EHEIM CLEARUVC9 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

UVC-7
UVC-9
UVC-11
UVC-18
de
Bedienungsanleitung
nl
Bedieningshandleiding
en
Operating manual
da
Betjeningsvejledning
fr
Mode d’emploi
sv
Bruksanvisning
it
Istruzioni per l‘uso
tr
Işletim kılavuzunun
es
Manual de instrucciones
pl
Instrukcji obsługi
pt
Manual de instruções
ru
Pуководствo по эксплуатации
18
Français
Notice d’emploi
Claricateurs UVC CLEAR UVC-7 / UVC-9 / UVC-11 / UVC-18
1. Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du mode d’emploi
Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le
mode d’emploi.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée
de main.
Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles et informations
Risque de blessures de personnes par une tension électrique dangereuse
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les
précautions correspondantes ne sont pas respectées.
Risque de blessures de personnes par un danger de nature générale
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou des blessures graves si les
précautions correspondantes ne sont pas respectées.
Danger résultant du rayonnement optique
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant avoir pour conséquence des lésions de la peau et
des yeux si les précautions correspondantes ne sont pas respectées.
Consignes avec informations utiles et conseils.
Renvoi à une illustration, ici à la gure A
Vous êtes invité(e) à exécuter une action.
2. Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont été conçus
exclusivement :
pour le nettoyage des bassins de jardin
sous le respect des données techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil :
ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors du boîtier, ou à d’autres ns.
aucune utilisation à des ns commerciales ou industrielles
ne convient pas pour le transport de substances abrasives, inammables, agressives ou explosives,
ni pour l’eau salée ou l’eau potable
ne convient pas pour l’utilisation dans les piscines naturelles
ne jamais utiliser sans courant d’eau
⌦A
19
Français
3. Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et objets s’il n’est
pas utilisé de manière conforme ou correspondant au but prévu, ou si les
consignes de sécurité ne sont pas observées.
Conserver l’emballage de l’appareil à l’abri des enfants, parce qu’il peut
représenter un danger (risque d’étouement !)
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus
et par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou des personnes qui manquent de l’expérience et
du savoir requis pour l’utilisation sûre de cet appareil à moins d’être
surveillées ou instruites à propos de l’utilisation sûre et concernant les
risques liés à l’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’ap-
pareil. Les enfants ne sont pas autorisés à eectuer le nettoyage et la
maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés.
Sécurité électrique
Les installations électriques doivent correspondre aux dispositions
internationales et nationales relatives aux installateurs d’équipements
électriques.
L’appareil doit être sécurisé moyennant un dispositif de protection
contre les courants de fuite de 30 mA maximum.
Veuillez vous adresser à un électricien agréé si vous avez des ques
-
tions ou en cas d’un problème.
Séparez l’appareil du secteur, chaque fois avant d’eectuer des tra
-
vaux.
Les données électriques de l’appareil doivent correspondre aux don-
nées du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique, l’em-
ballage ou dans le présent mode d’emploi.
Le câble de rallonge et le boîtier des connexions doivent être aptes au
fonctionnement à l’extérieur (protection contre les projections d’eau).
‧ Conformément à la norme VDE (Association des électrotechniciens
allemands), la distance de sécurité de l’appareil par rapport à l’eau doit
être de 2 m au moins.
20
Français
Le diamètre des ligne de raccordement au secteur doit avoir au moins
les mêmes dimensions que les conduites en caoutchouc marquées
H05RN-F3G0,75. Les câbles prolongateurs doivent satisfaire aux exi
-
gences de la norme DIN VDE 0620.
Il n’est pas possible de remplacer le câble de raccordement secteur
de cet appareil. L’appareil doit être mis au rebut lorsque le câble est
endommagé.
Protégez la prise et la che secteur de l’humidité. Nous conseillons de
former une boucle avec le câble secteur, an d’empêcher que de l’eau
ne coule le long du câble et s’inltre dans la prise.
Raccordez l’appareil uniquement à une prise murale avec un contact
de protection installé de manière conforme.
Utilisation en toute sécurité
Eectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil an de
vérier si l’appareil, et plus particulièrement, le câble secteur et la che
sont intacts.
N’utilisez pas l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est
endommagé.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé.
Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la che
pour séparer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
Protégez le câble secteur de la chaleur, l’huile et des arêtes tran
-
chantes. Personne ne devra pouvoir marcher sur le câble s’il est posé
sans gaine dans la terre ou dans du gravier.
Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
N’apportez jamais de modications techniques à l’appareil.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine
pour cet appareil.
Utilisez l’appareil uniquement quand il n’y a personne dans l’eau !
N’exposez pas l’appareil pendant une période prolongée à des tempéra-
tures inférieures à +4°C ou ou supérieures à +35°C.
Évitez le rayonnement direct du soleil.
21
Français
N’utilisez jamais la lampe UVC en dehors du boîtier.
Ne dirigez jamais votre regard sur la lumière de la lampe UVC.
4. Mise en service
Utilisation
Le claricateur UVC peut être utilisé avec le ltre (⌦F) ou sans ltre (⌦E).
Utilisation de la lampe UVC
1. Placez la lampe UVC fournie dans le claricateur de bassin.
(voir chapitre 6. Maintenance - Remplacement de la lampe).
Monter le claricateur UVC sur un support résistant (⌦A)
Pour une parfaite stabilité, vous pouvez xer le claricateur UVC sur un support résistant (p. ex. une plaque en
bois ou en métal). Procédez comme suit :
1. Percez des orices de xation correspondants.
2. Vissez le claricateur UVC sur la plaque en bois ou en métal.
Si vous souhaitez faire fonctionner le claricateur UVC sans support résistant, vous devez veiller à ce
que le claricateur UVC repose d’une façon stable sur les pieds.
Montage du claricateur UVC sur le ltre continu EHEIM LOOP (⌦B)
Montez le claricateur UVC de la façon expliquée dans le mode d’emploi du ltre continu LOOP.
Montage du raccord de pompe
1. A l’aide d’une scie, raccourcissez la tubulure de raccordement pour la ramener au diamètre de votre
tuyau (⌦C).
2. Raccordez le tuyau spiralé de la pompe à la tubulure de raccordement ②.
3. Placez la rondelle d’étanchéité ③ dans l’écrou-raccord ① (⌦D).
4. A l’aide de l’écrou-raccord, vissez la tubulure de raccordement sur l’un des deux raccords à vis du
boîtier du claricateur UVC.
Montage du raccord ltre/tuyau d’évacuation
1. A l’aide d’une scie, raccourcissez la tubulure de raccordement pour la ramener au diamètre de votre
tuyau (⌦C).
2. Reliez le tuyau spiralé du ltre ou le tuyau d’évacuation à la tubulure de raccordement②.
3. Placez la rondelle d’étanchéité ③ dans l’écrou-raccord ① (⌦D).
4. A l’aide de l’écrou-raccord, vissez la tubulure de raccordement sur l’un des deux raccords à vis du
boîtier du claricateur UVC.
Nous conseillons de xer les tuyaux à l’aide d’une bride.
22
Français
5. Utilisation
Mise en marche du claricateur UVC/de la pompe
Attention ! Choc électrique !
Installez le claricateur UVC à une distance d’au moins 2 m du bord du bassin.
Prudence ! Endommagement matériel.
Ne faites pas fonctionner le claricateur UVC sans écoulement d’eau. L’eau sert à refroidir la lampe
UVC.
1. Placez le claricateur UVC sur un fond stable, montez le claricateur UVC sur un support résistant
ou montez le claricateur UVC sur le ltre continu LOOP.
2. Montez les raccords de tuyaux correspondants.
3. Insérez la che secteur de la pompe dans la prise secteur. Attention : La pompe se met immédia
-
tement en marche !
4. Insérez la che secteur dans la prise secteur. Attention : Le claricateur UVC se met immédiate
-
ment en fonctionnement !
Les tubulures de raccordement transparentes s’éclairent lorsque la lampe UVC fonctionne correcte-
ment.
Arrêt du claricateur UVC/de la pompe
1. Retirez la che secteur de la prise secteur.
6. Maintenance
Attention ! Choc électrique !
Retirez la che secteur de la prise murale avant de procéder aux travaux de maintenance.
Prudence ! Danger de blessures.
Le bulbe en verre et la lampe UVC sont fragiles et peuvent provoquer des coupures si le verre se
brise.
Manipulez le bulbe en verre et la lampe UVC avec précautions.
Prudence ! Endommagement matériel.
N’utilisez pas d’objets durs ou des produits agressifs pour le nettoyage.
Les sections qui suivent décrivent les travaux de maintenance qui sont nécessaires pour assurer un
fonctionnement optimal et sans anomalies. Une maintenance régulière prolonge la durée de vie et
assure le bon fonctionnement du claricateur UVC pendant une longue période.
Nettoyage du bulbe en verre
1. Retirez la prise secteur.
2. Dévissez le support de lampe. Appuyez sur la touche de déverrouillage, tournez le support de lampe
dans le sens anti-horaire et retirez le support de lampe du boîtier (⌦G).
3. Nettoyez le bulbe en verre à l’aide d’un produit de nettoyage pour vitres du commerce.
23
Français
4. Remontez le support de lampe en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces ns, faites
passer les becs de verrouillage du support de lampe dans les orices correspondants du boîtier
(⌦L).
5. Tournez le support de lampe dans le sens horaire, jusqu’à l’encliquetage.
Remplacement de la lampe
Au bout de 8000 heures de service environ au plus tard, remplacez la lampe UVC car la puissance UVC
diminue fortement après ce nombre d’heures. Procédez comme suit :
1. Retirez la prise secteur.
2. Dévissez le support de lampe. Appuyez sur la touche de déverrouillage, tournez le support de lampe
dans le sens anti-horaire et retirez le support de lampe du boîtier (⌦G).
3. Retirez la vis de sécurité (⌦H).
4. Retirez la vis de blocage et retirez le bulbe en verre avec précautions du support de lampe.
5. Retirez la lampe UVC de l’emballage. Introduisez la lampe UVC dans la douille de lampe(⌦I).
6. Remontez le claricateur UVC en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces ns, intro
-
duisez le bulbe en verre avec précautions dans le support de lampe. Du bout des doigts, abaissez
la bague d’étanchéité ③ du bulbe en verre dans la fente entre bulbe de verre et support de lampe
(⌦J).
Lors de l’assemblage, veillez à ce que la bague d’étanchéité ① soit montée et que la bague de blo-
cage ② se mette en prise dans le bec du support de lampe (⌦J).
7. Tournez la vis de blocage jusqu’en butée au niveau du bec du support de lampe (⌦K).
8. Bloquez la vis de blocage à l’aide de la vis de sécurité.
9. Remontez le support de lampe en procédant dans l’ordre inverse du démontage. A ces ns, faites
passer les becs de verrouillage du support de lampe dans les orices correspondants du boîtier
(⌦L).
10. Tournez le support de lampe dans le sens horaire, jusqu’à l’encliquetage.
7. Élimination des anomalies
Attention ! Choc électrique !
Retirez la che secteur de la prose murale avant le dépannage.
Dysfonctionnement Cause possible Solution
La lampe UVC ne s‘éclaire pas Aucune tension secteur Vériez la tension secteur
Vériez le câble d‘alimentation
La che secteur n‘est pas insérée
dans la prise murale
Insérez la che secteur dans la
prise murale.
La lampe UVC est défectueuse Remplacez la lampe UVC
L‘eau n‘est pas claire Le bulbe en verre est encrassé Nettoyez le bulbe en verre
La lampe UVC n‘a plus de puis
-
sance
Remplacez la lampe UVC
Pour les autres anomalies, nous vous demandons de vous adresser au Service EHEIM.
24
Français
8. Mise hors service
Stockage et hivernage
1. Nettoyez l’appareil
2. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction
Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur.
Informations relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union
Européenne :
Au sein de la Communauté Européenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est régle
-
mentée par des règlements nationaux basés sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils
électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements électriques et électroniques)). Conformément
à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets communaux ou ménagers.
L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries municipaux.
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière non
polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.
9. Spécications techniques
Type UVC-7 UVC-9 UVC-11 UVC-18
Puissance nominale 9 W 11 W 14 W 18 W
Bassin sans poissons 7000 l 10000 l 15000 l 20000 l
Bassin avec poissons 3500 l 5000 l 7500 l 10000 l
Bassin avec koïs 2500 l 3800 l 5000 l
Dimensions (L x P x H) 132 × 263 × 129 mm
Longueur du câble 5 m
Raccordements d‘eau 1/2“ – 3/4“ – 1“
Température du milieu 4°C – 35°C
Tension secteur/fréquence 220 – 240 V / 50 Hz
10. Pièces de rechange
Voir page 89.
Rep. GLOW UVC 7 W GLOW UVC 9 W GLOW UVC 11 W GLOW UVC 18 W
4100010 4101010 4102010 4103010
Vervielfältigungen oder Kopien – auch auszugsweise –
nur mit ausdrücklicher Genehmigung des Herstellers.
Reproduction or copying – even parts thereof –
only with the express permission of the producer.
Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et
matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation,
de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit,
au consentement et à l’approbation du fabricant.
EHEIM GmbH & Co.KG
Plochinger Str. 54
73779 Deizisau
Germany
Tel. +49 7153/70 02-01
Fax +49 7153/70 02-174
www.eheim.com
© EHEIM. Printed in Germany. Imprimé en Allemagne. 72 47 180 / 03.18 / C&F
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

EHEIM CLEARUVC9 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à