Stadler Form Eva Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
Eva
Operating instructions
Mode d‘emploi
Manual de instrucciones
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
A
D
A
P
T
I
V
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
T
M
E
N
E
R
G
Y
-
E
F
F
I
C
I
E
N
T
H
U
M
I
D
I
F
I
C
A
T
I
O
N
Eva
27
23
16
15
22
20
11 10
12
1314
1
1
A
Ñ
O
D
E
G
A
R
A
N
T
Í
A
1
Y
E
A
R
W
A
R
R
A
N
T
Y
1
A
N
D
E
G
A
R
A
N
T
I
E
1
6
7
24
8
3
2
5
25
24
17
18
19
9
26
11a
4
24 h
10 – 16 ft / 3 – 5 m optimal
distance
(max. 32 ft / 10 m)
5
2
1
3
6Press
HYGROSTAT
2 x
4
AAA
AAA
Soak cartridge / Tremper la cartouche / Empapar el
cartucho
123
7
Remote Sensor TM
Position & activate / Positionner & activer / Posicionar &
activar
13.3 oz. / 100 ml
WATER
mix
2+ 3.3 oz. / 100 ml
DECALCIFIER
4
5
Press 5 sec
NIGHT MODE
36.6 oz. / 200 ml
MAX.
7 8
OK!
96.6 oz. / 200 ml
WATER
10
12
Clean once a month
Nettoyer une fois par mois
Limpieza al menos una vez al mes
Mt
11
OK!
6
5 min
Decalcification / Décalcification / Descalcificación
EN ADAPTIVE HUMIDITY™ technology automatically
adapts the humidification output in Auto Mode in order
to reach and keep the desired humidity level quietly and
efficiently
FR La technologie ADAPTIVE HUMIDITY™ permet
d’adapter automatiquement la sortie d’humidification
en Mode Auto de façon à atteindre et à maintenir le
niveau d’humidité désiré sans bruit et avec efficacité
ES La tecnología ADAPTIVE HUMIDITY™ regula por sí
lo la salida de humidificación en Modo Automático
con el objetivo de alcanzar y mantener la humedad al
nivel deseado de una manera eficiente y relajada.
A
D
A
P
T
I
V
E
H
U
M
I
D
I
T
Y
T
M
E
N
E
R
G
Y
-
E
F
F
I
C
I
E
N
T
H
U
M
I
D
I
F
I
C
A
T
I
O
N
Share your feedback about Eva on:
Partagez votre commentaire sur Eva :
Comparta sus opiniones sobre Eva en:
www.stadlerform.com/Eva
Download instruction manual:
Téléchargez le mode demploi :
Descargue el manual de instrucciones:
www.stadlerformusa.com/manuals
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
Para leer las preguntas frecuentes, visite:
www.stadlerform.com/Eva/support
Watch the video of Eva:
Regardez la vidéo du Eva :
Mire el vídeo de Eva:
www.stadlerformusa.com/Eva
distributed in North America by Swizz Style® , Inc.
165 West Broadway Street, Dover, OH 44622, USA
Toll free 877-663-7895, www.stadlerformusa.com
Stadler Form of Switzerland
English
Congratulations! You have just acquired the exceptional Eva air humidifier. It
will give you great pleasure and improve the indoor air for you.
As with all domestic electrical appliances, particular care is also needed
with this model in order to avoid injury, fire damage or damage to the appli-
ance. Please study these operating instructions carefully before using this
appliance for the first time and follow the safety advice on the appliance
itself.
Description of the appliance
The appliance consists of the following main components:
1. Mains cable for power supply
2. Remote SensorTM humidity sensor with remote control
3. Stand for Remote SensorTM
4. Battery compartment of Remote SensorTM (Type AAA)
5. Position of the humidity sensor
6. Water tank with carrying handle
7. Water tank lid with anticalc cartridge
8. Anticalc cartridge
9. Water tray
10. On/off button
11. Button for the selection of the desired humidity (hygrostat: 30 75 %
and continuous operation “CO)
12. Button for the selection of the humidification output level 1 5
13. Button for warm mode (water pre-heating)
14. Button for auto mode
15. Display with the indication for the current and desired (blinking) humidity
16. Water level indicator
17. Heating plate for water pre-heating
18. Silicone cover for the heating plate
19. Ultrasonic membrane
20. Fragrance container
21. Button for night mode (LEDs normal, dimmed or off) and cleaning mode
(press for at least 5 seconds)
22. Symbol for a failed connection between Remote SensorTM and humidifier
23. Mist chamber
24. Water CubeTM
25. Cleaning brush
26. Air inlet (Caution: no water may enter this opening!)
2 7. M is t out let
Important Safety Instructions - SAVE THESE INSTRUCTIONS
Please read through the operating instructions carefully before you use the
appliance for the first time and keep them safely for later reference; if nec-
essary pass them on to the next owner.
Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a
result of failure to follow these operating instructions.
The appliance is only to be used in the home for the purposes described
in these instructions. Unauthorised use and technical modifications to the
appliance can lead to danger to life and health.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children without supervision.
Only connect the cable to alternating current. Observe the voltage infor-
mation given on the appliance.
Do not use damaged extension cords.
Do not run the power cord over sharp edges and make sure that it does
not get trapped.
Do not pull the plug from the socket with wet hands or by holding on to
the power cord.
Do not use the appliance in immediate vicinity of a bath tub, a shower or
a swimming pool (observe a minimum distance of 10 ft / 3 m). Place the
appliance such that a person in the bath tub cannot touch the appliance.
Do not place the appliance near a heat source. Do not subject the power
cord to direct heat (such as a heated hotplate, open flames, hot iron sole
plates or heaters for example). Protect power cords from oil.
See to it that the appliance is properly positioned to ensure a high stabil-
ity during its operation and make sure that no one can trip over the power
cord.
The appliance is not splash-proof.
For indoor use only.
Do not store the appliance outdoors.
Store the appliance in a dry place inaccessible to children (pack the ap-
pliance).
If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer
or a repair shop authorized by the manufacturer or by similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the ap-
pliance and unplug the mains cable from the socket.
Prior to cleaning the interior of the appliance, make sure the appliance has
been off for at least 15 minutes!
When the pre-heating is turned on, the water inside the appliance is
heated: the water in the water tray (9) and the heating plate (17) become
hot. Avoid touching the water and the heating plate!
Place the appliance out of reach of children, as the water inside the ap-
pliance is heated up to 122° F / 50°C and the heating plate reaches hot
temperatures up to 167° F / 7C.
FCC NOTE: This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:
This device may not cause harmful interference
This device must accept any interference received, including inter-
ference that may cause undesired operation
Note: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference in a residential installation. This equipment gener-
ates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful inter-
ference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is en-
couraged to try to correct the interference by one or more of the follow-
ing measures: Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the
separation between the equipment and receiver. Connect the equipment
into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
Before setup: Anticalc cartridge and water hardness
The anticalc cartridge reduces the limescale in the water and the undesir-
able emission of limescale particles into the surroundings. Effective for one
to three months, depending on water hardness (see table).
Important: Soak the anticalc cartridge in a water bath for 24 hours before
the first use (not in the water tank!). The resin has to absorb water to reach
high performance.
The period of time that the cartridge is effective for depends on the hard-
ness of the water. This can be tested using the testing strips provided (test-
ing strip stuck to the Quick Setup Guide).
1. Dip the testing strips into the water for a second.
2. After around one minute the results can be seen on the test strip.
Some of the green fields change colour into pink. The water hardness is
shown by how many boxes turn pink. Example: If three are pink, then the
water hardness is >14 °dH.
Number of
pink boxes
Water
hardness
Degree of
hardness
dH)
Cartridge will last for
(with 1.1 gallons/day)
(with 4 liter/day)
Days Gallons / Liter
0/1 Soft From 4°dH 90 days approx. 96 gal / 360 L
2Moderately
hard
FromdH 45 days approx. 48 gal / 180 L
3Hard From 14°dH 30 days approx. 32 gal / 120 L
4 Very hard From 21°dH 15 days approx. 16 gal / 60 L
With a water hardness above 21 °dH, we can no longer recommend the use
of an ultrasonic humidifier. We recommend that you use an evaporative
humidifier to increase the humidity in your house (e.g. an Oskar humidifier
made by Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Note: Do not operate Eva with decalcified water out of a decalcification
system that uses the principle of an ion exchanger (salt is added to the wa-
ter). The salt contained in the water may lead to white dust accumulation
around the appliance. However, Eva may be operated from a drinking water
filter system (e.g. Brita). Should you be unsure about the quality or composi-
tion of the water in your area, contact the caretaker or your drinking water
provider.
Setting up / operation
1. Put Eva in the desired location on a flat surface. The mist reaches a
height of up to 4 ft 7 in / 1.4 m thanks to the high-performance humidifi-
cation (output level 5, warm mode on). This makes it possible to place
Eva directly on the floor. Connect the power cord (1) to a suitable socket.
2. Take the Remote SensorTM (2), the stand (3) and the two batteries out of
the packaging. Open the battery compartment (4) on the underside of
the Remote SensorTM (2) by turning the lid anticlockwise. Insert the two
batteries into the battery compartment (4), as shown on page 4, and
close the lid again. Now place the Remote SensorTM (2) on the stand (3).
3. On the one hand, the Remote SensorTM (2) is a humidity sensor and
guarantees precise humidification by its external position. On the other
hand, the Remote SensorTM (2) also serves as a remote control. Posi-
tion the humidity sensor Remote SensorTM (2) in the centre of the room
on a table or a sideboard with an optimal distance from Eva between
10 – 16 ft / 3 – 5 m. The Remote SensorTM should be positioned centrally
in the room so that the room air can flow past the sensor (5) as freely as
possible. If this is not possible, we recommend positioning the Remote
SensorTM with a minimum distance of 1 ft / 30 cm from the wall and a
minimum distance of 6 ft / 2 m from windows and ventilation openings.
4. Remove the water tank (6) by holding it by the handle and pulling it
up. Screw off the water tank lid (7) and fill the water tank with clean,
cold tap water up to the maximum mark. Make sure that the anticalc
cartridge (8) has been soaked in water for 24 hours prior (see “Before
setup“). Finally, screw the lid (7) back on the water tank (6). Then place
the water tank (6) in the unit. The water tray (9) will now slowly fill from
the water tank. Important: please do not move the appliance when it is
filled with water. The water could run into the electronics.
5. Press the on/off button (10) to switch Eva on. The current relative humid-
ity in % is shown on the display (15). If the water level indicator light (16)
is red, there is too little water in the unit. The humidification output level
is pre-set to level 2 and the desired humidity at 45 %.
6. Activate the Remote SensorTM (2) by pressing the “Hygrostat” button
(11a). The humidity sensor automatically sends information about the
measured relative humidity several times per minute to the unit, which
shows it on the display (15). The measurement can also be activated by
pressing any button on the Remote SensorTM (2) (aside from the on/off
button (10)).
7. The desired humidity can be changed by pressing the “Hygrostat” but-
ton (11) several times (35 75 % and continuous operation “CO”). The
symbol on the display (15) blinks during input. After a few seconds with-
out input, the selected value is saved. The symbol changes to the current
measured humidity.
8. The humidification performance can be changed by pressing the “Out-
put” button (12) several times (levels 1 5). The level is indicated on the
display (15) by horizontal bars (e.g. 1 bar = level 1).
9. By pressing the “Warm” button (13), the warm mode, and with it the
water pre-heating, is turned on. Now the LED on the “Warm” button
on the unit is on. The heating plate (17) warms the water before it is
turned to mist by the ultrasonic membrane (19). The warm mode creates
a pleasantly warm mist plus increases the humidification performance.
10. By pressing the “Auto” button (14), the auto mode, and with it the Adap-
tive HumidityTM Technology, is activated. Now the LED on the “Auto”
button on the unit is on. In auto mode, the unit adapts the humidification
output level automatically in order to reach and maintain the desired
humidity of 45 % quietly and in an energy-efficient way. The lower the
current humidity is, the higher the humidification output level will auto-
matically be set (under 33 % = level 4, from 34 % 37 % = level 3, from
38 % 41 % = level 2, from 42 % 45 % = level 1). You can change the
desired humidity in auto mode by pressing the “Hygrostat” button (11)
several times while auto mode is active (the LED on the “Auto” button
on the unit is on). The humidification output level (12) cannot be altered
manually in auto mode. As soon as the “Output” button (12) is pressed
to change the humidification output level, the auto mode is deactivated.
11. You can use Eva to disperse fragrances in the room. Be extremely spar-
ing with fragrances because an excessive dosage can result in the mal-
functioning of, and damage to, the appliance. In order to use fragrances,
briefly press and release the fragrance container (20) and pull it out of
the appliance. Let the fragrance drip directly onto the cotton pad in the
fragrance container (20). Add a maximum of 1 2 drops of fragrance
into the fragrance container! Push the container back again and press
and release it to lock it. Tip: in order to change the fragrance, remove
the cotton pad and clean the container with soap. Now you may insert
a new cotton pad (commercially available) and add drops of the desired
fragrance.
12. If the water level indicator (16) changes to red, the water must be re-
filled. Remove the water tank (6) and fill it with clean, cold tap water
up to the maximum mark. After replacing the water tank, the appliance
automatically resumes operation after a few seconds. The water tank
can also be refilled during operation.
13. If you find the lamps too bright (in a bedroom, for example), you may
reduce the light intensity by pressing the night mode key (21):
Normal mode (default mode)
Dimmed mode (push once)
Lights-out mode (push twice)
By pushing the dimmer button once more, you can go back into nor-
mal mode.
If there is no water in the appliance, the red water level symbol (16)
lights up in all modes. The red light cannot be dimmed.
14. If two dots are shown (22) on the display (15), Eva cannot establish a
radio connection to the Remote SensorTM (2). Eva still functions thanks to
a humidity sensor within the appliance. Press any button on the Remote
SensorTM (2) to activate it. Make sure that the Remote SensorTM (2) is
within a 32 ft / 10 m radius of Eva. Walls, doors and floors between Eva
and the Remote SensorTM (2) can disrupt the radio connection. The Re-
mote SensorTM (2) should be optimally positioned at a distance between
10 16 ft / 3 5 m from Eva and on an elevated surface in the middle of
the room (see «Setup/operation» No. 3). The two dots on the display (22)
could also indicate that the batteries in the Remote SensorTM (2) need
replacing (see «Setup/operation» No. 2).
Note: Should you see droplets (or other signs of dampness) on or around
the unit, this condensed water is from the humidifier. This means that the
air can no longer absorb the moisture from the humidifier. Please activate
the auto mode with a desired humidity of 45 %. Water droplets should then
stop forming.
Cleaning
Prior to any maintenance, cleaning and after each use, switch off the appli-
ance and unplug the mains cable (1) from the socket.
Attention: Never submerge the appliance in water (danger of short-circuit).
If pre-heating is turned on (the warm mode LED is on (13)), the water inside
the appliance is heated: the water in the water tray (9) and the heating plate
(17) become hot. Avoid touching the water and the heating plate!
For external cleaning, rub with a damp cloth and then dry thoroughly.
Run the cleaning mode at least once per month. The appliance must
be off for at least 15 minutes prior to internal cleaning! Then remove the
water tank (6), the mist chamber (23), the silicone cover (18), the Water
cube (24) and the fragrance container (20). Fill a cup with 6.6 fl. oz. / 200 ml
of tap water mixed with descaling agent (mix according to the manufac-
turer’s instructions). Pour the liquid carefully into the water tray (9) by
holding the cup directly over the water tray (see page 5). Do not pour the
liquid into the water tray from high above the tray! Be sure that no liquid
enters the air inlet opening (26). This will damage the appliance and will
void any claim to the warranty.
To start the cleaning mode, the mains cable must be connected to a sock-
et. Press and hold the night mode button (21) on the underside of the right
corner for 5 seconds to activate the cleaning mode. Now the water level
symbol (16) on the appliance will blink red. The cleaning mode runs for
around 5 minutes and automatically turns off afterwards (the water level
symbol stops blinking).
Check in the water tray (9) if the limescale on the ultrasonic membrane
(19) and the heating plate (17) has dissolved. Attention: the water and
the heating plate are hot, risk of scalding!
If limescale residue remains, the ultrasonic membrane (19) and the heat-
ing plate (17) can be cleaned with the help of the cleaning brush (25)
(front- and backside). Do not try to scrape them with a hard object.
For stubborn limescale, we recommend descaling the appliance by run-
ning the cleaning mode (21) several times in a row. Leave the descaling
agent in the water tray for a maximum of 20 minutes and pour it out after-
wards as described below.
Important: Pour the descaling agent out over the left front corner of the
appliance (see the arrow on the appliance). No water may enter the air
inlet opening (26). This will damage the appliance and will void any claim
to the warranty.
To rinse, now fill the cup with 6.6 fl. oz. / 200 ml of tap water and carefully
pour the liquid into the water tray (9) by holding the cup directly over the
water tray (see page 5). Do not pour the liquid into the water tray from
high above the tray! Pour the water out over the left front corner of the ap-
pliance. Repeat the process until there is no more descaling agent in the
water tray (9). Place the Water cube (24), silicone cover (18), mist chamber
(23), water tank (6) and fragrance container (20) back into the appliance.
If the water tank is not sitting right, check if the upper part of the mist
chamber (23) is properly mounted.
Clean the water tank (6) thoroughly every two weeks with a soft brush or
sponge and warm water. Use diluted descaling agent (mix according to
the manufacturer’s instructions) for lime deposits. Rinse the water tank
afterwards with clean, cold tap water thoroughly.
Replacement of the anticalc cartridge
Please find the recommended replacement interval in the table (see “Be-
fore setup”).
Tip: the efficiency of the cartridge (8) can be inspected with a simple
test. Hold a small mirror in the mist (27) for a few seconds. If white de-
posits (calcium carbonate) appear on the mirror, then the cartridge needs
changing.
The anticalc cartridge is located on the inner side of the tank lid (8). First,
screw the tank lid (7) off the water tank (6) and then screw the cartridge
off the tank lid. Dispose of the cartridge in the domestic waste (8). Prior to
screwing the new anticalc cartridge into the inside of the tank lid, soak it
in water (not in the water tank!) for 24 hours.
Keep the tank lid (7) when replacing the cartridge!
Water Cube ™
Attention: Remove water cube from plastic bag before use.
The water cube (24) keeps the humidifier fresh using activated carbon and
therefore ensures an optimal performance of the humidifier. Activated car-
bonss range of application for example includes the use in water purifica-
tion to remove pollutants, reduce heavy metals and odor-causing chemicals.
The water cube starts working as soon as it comes into contact with water,
and also works when the unit is switched off. The lifetime of the water cube
is around one year. We therefore recommend that you replace the water
cube at the beginning of every humidifying season.
Repairs
Repairs to electrical appliances must only be carried out by a qualified
electrical technician. If improper repairs are carried out, the warranty
lapses and all liability is refused.
Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has
malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other
way (cracks/breaks in the casing).
Do not push any object into the appliance.
If the appliance is beyond repair, make it unusable immediately by cutting
through the cable and hand it in at the collection point provided for the
purpose.
Disposal
Do not dispose of electrical appliances in the domestic waste. Please use
the communal collection points.
Ask your local authority if you do not know where the communal collec-
tion points are located.
If electrical appliances are disposed of thoughtlessly, exposure to the ele-
ments may cause hazardous substances to find their way into the ground-
water and from there into the food chain, or to poison the flora and fauna
for many years to come.
Specifications
Rated voltage 120 V / 60 Hz
Rated power 10 – 95 W
Humidity output up to 3.5 gallons / 550 g/h
Dimensions 7.7 x 16.5 x 7.7 inch / 196 x 418 x 196 mm
(width x height x depth)
Weight 6.6 lbs / 3.0 kg
Water tank capacity 1.7 gallon / 6.3 litres
Sound level 26 – 34 dB(A)
Complies with
regulations cETL
All rights for any technical modifications are reserved
1 year Limited Warranty
A. This 1 year limited warranty applies to repair or replacement of product
found to be defective in material or workmanship. This warranty does not
apply to damage resulting from commercial, abusive, unreasonable use or
supplemental damage. Defects that are the result of normal wear and tear
will not be considered manufacturing defects under this warranty. SWIZZ
STYLE IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES OF ANY NATURE. ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT-
ABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS
PRODUCT IS LIMITED IN DURATION TO THE DURATION OF THIS
WARRANTY. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages or limitations on how long an implied
warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you also may have other
rights which vary from jurisdiction to jurisdiction. This warranty applies only
to the original purchaser of this product from the original date of purchase.
B. At its option, Swizz Style will repair or replace this product if it is found
to be defective in material or workmanship. Defective product should be
returned to the place of purchase in accordance with store policy. Thereaf-
ter, while within the warranty period purchaser should contact Swizz Style
at 1-877-663-7893 Monday – Friday 9 am – 4 pm EST for product return
information.
C. This warranty does not cover damage resulting from any unauthorized
attempts to repair or from any use not in accordance with the instruction
manual.
D. If the product has replaceable filters, these are not covered under this
warranty, except for material or workmanship defects.
E. The following must accompany all products returned for service: 1) Proof
of purchase 2) Brief description of the problem 3) Full contact information
(including return shipping address) 4) Check or money order for $10 ($15 if
in Canada) for return handling, packaging and shipping charges. All funds
are in US dollars.
F. Swizz Style is not responsible for items lost, stolen or damaged during
return shipping.
Français
Félicitation! Vous venez d‘acheter le superbe humidificateur EVA. Nous
espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera
l’air intérieur pour vous.
Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important
d‘entretenir cet appareil correctement afin déviter les blessures, les incen-
dies ou les dommages. Veuillez lire attentivement le présent mode d‘emploi
avant la mise en service et respecter les conseils de sécurité indiqués sur
l’appareil.
Description de l’appareil
Lappareil est composé des éléments principaux suivants :
1. ble d’alimentation
2. Remote SensorTM capteur d’humidité avec télécommande
3. Support à Remote SensorTM
4. Compartiment à piles du Remote SensorTM (Type AAA)
5. Position du capteur dhumidité
6. servoir deau avec poignée
7. Couvercle du réservoir deau avec cartouche anticalcaire
8. Cartouche anticalcaire
9. Base deau
10. Bouton marche/arrêt
11. Bouton pour sélection du niveau d’humidité souhaité (hygrostat :
30 75 % et fonctionnement continu « CO »)
12. Bouton pour sélection du niveau dhumidification 1 à 5
13. Bouton pour mode tde (préchauffage de leau)
14. Bouton pour mode auto
15. Affichage indiquant le niveau dhumidité en cours et souhaité (par
clignotements)
16. Indicateur du niveau d’eau
17. Plaque chauffante pour pchauffage deau
18. Couvercle de silicone pour la plaque chauffante
19. Membrane à ultrasons
20. Tiroir pour parfum
21. Bouton pour mode nuit (éclairage DEL normal, faible ou à lart)
et pour mode de nettoyage (maintenir appuyé pendant au moins 5 sec-
ondes)
22. Symbole dun échec de connexion entre Remote SensorTM et
l’humidificateur
23. Chambre à condensation
24. Water CubeTM (Cube d’argent)
25. Brosse de nettoyage
26. Entrée dair (Attention à ne pas y laisser pénétrer de l’eau !)
27. Sortie de brume
Conseils de sécurité importants - CONSERVEZ CE MODE DEMPLOI
Veuillez lire attentivement le mode d‘emploi avant la première mise en
service de l’appareil et conservez-le pour toute consultation ultérieure ou
remettez-le, le cas écant, au nouveau propriétaire.
La société Stadler Form décline toute responsabilité des dommages résul-
tant du non-respect des indications dones dans ce mode d‘emploi.
Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins domestiques décrites dans ce
mode d‘emploi. Toute utilisation contraire à sa destination ainsi que toute
modification technique apportée à l‘appareil peut entraîner des risques
pour la santé et la vie.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes aux capacis physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne disposant pas de l’expérience ou de la connaissance nécessaire,
sous surveillance ou s’ils ont reçu les instructions concernant l’utilisation
de lappareil et s’ils comprennent les dangers impliqués. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et dentre-
tien ne doivent pas être effectes par des enfants sans surveillance.
Ne branchez le câble qu’au courant alternatif. Tenez compte des indica-
tions de tension sites sur l‘appareil.
Ne pas utiliser de rallonge électrique endommagée.
Ne pas faire passer ou coincer le câble dalimentation par-dessus des
arêtes vives.
Ne jamais retirer la fiche de courant de la prise en tirant sur le câble dali-
mentation ou en ayant les mains mouillées.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité immédiate d’une baignoire, d’une
douche ou dune piscine (respecter une distance minimum de 3 m / 10 pi).
Placer lappareil de telle façon à ce que personne ne puisse le toucher à
partir de la baignoire.
Ne pas placer lappareil à proximité directe d‘ une source de chaleur. Ne
pas exposer le câble d’alimentation à la chaleur (comme p. ex. une plaque
chaude de cuisinière, flammes nues, semelle chaude de fer à repasser ou
poêles). Protéger le câble dalimentation de tout contact avec de l‘huile.
Veiller à ce que lappareil ait une bonne stabilité lors de son fonctionne-
ment et que l’on ne puisse pas trébucher sur le câble dalimentation.
Cet appareil n’est pas protégé contre les projections deau.
Pour usage inrieur uniquement.
L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur.
Conserver lappareil à un endroit sec et hors de portée des enfants (lem-
baller).
Si le câble d’alimentation est endommagé, le faire remplacer par le fabri-
cant ou par un atelier agréé par le fabricant ou des personnes qualifes
en conséquence, afin déviter tout danger.
Avant toute opération d’entretien, de nettoyage et après chaque utilisa-
tion, éteignez lappareil et débranchez le câble secteur de la prise.
Avant de nettoyer l’intérieur de lappareil, rassurez-vous que celui-ci était
à l’arrêt depuis au moins 15 minutes !
Lorsque le pchauffage est en marche, leau qui se trouve à l’intérieur de
l’appareil se met à chauffer ; l’eau présente dans la base deau (9) et sur
la plaque chauffante (17) devient chaude. Évitez de toucher à leau et à la
plaque chauffante !
Mettez l’appareil hors de portée des enfants, car leau présente dans
l’appareil peut atteindre la temrature de 50 °C / 122° F et la plaque
chauffante jusqu’à 75 °C / 167° F.
REMARQUE FCC : Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement
de la FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
L’équipement concerné ne doit pas causer d’interférences dange-
reuses
Il doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences
risquant d’engendrer un fonctionnement indésirable
À noter : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limitations p-
vues dans le cadre de la catégorie B des appareils numériques défini
par la section 15 du règlement de la FCC. Ces limitations sont stipulées
aux fins de garantir une protection raisonnable contre les interférences
dangereuses dans une installation domestique. Cet équipement gére,
utilise et diffuse des ondes radio, et s’il n’est pas installé ni utilisé en
conformité avec les instructions dont il fait l’objet, peut causer des inter-
rences gênantes avec les communications radio. Cependant, nous ne
pouvons vous garantir qu’une interférence ne se produira pas dans cer-
taines installations. Si cet équipement produit des interférences graves
lors de réceptions radio ou télévisées qui peuvent être déteces en
allumant et en éteignant léquipement, vous êtes invités à les suppri-
mer de plusieurs manières suivantes : Réorientez ou déplacez l’antenne
de réception. Augmentez la distance entre lappareil et le récepteur.
Connectez lappareil à une prise électrique sur un circuit difrent de
celui auquel le récepteur est connecté. Consultez le revendeur ou un
technicien radio/TV expérimenté.
Avant la mise en marche : Cartouche anticalcaire et dureté de l‘eau
La cartouche anticalcaire adoucit l’eau dure et évite ainsi la libération indé-
sirable de particules de calcaire dans lespace environnant. Elle fonctionne
1 à 3 mois selon la dureté de leau (voyez le tableau).
Important : Veuillez svp mettre la cartouche anticalcaire dans un bain deau
pour 24 heures avant la première utilisation (ne pas dans le réservoir deau
!). Ceci permet les granulés dabsorber de l’eau pour atteindre la capacité
maximale.
La due d‘efficacité de la cartouche dépend de la dureté de l‘eau. Vous
pouvez la tester à l‘aide de la bandelette test fournie (Bandes de test collées
au Quick Setup Guide).
1. Plongez la bandelette test une seconde dans l‘eau.
2. Le résultat est visible sur la bandelette au bout d‘une minute environ.
Certains champs verts virent au rose. La dureté de l‘eau est indiquée par
le nombre de champs de couleur rose. Exemple : Trois champs de couleur
rose indiquent que l‘eau a un degré de dureté de > 14 °dH.
Champs
de couleur
rose
Dureté de
l’eau
Degré de
dureté (°dH)
Cartouche susante pour
(avec 4 Litres/jour)
(avec 1.1 gallon/jour)
Jours Litres / gallons
0/1 Douce à partir de 4°dH 90 jours env. 360 L / 96 gal
2Moyennement
dure
à partir de 7°dH 45 jours env. 180 L / 48 gal
3Plutôt dure à partir de 14°dH 30 jours env. 120 L / 32 gal
4Très dure à partir de 21°dH 15 jours env. 60 L / 16 gal
À partir d‘une dureté supérieure à 21 °dH, nous ne pouvons plus vous recom-
mander d‘utiliser un humidificateur à ultrasons. Nous vous recommandons
d‘humidifier votre air à l‘aide d‘un humidificateur d‘air conforme au principe
de l‘évaporateur (ex. l‘humidificateur évaporateur Oskar de Stadler Form:
www.stadlerform.com/Oskar).
Remarque : Nutilisez pas Eva avec de l’eau provenant dadoucisseurs
deau fonctionnant par échange dions (car du sel est ajouté à leau). Le sel
contenu dans l’eau peut entraîner une accumulation de poussière blanche
tout autour de lappareil. L‘appareil Eva peut toutefois fonctionner avec de
l‘eau filtrée par un sysme de filtration deau (ex. Brita). Si vous doutez de
la qualité ou de la composition de votre eau, contactez votre régie ou votre
distributeur d‘eau courante.
Mise en marche / Manipulation
1. Placez Eva à lendroit de votre choix, sur une surface plane. Grâce à la
haute performance d’humidification, la vapeur atteint 1,4 m / 4 pi 7 inch
(mode tde et niveau 5 en marche). Cela permet de poser Eva direc-
tement à même le sol. Connectez le câble dalimentation (1) à la prise
appropriée.
2. Enlevez le Remote SensorTM (2), le support (3) ainsi que les deux piles de
l’emballage. Ouvrez le compartiment à piles (4) sur la face inférieure du
Remote SensorTM (2) en tournant le couvercle dans le sens contraire à
celui des aiguilles dune montre. Insérez les deux piles dans le comparti-
ment à piles (4), comme présenté en page 4, puis refermez le couvercle.
Fixez ensuite le Remote SensorTM (2) sur le support (3).
3. D’une part, le Remote SensorTM (2) est un capteur dhumidité qui, grâce
à sa position externe, garantit un niveau précis dhumidification. D’autre
part, le Remote SensorTM (2) sert également de télécommande. Placez le
capteur d’humidité Remote SensorTM (2) au centre de la pièce, sur une
table ou un buffet, à une distance optimale denviron 3 5 m / 10 16 pi
d’Eva. Il est prérable pour le Remote SensorTM dêtre placé au centre
de la pièce afin que les courants dair puissent y circuler librement et
être facilement au contact du capteur (5). Et dans le cas où cela n’est
pas possible, nous recommandons de positionner Remote SensorTM à au
moins 30 cm / 1 pi du mur, ainsi qu’à une distance minimum de 2 m / 6 pi
des fenêtres et autres ouvertures d’aération.
4. Retirez le réservoir deau (6) en le saisissant par la poige et en le tirant
vers le haut. Dévissez le couvercle du réservoir d’eau (7), puis remplissez
le réservoir d’eau du robinet propre et fraîche, jusqu’à la mesure maxi-
male. Rassurez-vous que la cartouche anticalcaire (8) avait été trempée
dans leau 24 heures avant (voir « Avant la mise en marche »). Enfin,
revissez le couvercle (7) sur le réservoir deau (6). Placez ensuite le réser-
voir d’eau (6) dans luni. La base deau (9) se remplira tout doucement à
partir du réservoir deau. Attention : Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il
est rempli deau. L’eau pourrait endommager les circuits électroniques.
5. Appuyez sur le bouton marche/arrêt (10) pour mettre Eva en marche.
Laffichage (15) psente en % le niveau d’humidité relative en cours.
Si l’indicateur lumineux du niveau deau (16) affiche rouge, c’est qu’il y
a très peu d’eau dans luni. Le niveau dhumidification est pglé à 2
et celui dhumidité souhaité à 45 %.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Stadler Form Eva Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues