Movincool CPK24 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

MANUEL D’UTILISATION
CLASSIC PLUS 14 et CLASSIC PLUS 26
NUMÉRO DE SÉRIE DE JANVIER 2009 (0109) AU PRÉSANT
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AFIN D’INSTALLER ET
D’UTILISER CORRECTEMENT LE PRODUIT ET LISEZ
TOUTES LES PRÉCAUTIONS D’EMPLOI
© 2009 DENSO SALES CALIFORNIA, INC.
Tous droits réservés. La reproduction ou la copie intégrale ou partielle
de cet ouvrage est interdite sans l’autorisation écrite de l’éditeur.
DENSO SALES CALIFORNIA, INC. se réserve le droit de procéder à
des modifications sans préavis. MovinCool est une marque déposée
de DENSO Corporation.
MANUEL D’UTILISATION
CLASSIC PLUS 14 et CLASSIC PLUS 26
Table des matières
AVANT-PROPOS............................................................................................... 5
Définition des termes............................................................................ 5
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE D’ORDRE GÉNÉRAL................. 6
INVENTAIRE ET MONTAGE............................................................................. 7
Inventaire ............................................................................................... 7
Montage.................................................................................................. 8
INSTALLATION ................................................................................................. 9
Choix du lieu d’installation................................................................... 9
Déplacement de l’appareil .................................................................. 10
Branchement de l’appareil ................................................................. 11
Connexion de l’indicateur d’alarme................................................... 12
Connexion au système d’alarme-incendie........................................ 13
Instruction relative au cordon d’alimentation LCDI ......................... 14
FONCTIONS..................................................................................................... 15
FONCTIONNEMENT........................................................................................ 16
Panneau de commande ...................................................................... 16
Indicateurs LCD................................................................................... 18
Réglage de l’horloge ........................................................................... 20
Fonctionnement en mode COOL (refroidissement)......................... 20
Fonctionnement en mode FAN ONLY (ventilation uniquement)..... 21
Passage du mode FAN ONLY (ventilation uniquement) au mode
COOL (refroidissement)...................................................................... 21
Régler un programme ......................................................................... 22
Afficher et supprimer un programme................................................ 23
Exécuter et arrêter un programme..................................................... 23
Modes de fonctionnement.................................................................. 24
Codes d’autodiagnostic...................................................................... 25
Purge du réservoir de condensation................................................. 26
Kit de pompe á condensats (en option sur le Classic Plus 14) ...... 27
Kit de pompe á condensats (en option sur le Classic Plus 26) ...... 28
INSPECTION ET ENTRETIEN QUOTIDIENS ................................................. 29
Purge du réservoir de condensation................................................. 29
Nettoyage des filtres à air................................................................... 29
Procédure de retrait des filtres .......................................................... 29
Méthode de nettoyage de l’élément filtrant....................................... 29
Inspection et entretien haute/basse saison...................................... 30
DÉPANNAGE................................................................................................... 31
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES................................................................... 32
5
AVANT-PROPOS
Vous venez d’acquérir le climatiseur portatif MovinCool et nous vous en
remercions. Ce manuel vous explique comment installer et faire fonctionner les
climatiseurs portatifs MovinCool Classic Plus 14 et Classic Plus 26. Veuillez lire ce
manuel dans son intégralité afin de vous familiariser avec les fonctions de
l’appareil et d’optimiser sa durée de vie.
Nous vous recommandons de conserver ce manuel d’utilisation à portée de main
afin de pouvoir vous y reporter si besoin. Les composants et/ou les procédures
sont soumis à modification sans préavis.
Définition des termes
AVERTISSEMENT : décrit les précautions à prendre afin d’éviter tout
risque pour l’utilisateur pendant l’installation ou le fonctionnement de
l’appareil.
MISE EN GARDE : décrit les précautions à prendre afin d’éviter tout
dommage pour l’appareil ou ses composants, pendant l’installation ou
le fonctionnement de l’appareil, consécutif à un acte de négligence.
Remarque : fournit des informations supplémentaires qui facilitent l’installation ou
le fonctionnement de l’appareil.
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
D’ORDRE GÉNÉRAL
1. Toute manipulation électrique, si nécessaire, doit être effectuée par un
électricien qualifié uniquement. La réparation des composants électriques par
des techniciens non agréés peut présenter un risque de blessure pour les
personnes et/ou de dommage pour l’appareil. Tous les composants
électriques remplacés doivent être des pièces MovinCool authentiques,
acquises auprès d’un revendeur agréé.
2. La prise d’alimentation des appareils MovinCool doit être équipée d’un
disjoncteur agréé par l’UL.
3. Étant donné l’existence de risques potentiels pour la sécurité dans certaines
conditions, nous déconseillons fortement l’utilisation d’une rallonge.
Cependant, si vous avez besoin d’une rallonge, vous devez absolument
utiliser une rallonge trifilaire de mise à la terre répertoriée par l’UL, à 3 broches
dont une de mise à la terre et une prise femelle à 3 fentes qui se connecte à
l’appareil.
Les caractéristiques nominales de la rallonge doivent être 115 V, 15 A pour le
Classic Plus 14, et 230 V, 20 A pour le Classic Plus 26 ou équivalentes.
4. L'Classic Plus 14 est équipé de cordons d'alimentation agréés par l'UL de dix
(10) pieds de long (3 mètres). L'Classic Plus 26 est équipé d’un cordon
d’alimentation LCDI agréé par l’UL de six (6) pieds de long (1,8 mètre). Si vous
avez besoin de remplacer un cordon ou une rallonge, contactez votre
revendeur MovinCool ou un électricien qualifié pour savoir comment procéder.
5. Ne pliez jamais le cordon d’alimentation et ne posez aucun objet lourd dessus.
Cela peut endommager le cordon d’alimentation et provoquer une
électrocution ou un incendie.
6. Ne versez jamais d’eau ou d’autres liquides sur l’appareil. Cela peut
endommager l’appareil et accroître le risque d’électrocution.
7. Ne vous asseyez pas et ne montez pas sur l’appareil.
7
INVENTAIRE ET MONTAGE
Inventaire
Après avoir déballé votre appareil MovinCool, vérifiez que tous les articles
suivants sont présents :
1. Appareil MovinCool Classic Plus 14 ou Classic Plus 26 (1)
2. Conduites de sortie d’air frais (2)
3. Vis (8)
4. Manuel d'utilisation/fiche d'enregistrement du produit (1)
Remarque : si l'un de ces articles est absent ou semble endommagé, veuillez
contacter votre revendeur MovinCool pour en obtenir un autre.
CONDUITE(S) DE
SORTIE
D'AIR FRAIS
VIS
MANUEL D'UTILISATION /
FICHE D'ENREGISTREMENT DU PRODUIT
APPAREIL MOVINCOOL
8
INVENTAIRE ET MONTAGE (suite)
Montage
MISE EN GARDE : avant de procéder au montage de l’appareil, placez-
le sur une surface plane et mettez les roulettes en position LOCKED
(bloqué).
(Les appareils MovinCool Classic Plus 14 et Classic Plus 26 possèdent
des roulettes pivotantes blocables à l’avant uniquement.)
Installez chaque conduite de sortie d’air frais à l’aide de 4 vis comme illustré.
Remarque : ne serrez pas trop les vis qui maintiennent les conduites de sortie d’air
frais. Cela pourrait endommager la base servant de fixation aux conduites de
sortie d’air frais.
DÉBLOQUÉ
BLOQUÉ
VIS
(4 PAR CONDUITE)
CONDUITE DE
SORTIE
D’AIR FRAIS (2)
9
INSTALLATION
Choix du lieu d’installation
MISE EN GARDE : lisez les précautions suivantes avant de choisir le
lieu d’installation. Lisez-les attentivement car une mauvaise
installation peut présenter un risque de blessure pour les personnes et/
ou de dommage pour l’appareil.
1. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux où une fuite de gaz inflammable peut
se produire.
2. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux exposés à la pluie ou à l’humidité.
3. N’utilisez pas l’appareil dans un environnement imprégné de gaz ou vapeur
corrosif(ve).
4. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux où la température n’est pas comprise
dans la plage de fonctionnement autorisée.
5. N’utilisez pas l’appareil dans des lieux en pente. L’appareil peut bouger ou se
renverser même si les roulettes sont en position LOCKED (bloqué).
6. Installez l’appareil dans des lieux pouvant supporter son poids. L'unité Classic
Plus 14 pèse environ 201 lb (91 kg) et l'unité Classic Plus 26 pèse environ 234
lb (106 kg) (lorsque le réservoir de condensation est plein).
7. Prévoyez un espace libre de 18 pouces (457 mm) pour les entrées et sorties
d’air.
8. N’utilisez pas l'appareil dans un environnement de plus de 113 °F (45 °C) et
de 50 % HR (humidité relative).
10
INSTALLATION (suite)
Déplacement de l’appareil
Débloquez les roulettes et poussez l’appareil MovinCool vers une surface plane,
puis remettez les roulettes en position LOCKED (bloqué).
DÉBLOQUÉ
BLOQUÉ
11
INSTALLATION (suite)
Branchement de l’appareil
1. Vérifiez qu’il n’y a pas de poussière ou de saletés à la surface ou sur les fiches
de la prise du cordon d’alimentation. Si de la poussière ou des saletés sont
présentes, nettoyez-les avec un chiffon propre et sec.
2. Vérifiez que le cordon d’alimentation, la prise et les fiches ne présentent
aucun défaut ni jeu important. Si un défaut ou un jeu important est constaté,
contactez votre revendeur MovinCool ou un technicien qualifié pour
demander une réparation.
AVERTISSEMENT :
1. Si le cordon d’alimentation ou la prise est endommagé(e), la
réparation doit être effectuée par un électricien qualifié
uniquement.
2. Ne branchez/débranchez pas le cordon d’alimentation et ne
touchez pas les boutons avec les mains mouillées. Vous risquez
une électrocution.
MISE EN GARDE :
1. Classic Plus 14 UNIQUEMENT : la prise CA (115 V CA monophasé ,
60 Hz) doit avoir une valeur nominale de 15 A ou plus. Ne partagez
pas la prise avec un autre appareil ou équipement.
2. Classic Plus 26 UNIQUEMENT : la prise CA (208/230 V CA
monophasé, 60 Hz) doit avoir une valeur nominale de 20 A ou plus.
Ne partagez pas la prise avec un autre appareil ou équipement.
Remarque :
1. Vérifiez que la prise CA est exempte de poussière, saleté, graisse, eau ou tout
autre corps étranger.
2. L’Classic Plus 14 est équipé d’un cordon LCDI agréé par l’UL et répond à la
norme NEMA (5-15). Ce type de prise doit être branché sur une sortie
adéquate.
3. L’Classic Plus 26 est équipé d’un cordon LCDI agréé par l’UL et répond à la
norme NEMA (6-20). Ce type de prise doit être branché sur une sortie
adéquate.
12
INSTALLATION (suite)
Connexion de l’indicateur d’alarme
(Bornes du signal de sortie L+ et L-)
Le régulateur est équipé d’une sortie d’indicateur d’alarme de type relais (Form C,
contact sec ouvert normal) qui peut être utilisée pour identifier un cas de
défaillance.
Le contacteur de relais est fermé dans les cas suivants :
a. Réservoir plein
b. Défaillance du capteur de température
Le contacteur de sortie de relais a une valeur nominale est de 2 A à 30 V CC ou
de 2 A à 30 V CA (charge résistive) et est compatible avec divers dispositifs
d’avertissement, comme une sonnerie d’alarme, des voyants lumineux, etc.
Connexion de l’indicateur d’alarme au régulateur
1. Retirez le panneau à l’arrière de l’appareil.
2. Pressez les taquets internes et appuyez à l’intérieur du capot noir pour le faire
sortir.
3. Nous vous recommandons d’utiliser un fil de transmission d’indicateur
d’alarme de 16 AWG à 26 AWG pour un fil massif, ou de 16 AWG à 22 AWG
pour un fil toronné avec une cosse circulaire adaptée à un plot de diamètre #6.
4. Connectez l’indicateur d’alarme aux bornes L+ et L- en fonction de ses
polarités.
Bouchon
Taquet
Bornes
d’entrée
du signal
Bornes
de sortie
du signal
13
INSTALLATION (suite)
Connexion au système d’alarme-incendie
(Bornes du signal d’entrée E+ et E-)
Le régulateur possède une entrée ouverte normale qui peut être reliée
directement au système d’alarme-incendie. Les bornes du signal d'entrée doivent
être connectées à un contact sec ouvert ou fermé uniquement. Lorsqu’il reçoit un
signal du système d’alarme-incendie, l’appareil s’éteint et ne peut pas être remis
en marche avant d’avoir été réinitialisé (touche RESET (réinitialiser)).
Connexion du système d’alarme-incendie au régulateur
1. Retirez le panneau à l’arrière de l’appareil.
2. Pressez les taquets internes et appuyez à l’intérieur du capot noir pour le faire
sortir.
3. Nous vous recommandons d’utiliser un fil de transmission d’indicateur
d’alarme de 16 AWG à 26 AWG pour un fil massif, ou de 16 AWG à 22 AWG
pour un fil toronné avec une cosse circulaire adaptée à un plot de diamètre #6.
4. Connectez l’indicateur d’alarme aux bornes E+ et E- en fonction de ses
polarités.
Bouchon
Taquet
Bornes
d’entrée
du signal
Bornes
de sortie
du signal
14
INSTALLATION (suite)
Instruction relative au cordon d’alimentation LCDI
AVERTISSEMENT
MISE EN GARDE
Procédure
<VUE DE FACE>
Le dispositif LCDI ne peut pas être réparé.
Toute tentative d'ouverture du dispositif peut exposer l'utilisateur à un risque
d'électrocution et rendre caduque la garantie de ce produit.
La responsabilité du fabricant est limitée au remplacement du dispositif.
1. Lisez la mise en garde imprimée sur le dispositif pour savoir comment l’utiliser et le
manipuler correctement.
2. Ce dispositif sert à détecter les courants de fuite.
3. Ne pas l’immerger dans l’eau.
4. Ce dispositif doit être branché à une prise de courant murale appropriée uniquement.
Ne pas utiliser de rallonge ou d’adaptateur. Ne pas retirer la fiche de mise à la terre.
5. En cas de déclenchement du disjoncteur de ce dispositif, il est nécessaire de
résoudre la cause du déclenchement avant de l’utiliser à nouveau.
6. Le fait d’utiliser le dispositif au-delà de la tension recommandée présente un risque
pour l’utilisateur.
7. Les fils conducteurs à l’intérieur de ce cordon sont entourés par des écrans
d’isolation qui détectent les courants de fuite. Ces écrans ne sont pas mis à la terre
et doivent être examinés régulièrement. Ne pas utiliser ce produit si les écrans sont
mis à nu.
8. Ne pas appuyer plusieurs fois d’affilée sur le bouton TEST (test) et/ou RESET
(réinitialiser).
Testez le dispositif une fois branché au CA pour vérifier son bon fonctionnement.
1. Branchez-le à la prise mise à la terre.
2. Si le voyant lumineux ne s’allume pas, appuyez une seule fois sur le bouton
RESET. Le voyant lumineux doit s’allumer.
3. Appuyez une fois sur le bouton TEST; le voyant lumineux doit s’éteindre.
4. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton RESET. Le voyant lumineux doit
s’allumer.
5. Si le test échoue, n’utilisez pas le dispositif.
TYPE 1 TYPE 2
Bouton TEST
Bouton RESET
Bouton TEST
Bouton RESET
15
FONCTIONS
1. Panneau de commande électronique numérique, qui permet à l'utilisateur de
contrôler facilement le fonctionnement de l'appareil.
2. Ventilateur à deux vitesses, (soit HI (rapide) ou LO (lente)), en mode COOL
(refroidissement) et FAN ONLY (ventilation).
3. Écran numérique LCD avec rétroéclairage bleu indiquant :
a. La date et l’heure (horloge)
b. La température de la pièce et la température de consigne
(en degrés Fahrenheit ou Celsius)
c. La vitesse du ventilateur
d. Létat du mode refroidissement
e. L’heure de début et de fin d’un programme
f. L’exécution et l’arrêt d’un programme
g. Les codes d’état
h. Loption de verrouillage
4. La température de consigne peut être réglée entre 70 °F (21 °C) et 95 °F (35
°C) à l’aide des boutons SET TEMP ( / ).
5. Connexion au système d'alarme-incendie avec arrêt automatique de
l'appareil.
6. Indicateur d'alarme et arrêt automatique en cas de défaillance du capteur de
température ou de perte de refroidissement.
7. Indicateurs LED et LCD TANK FULL (réservoir plein) pour la purge de l’eau
de condensation.
8. Fonction de redémarrage automatique en cas de retour du courant après une
coupure. L’appareil redémarre dans le même mode de fonctionnement
qu’avant la coupure de courant. Les programmes présélectionnés sont
conservés dans la mémoire dans l’éventualité d’une coupure de courant.
9. Fonction horloge/minuterie programmable. Cette fonction permet à
l’utilisateur de programmer un horaire spécifique auquel l’appareil doit se
mettre en marche et s’arrêter (fonctionnement automatique).
16
FONCTIONNEMENT
Panneau de commande
Avant de faire fonctionner l’appareil, vous devez vous familiariser avec les
contrôles de base du panneau de commande.
1. Bouton COOL MODE Active/désactive le mode COOL
(refroidissement)/éteint l’appareil.
2. Bouton FAN MODE Active/désactive la vitesse rapide ou lente
et éteint le ventilateur.
3. Boutons SET TEMP ( / ) L’unité d’affichage de la température
s’allume pour indiquer que les
températures de la pièce sous forme de
LED sont affichées en °C ou °F ; affiche
également l’horloge pour la
programmation.
4. Bouton ENTER Appuyez sur ce bouton pour sélectionner
une valeur.
17
FONCTIONNEMENT (suite)
Panneau de commande (suite)
5. Bouton SET CLOCK Appuyez sur ce bouton pour régler
l’horloge (jour et heure).
6. Bouton SET PROG Appuyez sur ce bouton pour définir ou
afficher un programme.
7. Bouton RUN/STOP Active/désactive un ou plusieurs
programmes.
8. LED TANK FULL Clignote lorsque le réservoir de
condensation est plein.
18
FONCTIONNEMENT (suite)
Panneau de commande (suite)
Indicateurs LCD
Remarque : la gamme de températures de la pièce ROOM TEMP est comprise
entre 16 °F (-9 °C) et 109 °F (42 °C). Lorsque la valeur affichée est supérieure à
99 °F, cet écran affiche +0 (pour 100 °F), +1 (pour 101 °F) et +9 (pour 109 °F).
(En degrés Fahrenheit uniquement.)
9. MO...SU
(LUNDI...DIMANCHE) S’allume pour indiquer le jour de la
semaine sélectionné.
10. °C ou °F La température est affichée en degrés
Fahrenheit ou Celsius (voir Remarque).
11. AM/PM S’allume pour indiquer une heure du matin
(AM) ou de l’après-midi (PM).
12. PROGRAM Clignote en mode programmation.
13. PROGRAM ON S’allume pour indiquer qu’un programme
est en cours d’exécution.
14. START S’allume pour indiquer l’heure de début
d’un programme.
19
FONCTIONNEMENT (suite)
Panneau de commande (suite)
Indicateurs LCD (cont.)
15. STOP S’allume pour indiquer l’heure de fin d’un
programme.
16. CLOCK S’allume pour indiquer l’horloge.
17. FAN HI/LO S’allume pour indiquer la vitesse de
ventilation sélectionnée.
18. COOL ON/OFF S’allume pour indiquer que le mode
refroidissement est en marche ou à l’arrêt.
19. BLOQUÉ S’allume pour indiquer que l’appareil est
verrouillé.
20
FONCTIONNEMENT (suite)
Réglage de l’horloge
Avant de faire fonctionner le Classic Plus 14 ou le Classic Plus 26, les utilisateurs
doivent régler l’horloge du régulateur en procédant comme suit :
1. Appuyez sur le bouton SET
CLOCK et maintenez-le enfoncé
pendant 3 secondes ou jusqu’à
ce que vous entendiez un bip.
(Sur l’écran LCD, “CLOCK” et “le
jour de la semaine” clignotent.)
2. Appuyez sur les boutons SET
TEMP pour sélectionner le jour
de la semaine.
3. Appuyez sur le bouton ENTER.
4. Appuyez sur les boutons SET
TEMP pour sélectionner la
bonne heure.
5. Appuyez sur le bouton ENTER.
6. Appuyez sur les boutons SET
TEMP pour sélectionner la bonne minute. Appuyez sur le bouton SET CLOCK
pour quitter le mode horloge.
Remarque : l’utilisateur doit régulièrement vérifier la précision de l’horloge.
Fonctionnement en mode COOL (refroidissement)
1. Pour faire fonctionner l’appareil en mode COOL, appuyez sur le bouton COOL
ON/OFF (l’écran LCD affiche “COOL ON”).
Remarque : en mode COOL, il est uniquement possible d'éteindre l'appareil
en appuyant à nouveau sur le bouton COOL ON/OFF.
2. Modifiez la vitesse de ventilation en appuyant sur le bouton FAN HI/LO.
3. Modifiez la température de consigne en appuyant sur les boutons SET TEMP
(/).
Remarque : la température de consigne et la vitesse de ventilation à
l’allumage de l’appareil sont déterminées par le dernier mode de
fonctionnement. (Cette fonction ne s’applique pas au mode PROGRAM.)
Étapes 1 et 6
Étapes 2 à 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Movincool CPK24 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à