OASE 56405 Product Instructions

Taper
Product Instructions
DE
EN
FR
NL
ES
PT
IT
DA
NO
SV
FI
HU
PL
CS
SK
SL
HR
RO
BG
UK
RU
CN
Bitron Eco
120 W, 180 W, 240 W
DE
Inbetriebnahme
HU
Üzembe helyezés
EN
Commissioning
PL
Uruchomienie
FR
Mise en service
CS
Uvedení do provozu
NL
Inbedrijfstelling
SK
Uvedenie do prevádzky
ES
Puesta en marcha
SL
Zagon
PT
Comissionamento
HR
Stavljanje u pogon
IT
Messa in servizio
RO
Punerea în funcţiune
DA
Idrifttagning
BG
Въвеждане в експлоатация
NO
Idriftssettelse
UK
Уведення в експлуатацію
SV
Driftstart
RU
Ввод в эксплуатацию
FI
Käyttöönotto
CN
调试
A
BTN0018
B
BTN0008
C
BTN0004
D
BTN0013
3
E
BTN0015
F
BTN0017
4
G
BTN0005
H
BTN0016
DE
5
Original-Anleitung. Die Anleitung gehört zum Gerät und muss bei Weitergabe des Geräts stets
mitgegeben werden.
DE
WARNUNG
WARNUNG
Trennen Sie alle elektrischen Geräte im Wasser vom Stromnetz, bevor
Sie ins Wasser greifen. Andernfalls drohen schwere Verletzungen
oder Tod durch Stromschlag.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise ...................................................................................................................................... 6
Elektrischer Anschluss ............................................................................................................................. 6
Sicherer Betrieb ........................................................................................................................................ 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ............................................................................................................ 7
Produktbeschreibung ................................................................................................................................... 8
Übersicht ................................................................................................................................................... 8
Übersicht Steuerung ................................................................................................................................ 9
Aufstellen und Anschließen ........................................................................................................................ 10
Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser ............................................................................................. 10
Abstände einhalten ................................................................................................................................. 10
Solo-Betrieb.............................................................................................................................................. 10
Eingang anschließen ................................................................................................................................ 11
Ausgang anschließen ............................................................................................................................... 11
Gerät am Durchlauffilter anschließen ................................................................................................... 11
ProfiClear Premium / ProfiClear Classic........................................................................................... 12
BioTec ScreenMatic ............................................................................................................................. 12
Inbetriebnahme ............................................................................................................................................ 13
Reihenfolge der Inbetriebnahme........................................................................................................... 14
Einschalten / Ausschalten ..................................................................................................................... 14
Betriebsmodus ......................................................................................................................................... 15
6
Die weiterführende Gebrauchsanleitung finden Sie im Internet als PDF zum
Download:
www.oase.com/manual
Diese zusätzlichen Themen finden Sie in der Gebrauchsanleitung:
Produkteigenschaften, Symbole auf dem Gerät
Reinigung und Wartung, Lagern/Überwintern, Störungsbeseitigung
Systemmeldungen
Technische Daten, Verschleißteile, Ersatzteile, Entsorgung
Sicherheitshinweise
Elektrischer Anschluss
Für die Elektroinstallation im Außenbereich gelten spezielle Vorschriften. Die Elektroinstalla-
tion darf nur von einer Elektrofachkraft ausgeführt werden.
Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen
qualifiziert und darf Elektroinstallationen im Außenbereich durchführen. Sie kann mögliche
Gefahren erkennen und beachtet die regionalen und nationalen Normen, Vorschriften und
Bestimmungen.
Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Schließen Sie das Gerät nur an, wenn die elektrischen Daten von Gerät und Stromversorgung
übereinstimmen.
Schließen Sie das Gerät nur an einer vorschriftsmäßig installierten Steckdose an. Das Gerät
muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maxi-
mal 30 mA abgesichert sein.
Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwen-
dung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt).
Schützen Sie offene Stecker und Buchsen vor Feuchtigkeit.
Sicherer Betrieb
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn elektrische Leitungen oder Gehäuse beschädigt sind.
Entsorgen Sie das Gerät, wenn seine Netzanschlussleitung beschädigt ist. Die Netzanschluss-
leitung kann nicht ersetzt werden.
Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung.
Verlegen Sie Leitungen so, dass sie vor Beschädigungen geschützt sind und dass niemand dar-
über fallen kann.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Führen Sie nur die Arbeiten am Gerät durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör.
DE
7
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das in dieser Anleitung beschriebene Produkt ausschließlich wie folgt:
Zur Reinigung von Gartenteichen, Schwimmteichen, Pools und Aquarien.
Unter Einhaltung der technischen Daten.
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
Dieses Produkt ist nicht zur Allgemeinbeleuchtung geeignet, sondern lediglich für den be-
schriebenen Einsatzzweck vorgesehen.
Die UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben oder für andere Zwecke verwen-
den. Die UVC-Strahlung ist auch in geringen Dosierungen gefährlich für Augen und Haut.
Niemals mit anderen Flüssigkeiten als Wasser betreiben.
Niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben.
Nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden.
Nicht zur Sterilisation von Trinkwasser oder anderen Flüssigkeiten verwenden.
Nicht in Verbindung mit Chemikalien, Lebensmitteln, leicht brennbaren oder explosiven Stof-
fen einsetzen.
8
Produktbeschreibung
Übersicht
BTN0003
Pos.
Anzahl
Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W
1
1
Quarzglas
2
UVC
-Lampen
2
Bitron Eco 120W
3
Bitron Eco 180W
4
Bitron Eco 240W
3
1
Reinigungsrotor
4
1
Gehäuse
5
1
Gerätekopf mit Steuereinheit
Beipack mit Anschlussmaterial:
6
1
Adapter 38/50
mm (1½ in / 2 in) für den Anschluss der Schlauchtülle am Ausgang
7
2
Schlauchtülle 50
mm (2 in) für den Eingang oder Ausgang
8
2
Schlauchtüllen 38
mm (1½ in) für den Eingang oder Ausgang
9
2
Überwurfmutter 50 mm (2 in) zur Befestigung der Schlauchtülle (7, 8)
10
2
Flachdichtung 57 × 48 × 3 mm für die Überwurfmutter (9)
11
1
Einlaufdüse zum Antreiben des Reinigungsrotors
Muss bei Durchflussmengen < 10000 l/h in den Eingang eingesetzt werden
12
1
Verschlusskappe 38
mm (1½ in) zum Verschließen des Ausgangs
13
2
Flac
hdichtung 45 × 33 × 3 mm für Verschlusskappe (12) und Adapter (6)
14
2
Schlauchschelle 40 60 mm
15
1
Bypass
-Verschluss für Membran-Halter
Erforderlich bei Montage am Filter, wenn ein Ausgang verschlossen werden soll
Der Membran-Halter mit Bypass-Membran sitzt im Ausgang gegenüber dem Eingang (Ausliefe-
rungszustand)
DE
9
Übersicht Steuerung
BTN0007
1
Betriebsmodus
Vier Betriebsmodi für die bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen
(
Betriebsmodus)
LEDs zeigen den gewählten Betriebsmodus
LED leuchtet blau: UVC-Lampen sind eingeschaltet
LED leuchtet grün: UVC-Lampen sind ausgeschaltet
2
Taste
Funktionen:
Gerät einschalten/ausschalten (
Einschalten / Ausschalten)
Betriebsmodus wählen (Betriebsmodus)
Restlebensdauer der UVC-Lampen auslesen
Betriebsstundenzähler zurücksetzen
3
Statusanzeige
UVC
-Lampen
LED
-Balken zur Anzeige der Restlebensdauer:
Vier LEDs leuchten: 900112000 Stunden
Drei LEDs leuchten: 60019000 Stunden
Zwei LEDs leuchten: 30016000 Stunden
Eine LED leuchtet: 1 3000 Stunden
Eine LED blinkt: UVC-Lampen ersetzen
Alle LEDs aus: Mindestens eine UVC-Lampe ist defekt
4
Display
Anzeige des Betriebszustands:
Anzeige der aktuellen Wassertemperatur in °C
Anzeige der Systemmeldungen
Anzeige der Restlebensdauer der UVC-Lampen
10
Aufstellen und Anschließen
Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser
Bei Betrieb mit Poolwasser oder Salzwasser sind folgende Grenzwerte einzuhalten:
Typ
Poolwasser
Salzwasser
pH
-Wert
7.2 … 7.6
7.5 … 8.5
Freies Chlor
0.3 … 0.6 mg/l
< 0.3 mg/l
Gebundenes Chlor
< 0.2 mg/l
Chloridgehalt
< 200 mg/l
Salzgehalt
< 3.5
%
Wassertemperatur
+4 … +30
°C
+4 … +25
°C
Poolwasser oder Salzwasser können die Optik des Geräts beeinträchtigen. Diese Beeinträchti-
gungen sind von der Garantie ausgeschlossen.
Abstände einhalten
A
Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen.
Berücksichtigen Sie ausreichend Freiraum für Wartungsarbeiten.
Für den Ausbau des Gerätekopfs mindestens doppelte Gehäusebreite vorsehen.
Solo-Betrieb
B
Stellen Sie das Gerät nur in den erlaubten Positionen auf. Dadurch ist der fehlerfreie Betrieb
gewährleistet.
Die erforderlichen Abstände berücksichtigen. (Abstände einhalten)
Befestigungsmaterial verwenden, das für den Untergrund geeignet ist. Die Befestigung muss
das Gerät sicher tragen. Gewicht beachten.
Einen Zugschieber in die Wasserzuführung vor dem Eingang des Geräts einsetzen, wenn das
Gerät unterhalb des Wasserniveaus aufgestellt wird. Bei Wartungsarbeiten kann die Wasserzu-
fuhr gesperrt werden.
DE
11
Eingang anschließen
Verwenden Sie Schläuche, die für mindestens 1 bar Druck geeignet sind.
Empfohlene Kombinationen zur Verwendung der Schlauchtüllen:
Eingang
Ausgang 1
Ausgang 2
(gegenüber Eingang)
Benötigtes Zubehör
50
mm (2 in)
50
mm (2 in)
verschlossen
38
mm (1½ in)
38
mm (1½ in)
verschlossen
38
mm (1½ in)
38
mm (1½ in)
38
mm (1½ in)
Für Ausgang
2 eine Schlauchtülle
38
mm (1½ in) mit Überwurfmut-
ter 38
mm (1½ in)
50
mm (2 in)
38
mm (1½ in)
38
mm (1½ in)
So gehen Sie vor:
C
1. Die Einlaufdüse in den Eingang schieben.
Die Einlaufdüse ist nur bei einer Durchflussmenge < 10000 l/h erforderlich, damit der Reini-
gungsrotor störungsfrei dreht.
2. Schlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf den Eingang schrauben.
3. Schlauchschelle über den Schlauch schieben, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und mit
Schlauchschelle sichern.
Ausgang anschließen
So gehen Sie vor:
D
1. Den Adapter mit Dichtung auf den Ausgang schrauben und handfest anziehen.
2. Die Stufenschlauchtülle mit Überwurfmutter und Dichtung auf den Adapter schrauben.
3. Schlauchschelle über den Schlauch schieben, Schlauch auf die Schlauchtülle stecken und mit
Schlauchschelle sichern.
4. Die Verschlusskappe mit Flachdichtung auf den Ausgang schrauben.
Die Verschlusskappe muss den Ausgang gegenüber dem Eingang verschließen, damit der
Hauptstrom des Wassers entlang den UVC-Lampen geführt und möglichst lange bestrahlt
wird.
Gerät am Durchlauffilter anschließen
Die erforderlichen Abstände berücksichtigen. (Abstände einhalten)
Einen Zugschieber in die Wasserzuführung vor dem Eingang des Geräts einsetzen, wenn das
Gerät unterhalb des Wasserniveaus aufgestellt wird. Bei Wartungsarbeiten kann die Wasserzu-
fuhr gesperrt werden.
12
ProfiClear Premium / ProfiClear Classic
Das Kapitel beschreibt den Anschluss des UVC-Vorklärgeräts Bitron bei einem gepumpten Sys-
tem.
Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters.
Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber
dem Eingang.
OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen:
Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten.
Geringe Durchflussmengen:
Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h
Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h
Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h
So gehen Sie vor:
E, F
1. Die Ausgänge mit Flachdichtungen durch die Bohrungen in der Behälterwand führen.
2. Einlauf montieren:
ProfiClear Premium: Erst die Adapter auf die Ausgänge schrauben und handfest anziehen,
dann die 30°-Einlaufbögen mit den Überwurfmuttern auf die Adapter schrauben und hand-
fest anziehen. Die Öffnungen nach unten ausrichten.
ProfiClear Classic: Die Einlaufdüsen mit den O-Ringen auf die Ausgänge schrauben und
handfest anziehen.
3. Bypass verschließen (optional):
ProfiClear Premium: Statt Adapter und Einlaufbogen die Verschlusskappe auf den Ausgang
schrauben.
ProfiClear Classic: Statt der Einlaufdüse die Verschlusskappe auf den Ausgang schrauben.
4. Den Bitron an die Filterpumpe anschließen. (Eingang anschließen)
BioTec ScreenMatic
Beachten Sie die Angaben in der Gebrauchsanleitung des Durchlauffilters.
Mit Bypass
Die Bypass-Membran ist im Auslieferungszustand montiert und sitzt im Ausgang gegenüber
dem Eingang.
So gehen Sie vor:
G
1. Die Ausgänge mit Flachdichtungen durch die Bohrungen in der Behälterwand in den Verteiler
führen.
2. Die Durchlassschrauben mit O-Ringen auf die Ausgänge schrauben und handfest anziehen.
3. Den Bitron an die Filterpumpe anschließen. (Eingang anschließen)
DE
13
Ohne Bypass
OASE empfiehlt, in folgenden Situationen den Bypass zu schließen:
Akute bakterielle Probleme wie Erkrankungen oder Trübung aufgrund von Bakterienblüten.
Geringe Durchflussmengen:
Bitron Eco 120 W: < 10000 l/h
Bitron Eco 180 W: < 13000 l/h
Bitron Eco 240 W: < 15000 l/h
So gehen Sie vor:
H
1. Den Bypass-Halter nach links drehen bis ein "Klick" ertönt und aus dem Ausgang nehmen.
2. Die Bypass-Membran aus dem Bypass-Halter ziehen und den Bypass-Verschluss auf den By-
pass-Halter stecken.
Der Bypass-Verschluss lässt sich nur in einer Position auf den Bypass-Halter stecken.
3. Den Bypass-Halter in den Ausgang einsetzen und nach rechts drehen bis ein "Klick" ertönt.
Der Bypass-Halter ist arretiert.
4. Die Ausgänge mit Flachdichtungen durch die Bohrungen in der Behälterwand in den Verteiler
führen.
5. Die Durchlassschrauben auf die Ausgänge schrauben und handfest anziehen.
6. Den Bitron an die Filterpumpe anschließen. (Eingang anschließen)
Inbetriebnahme
HINWEIS
Das Gerät kann beschädigt werden, wenn der Wasserfluss nach dem Ausgang plötzlich unterbro-
chen wird (z. B. mit einem Absperrschieber). Die plötzliche Unterbrechung kann eine kurzzeitige
Druckerhöhung von über 1 bar verursachen (Wasserschlag).
Ausschalten: Erst die Pumpe ausschalten und dann den Absperrschieber schließen. Bei Betrieb
in einem Filtersystem erst das Filtersystem außer Betrieb setzen.
Einschalten: Erst den Absperrschieber öffnen und dann die Pumpe einschalten. Bei Betrieb in
einem Filtersystem das Filtersystem zuletzt in Betrieb nehmen.
Alternativ den Absperrschieber vor dem Eingang installieren.
Neue Filter brauchen ca. 3 bis 4 Wochen, bis sich im Gerät die Biologie vollständig aufgebaut
hat. Während dieser Zeit oder bei einer Wassertemperatur von <10 °C kann der Filter
überlaufen. Eine Reinigung des Filters ist in diesem Fall nicht erforderlich.
Bei Verwendung von Filterstartern, Medikamenten oder Teichpflegemitteln den UVC-
Vorklärgerät für mindestens 36 Stunden ausgeschaltet lassen, damit die Wirkung der Mit-
tel nicht beeinträchtigt wird.
Im Auslieferungszustand ist das Gerät ausgeschaltet. Im Display wird OF angezeigt.
Beginnen Sie bei einer Neuanlage des Teiches frühestens nach 36 Stunden mit der Be-
strahlung, damit sich möglichst schnell eine stabile Teichbiologie entwickeln kann.
14
Reihenfolge der Inbetriebnahme
Pumpe einschalten.
Alle Anschlüsse auf Dichtigkeit prüfen.
Gerät mit dem Stromnetz verbinden.
Das Gerät schaltet mit dem zuletzt gewählten Betriebsmodus ein.
Gegebenenfalls Gerät einschalten. (Einschalten / Ausschalten)
Betriebsmodus wählen.
Ein Gartenteich unterliegt zahlreichen unterschiedlichen Einflussfaktoren, die das Algen-
wachstum fördern (z. B. Sonneneinstrahlung, Nährstoffeintrag, natürliche Bepflanzung). Den
geeigneten Eco-Modus können Sie daher nur individuell ermitteln.
Beachten Sie die Hinweise zur Auswahl des geeigneten Betriebsmodus.
Einschalten / Ausschalten
Funktion
So gehen Sie vor
Hinweis
Einschalten
drücken.
Der Betriebsmodus "50 %" ist aktiv.
Das Display zeigt die aktuelle Wassertemperatur
an.
Die Statusanzeige der UVC-Lampen leuchtet.
Ausschalten
mehrmals drücken, bis
nach dem Betriebsmodus
"100
%" die UVC-Lampen aus-
schalten.
Schaltfolge: 50 % 75 % 90 % 100 % Off.
Das Display zeigt OF.
Bei einem Fehler wird die entsprechende Fehler-
meldung im Display angezeigt.
DE
15
Betriebsmodus
Für eine bedarfsgerechte Bestrahlung von Algen und Keimen können Sie zwischen vier Betriebs-
arten wählen.
Die Bestrahlungsdauer wird auf Basis der gemessenen Wassertemperatur und der gewählten Be-
triebsart automatisch gesteuert. Das Verhältnis Einschaltdauer zu Ausschaltdauer der UVC-
Lampen ist vom Betriebsmodus abhängig. Je größer der Prozentwert, desto länger ist die Ein-
schaltdauer im Verhältnis zur Ausschaltdauer.
Im Betriebsmodus 100 % sind die UVC-Lampen permanent eingeschaltet.
Funktion
So gehen Sie vor
Hinweis
Betriebsmodus wäh-
len
so oft drücken, bis die ge-
wünschte Betriebsart erreicht
ist.
Schaltfolge: 50 % 75 % 90 % 100 % Off.
UVC-Lampen an: LED leuchtet blau.
UVC-Lampen aus: LED leuchtet grün (Energiespar-
phase im Eco-Modus).
Eco-Modus 50 % wählen bei geringer Verschmut-
zung des Wassers
Eco-Modus 75 % oder 90 % wählen bei stärkerer
Verschmutzung des Wassers.
Betriebsmodus 100 % wählen bei sehr starker Ver-
schmutzung des Wassers.
Vorgehensweise bei grünem Wasser:
Mit dem Betriebsmodus 100 % beginnen. Sobald
das gewünschte Ergebnis erreicht ist, in den Eco-
Modus 50 % wechseln. Bei erneuter Grünfärbung
den nächst höheren Eco-Modus wählen, bis sich
das gewünschte Ergebnis dauerhaft einstellt.
Vorgehensweise bei klarem Wasser:
Mit dem Eco-Modus 50 % beginnen. Bei beginnen-
der Grünfärbung den nächst höheren Eco-Modus
wählen, bis sich das gewünschte Ergebnis dauer-
haft einstellt.
Schaltzeiten
Betriebsmodus 50 %
Hohe Energieeinsparung
(50 %)
Betriebsmodus 75 %
Mittlere Energieeinsparung
(25 %)
Betriebsmodus 90 %
Geringe Energieeinsparung
(10 %)
Wassertempe-
ratur
[°C]
Ein
[h]
Aus
[h]
Bestrahlungs-
dauer
[%]
Ein
[h]
Aus
[h]
Bestrahlungs-
dauer
[%]
Ein
[h]
Aus
[h]
Bestrahlungs-
dauer
[%]
4
12
72
14
12
12
50
24
12
67
5 … 9
12
36
25
24
12
67
48
12
80
1014
12
12
50
36
12
75
96
12
89
15
19
12
0
100
12
0
100
12
0
100
20
12
12
50
36
12
75
12
0
100
16
Original manual. This manual belongs with the unit and must always be passed on together with
the unit.
EN
WARNING
WARNING
Disconnect all electrical devices in the water from the power supply
before reaching into the water. Otherwise there is a risk of severe in-
juries or death by electrocution.
This unit can be used by children aged 8 and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they are supervised or have been instructed
on how to use the unit in a safe way and they understand the hazards
involved. Do not allow children to play with the unit. Only allow chil-
dren to carry out cleaning and user maintenance under supervision.
Table of Contents
Safety information ....................................................................................................................................... 17
Electrical connection .............................................................................................................................. 17
Safe operation .......................................................................................................................................... 17
Intended use ................................................................................................................................................. 18
Product Description .................................................................................................................................... 19
Overview ................................................................................................................................................... 19
Control system overview ...................................................................................................................... 20
Installation and connection........................................................................................................................ 21
Operation with pool water or salt water ............................................................................................. 21
Distances to be adhered to .................................................................................................................... 21
Solo operation .......................................................................................................................................... 21
Connecting the inlet .............................................................................................................................. 22
Connecting the outlet ........................................................................................................................... 22
Connect the unit to the flow-through filter ....................................................................................... 22
ProfiClear Premium / ProfiClear Classic.......................................................................................... 23
BioTec ScreenMatic ............................................................................................................................ 23
Commissioning/start-up ............................................................................................................................24
Order of starting up steps..................................................................................................................... 25
Switching ON/OFF ................................................................................................................................. 25
Selecting the operating mode .............................................................................................................. 26
EN
17
Further instructions in a PDF format are available for download online at:
www.oase.com/manual
The following additional topics are addressed in the operating manual:
Product features, symbols on the unit
Cleaning and maintenance, storage/winter-proofing, malfunction repair
System messages
Technical data, wear parts, spare parts, disposal
Safety information
Electrical connection
Special regulations apply for electrical installation in outdoor spaces. Only a qualified electri-
cian may perform the electrical installation.
The qualified electrician has the necessary professional training, knowledge and experience
to perform electrical installation in outdoor spaces. The electrician can detect potential
dangers and knows how to adhere to regional and national standards, regulations and direc-
tives.
For your own safety, please consult a qualified electrician.
Only connect the unit if the electrical data of the unit and the power supply match.
Only plug the unit into a correctly installed outlet. Ensure that the unit is fused for a rated
fault current of max. 30 mA by means of a fault current protection device.
Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use
(splash-proof).
Protect open plugs and sockets from moisture.
Safe operation
Do not use the unit, if electrical lines or the housing are damaged.
Dispose of the unit if its power connection cable is damaged. The power connection cable can-
not be replaced.
Do not carry or pull the unit by its power cable.
Route lines in such a way that they are protected from damage and do not present a tripping
hazard.
Never carry out technical changes to the unit.
Only carry out work on the unit that is described in this manual.
Only use original spare parts and accessories.
18
Intended use
Only use the product described in this manual as follows:
For cleaning garden ponds, swimming ponds, pools and aquariums.
While adhering to the technical specifications.
The following restrictions apply to the unit:
This product is not suitable for general lighting, but is only intended for the purpose described
here.
Never operate the UVC lamp outside the casing or use it for any other purposes. The UVC radi-
ation is harmful to the eyes and skin even in small doses.
Never use the unit with fluids other than water.
Never run the unit without water.
Do not use for commercial or industrial purposes.
Not to be used for sterilising drinking water or other fluids.
Do not use in conjunction with chemicals, foodstuff, easily flammable or explosive substances.
EN
19
Product Description
Overview
BTN0003
Item
Quan-
tity
Bitron Eco 120 W, 180 W, 240 W
1
1
Quartz glass
2
UVC lamps
2
Bitron Eco 120W
3
Bitron Eco 180W
4
Bitron Eco 240W
3
1
Cleaning rotor
4
1
Casing
5
1
Unit head with control unit
Accessory kit with connection material:
6
1
Adapter 38/50 mm (1½ in / 2 in) for connection of the hose sleeve to the outlet
7
2
Hose sleeve 50
mm (2 in) for the inlet or outlet
8
2
Hose
sleeves 38 mm (1½ in) for the inlet or outlet
9
2
Union nut 50
mm (2 in) for fastening the hose sleeve (7, 8)
10
2
Flat seal 57 × 48 × 3 mm for the union nut (9)
11
1
Inlet nozzle for driving the cleaning rotor
Has to be inserted into the inlet for flow rates < 10000 l/h
12
1
Cover cap 38
mm (1½ in) for closing the outlet
13
2
Flat seal 45 × 33 × 3 mm for cover cap (12) and adapter (6)
14
2
Hose clip 40 60 mm
15
1
Bypass closure for membrane holder
Required for installation on the filter when an outlet needs to be closed.
The membrane holder with bypass membrane is located in the outlet opposite the inlet
(delivery state).
20
Control system overview
BTN0007
1
Operating
mode
Four operating modes for irradiation of algae and
germs as required (
Selecting the
operating mode
)
LEDs indicate the selected operating mode.
LED is lit blue: UVC lamps are switched on.
LED is lit green: UVC lamps are switched off.
2
Button
Functions
Switch on / switch off the unit(
Switching ON/OFF)
Selecting the operating mode (Selecting the operating mode)
Checking the remaining operating life of the UVC lamps
Resetting the operating hour counter
3
UVC lamp sta-
tus display
LED bar for indicating the remaining operating life:
Four LEDs lit: 900112000 hours
Three LEDs lit: 60019000 hours
Two LEDs lit: 30016000 hours
One LED lit: 1 … 3000 hours
One LED flashing: Replace UVC lamps.
All LEDs unlit: At least one UVC lamp is defective.
4
Display
Display of the operating status:
Display of the current water temperature in °C
Display of System messages
Display of the residual operating life of the UVC lamps
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248

OASE 56405 Product Instructions

Taper
Product Instructions

dans d''autres langues