de chauffe: bouchez le conduit
de cheminée avec du papier journal.
Nettoyage et autre entretien
régulier
Ne nettoyez pas votre poêle si celui-ci est
encore chaud.
Nettoyez l'extérieur du poêle avec un chiffon sec et
non pelucheux.
À la fin de la saison de chauffe, vous pouvez nettoyer
l'intérieur de l'appareil comme suit :
Déposez tout d'abord éventuellement les plaques
intérieures fractaires. Voir le chapitre «Ins-
tallation » pour consulter les instructions concer-
nant la pose et le remontage des plaques
intérieures.
Nettoyez éventuellement les canaux
d'alimentation en air.
Déposez le flecteur qui se trouve au-dessus de
l'appareil et nettoyez-le.
Contrôle des plaques intérieures
fractaires
Les plaques intérieures fractaires sont des pièces
sujettes à l'usure. Les plaques intérieures en ver-
miculite sont fragiles. Ne heurtez pas les plaques inté-
rieures avec les bûches. Contrôlez régulièrement les
plaques intérieures et remplacez-les si nécessaire.
Voir le chapitre «Installation » pour consulter les
instructions concernant la dépose et le remontage
des plaques intérieures.
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
19
Les plaques intérieures isolantes en ver-
miculite ou en chamotte peuvent présenter des
craquelures. Ces dernres ne nuisent cepen-
dant pas au bon fonctionnement des plaques.
En éliminant régulièrement la cendre qui
s'accumule éventuellement derrière les
plaques intérieures en fonte permet de pro-
longer leur durée de vie. Si la cendre accu-
mue derrre une plaque en fonte n'est pas
retirée, la plaque ne peut réfracter la chaleur
dans l'environnement et risque de se former,
voire se fendre.
Ne faites jamais faire fonctionner votre appareil
si les plaques intérieures fractaires ne sont
pas mones.
Nettoyage de la vitre
Une surface en verre propre retient moins facilement
la poussière. Procédez comme suit:
1. Éliminez la poussière et la suie avec un chiffon
sec.
2. Nettoyez le verre avec un nettoyant pour vitres de
poêle :
a. Appliquez du nettoyant pour vitres de poêle sur
une éponge, partissez-le sur toute la surface
en verre et laissez agir.
b. Éliminez ensuite les saletés avec un chiffon
humide ou de l'essuie-tout.
3. Nettoyez une nouvelle fois la surface en verre
avec un produit ordinaire de nettoyage du verre.
4. Nettoyez la surface en verre en la frottant avec un
chiffon sec ou de l'essuie-tout.
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou mordants
pour nettoyer la surface en verre.
Portez des gants de nettoyage pour protéger vos
mains.
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Veillez à ce que le nettoyant pour vitres de
poêle ne s'infiltre pas entre le verre et la porte
en fonte.
Entretien du poêle émaillé
Ne nettoyez jamais le poêle lorsqu'il est encore
chaud. Il est préférable de nettoyer la surface émaillée
du poêle avec du savon vert non agressif et de l'eau
tiède. Utilisez le moins d'eau possible, séchez bien la
surface et prévenez toute formation de rouille.
N'utilisez jamais de paille de fer ou un autre abrasif.
Ne placez jamais directement une bouilloire sur un
poêle émaillé ; utilisez un dessous afin d'éviter
d'endommager le poêle. Veillez à ce que les parties
émaillées n'entrent pas en contact avec des produits
acides.
Graissage
Bien que la fonte soit un tal autolubrifiant, vous
devez gulièrement graisser les pièces mobiles.
Graissez les pces mobiles (telles que systèmes
de guidage, charnres, verrous et réglettes d'air),
avec de la graisse ininflammable disponible dans le
commerce spécialisé.
Réparation des petits dommages
de la laque
Les petits dommages de la laque peuvent être parés
avec un rosol de laque sciale sistant à la cha-
leur et disponible auprès de votre fournisseur.
Réparer la surface émaillée
L'émaillage est un procédé artisanal. Le poêle peut
donc présen de petites différences de couleurs ou
de petites imperfections. Un contle visuel du poêle
est effect à l'usine. Le contleur observe la surface
pendant 10 secondes à une distance de 1 mètre.
Les petites imperfections éventuelles qui ne sont pas
visibles sont le cas échéant considérées comme
acceptables. L'appareil est livré avec une laque de fini-
tion sciale sistante à la chaleur et destinée à pa-
rer les petits endommagements (dus au transport).
Appliquez en fines couches et laissez sécher entiè-
rement la laque de finition résistante à la chaleur avant
d'utiliser votre poêle.
Certains coloris d'émail sont sensibles aux chan-
gements de température. Il se peut donc que le
coloris du poêle varie pendant son utilisation. Une
fois que le poêle aura refroidi, il retrouvera son colo-
ris d'origine.
20
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
Lorsque les surfaces émaillées deviennent brû-
lantes, des craquelures peuvent apparaître. Il s'agit
d'un phénone normal qui n'a aucune influence
sur le fonctionnement du poêle.
Veillez à ne pas surcharger le poêle. En cas de
surcharge, la température de surface devient
extrêmement élevée et risque d'endommager
l'émail de façon permanente.
Contrôle de l'étanchéité
Vérifiez que le cordon d'étanchéité ferme her-
tiquement la porte. Le cordon d'étanchéité s'use
et doit être rempla à temps.
Dépistez les fuites d'air éventuelles de l'appareil.
Mastiquez les interstices éventuels avec du kit
pour poêle.
Avant d'allumer le poêle, laissez bien sécher le
kit qui autrement gonflera à cause de l'humidi
qu'il contient, provoquant une nouvelle fuite
d'air.
Ajustage de la fermeture de la porte
Vérifiez que la porte se ferme bien. Si cessaire, il
est possible de resserrer ou desserrer la fermeture de
la porte en modifiant la distance entre le tenon de fer-
meture et la porte. Procédez comme suit:
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez le flecteur de droite.
3. Desserrez l'écrou (1) à l'intérieur de l'appareil.
4. À l'aide d'une douille de serrage, ajustez à
l'intérieur le tenon de fermeture (2).
5. Resserrez l'écrou (1).
6. Fermez la porte.
Remplacement de la vitre
Si la vitre du poêle est brisée ou fendue, elle
doit être remplacée avant d'utiliser à nouveau
l'appareil.
Procédez comme suit:
1. Dévissez les quatre attaches pour le verre (1) et
(2) retirez la vitre (3), voir image suivante.
2. Vérifiez l'étanchéité de la vitre et appliquez, si
nécessaire, un nouveau cordon d'étanchéité.
3. Placez la nouvelle vitre dans la rainure et vissez
les attaches pour le verre.
Sous réserve de modificationsen raison d'améliorations techniques
21
Pièces de rechange ROCK
ROCK 350
Pos. article Description Quantité
01 70.77608.000 plaque intérieure
arrre gauche
1
02 70.77609.000 plaque intérieure
arrre droite
1
03 70.77610.000 plaque intérieure
arrre milieu
1
04 70.77606.000 plaque intérieure
côté gauche
1
05 70.77607.000 plaque intérieure
côté droit
1
06 70.77611.000 déflecteur 1
07 70.56335.021 fond du poêle arrre 1
08 70.77471.021 corbeille 1
09 70.66578.021 fond du poêle avant 1
10 70.05216.000 bac à cendres 1
11 70.05407.021 volet de cendrage 1
70.26396.000 verre
70.26101.041 kit de fixation du
verre
70.79870.000 kit de corde 6mm
70.79869.000 kit de corde 8mm
70.79868.000 kit de ruban adhésif
ROCK 500
Pos. article Description Quantité
01 70.77613.000 plaque intérieure
arrre gauche
1
02 70.77614.000 plaque intérieure
arrre droite
1
03 70.77610.000 plaque intérieure
arrre milieu
1
04 70.77606.000 plaque intérieure
côté gauche
1
05 70.77607.000 plaque intérieure
côté droit
1
06 70.77612.000 déflecteur 1
07 70.56335.021 fond du poêle arrre 1
08 70.77476.021 corbeille 1
09 70.66578.021 fond du poêle avant 1
10 70.05216.000 bac à cendres 1
11 70.05407.021 volet de cendrage 1
70.26400.000 verre
70.26101.041 kit de fixation du
verre
70.79870.000 kit de corde 6mm
70.79869.000 kit de corde 8mm
70.79868.000 kit de ruban adhésif
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175

Dovre Rock 350 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poêles
Taper
Le manuel du propriétaire