Hitachi RB 24EAP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ITACH
Model Blower
ModUle RB 24EAP Souffleur
Modelo Soplador
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual
BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other users and owners before they
use the power too. Th s manua shou d be stored n safe p ace.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorise peut entraTner la mort ou de
serieuses blessures corporelles !
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations & propos de la securite de ce produit. Priere de
lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser I'outil motorise. Garder ce mode d'emploi & la
disponibilite des autres utilisateurs et proprietaires avant qu'ils utilisent I'outil motorise. Ce mode d'emploi
doit _tre conserve darts un endroit sQr.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCClONES
ADVERTENClA
iLa utilizaci6n INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta electrica puede provocar lesiones
graves o la muerte!
Este manual contiene informaci6n importante sobre la seguridad del producto. Lea ycomprenda este manual
ANTES de utilizar la herramienta electrica. Guarde este manual para que puedan leerlo otras personas
antes de utilizar la herramienta electrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
Hitachi Koki
English
MEANINGS OF SYMBOLS
NOTE: Some units do not carry them.
/|\
I m '!
Symbols
_.'_WARNING
The following show symbols used for the machine, Be sure that you understand
their meaning before use,
It is important that you read, fully
understand and observe the
following safety precautions and
warnings. Careless or improper
use of the unit may cause
serious or fatal injury.
Read, understand and follow all
warnings and instructions in this
manual and on the unit.
Always wear eye, head and ear
protectors when using this unit.
WARNING _ DANGER
Keep hands off from rotating fan.
WARNING _ DANGER
Hot surfaces; The muffler
and surrounding cover may
become extremely hot.
Always keep clear of exhaust
and muffler area, otherwise
serious personal injury may
occur.
Keep all children, bystanders
and helpers 50 ft (15 m)
away from the unit. If anyone
approaches you, stop the
engine immediately.
Use anti-slip and sturdy
footwear.
Contents
WHAT IS WHAT .................................................... 3
WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ........ 4
SPECIFICATIONS ................................................. 6
ASSEMBLY PROCEDURES ................................. 6
OPERATING PROCEDURES ................................ 7
MAINTENANCE .................................................... 9
WHAT IS WHAT
Since this manual covers several models, there may
be some difference between pictures and your unit.
Use the instructions that apply to your unit.
1. Fuel cap
2. Throttle trigger
3. Starter handle
4. Fuel tank
5. Carburetor
6. Air cleaner
7. Handle
8. Suspension eyelet
9. Ignition switch
10.Straight pipe
11.Conic pipe
12.Guard net
13.Spark plug
14.Chock knob
15.Priming bulb
16.Recoil starter
17.Handling instructions
13
I
lO
English
11
1 3
4
17
9 7
\
\
12
English
WARNINGS AND SAFETY
INSTRUCTIONS
Operator safety
O A dust filter mask should be worn during
operation.
O Always wear a safety face shield or goggles.
O Always wear heavy, long pants, boots and
gloves. Do not wear loose clothing, jewelry, short
pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is
above shoulder length.
O Do not operate this tool when you are tired,
ill or under the influence of alcohol, drugs or
medication.
O Never let a child or inexperienced person operate
the machine.
O Wear hearing protection. Pay attention to your
surroundings. Be aware of any bystanders who
may be signaling a problem. Remove safety
equipment immediately upon shutting off engine.
O Wear head protection.
O Never start or run the engine inside a closed
room or building. Breathing exhaust fumes can
kill.
O Keep handles free of oil and fuel.
O Keep hands away from moving part or heated
area.
O Do not grab or hold the unit by the blow pipe.
O When the unit is turned off make sure the engine
has stopped before the unit is set down.
O When operation is prolonged, take a break from
time to time so that you may avoid possible
Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is
caused by vibration.
WARNING
Antivibration systems do not guarantee that
you will not sustain Hand-Arm Vibration
Syndrome (HAVS) or carpal tunnel
syndrome. Therefore, continual and regular
users should monitor closely the condition
of their hands and fingers. If any symptoms
of the above appear, seek medical advice
immediately.
If you are using any medical electric/
electronic devices such as a pacemaker,
consult your physician as well as the device
manufacturer prior to operating any power
equipment.
Unit/machine safety
O Inspect the entire unit/machine before each use.
Replace damaged parts. Check for fuel leaks and
make sure all fasteners are in place and securely
tightened.
© Replace parts that are cracked, chipped or
damaged in any way before using the unit/
machine.
© Make sure the safety guard is properly attached.
© Keep others away when making carburetor
adjustments.
© Use only accessories as recommended for this
unit/machine by the manufacturer.
WARNING
Never modify the unit/machine in any way.
Do not use your unit/machine for any job
except that for which it is intended.
Fuel safety
© Empty the fuel tank before storing the tool. It is
recommended that the fuel be emptied after each
use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not
leak.
© Fuel contains highly flammable and it is possible
to get the serious personal injury when inhaling or
spilling on your body. Always pay attention when
handling fuel. Always have good ventilation when
handling fuel inside building.
© Mix and pour fuel outdoors and where there are
no sparks or flames.
© Use a container approved for fuel.
© Do not smoke or allow smoking near fuel or the
unit/machine or while using the unit/machine.
© Wipe up all fuel spills before starting engine.
© Move at least 10 ft (3 m) away from fueling site
before starting engine.
© Stop engine before removing fuel cap.
© Store unit/machine and fuel in area where fuel
vapors cannot reach sparks or open flames
from water heaters, electric motors or switches,
furnaces, etc.
WARNING
Fuel is easy to ignite or get explosion or
inhale fumes, so that pay special attention
when handling or filling fuel.
Blowing safety
O Operate unit/machine only at reasonable
hours-not early in the morning or late at night
when people might be disturbed. Comply
with times listed in local ordinances. Usual
recommendations are 9:00 a.m. to 5:00 p.m.,
Monday through Saturday.
O Never direct discharge of air toward bystanders
nor allow anyone near the area of operation.
Use care in directing discharge to avoid glass
enclosures, automobiles, etc.
O Stay alert for uneven sidewalks, holes in terrain
or other unstable condition when using the tool.
I English
0 Take all possible precautions when leaving the
tool unattended such as stopping the engine.
0 Never operate the tool without guards, blow
pipes or other protective device in place. (If so
equipped.)
0 Keep others including children, animals,
bystanders and helpers outside the 50 ft (15 m)
hazard zone. Stop the engine immediately if you
are approached.
0 Always keep the engine on the right side of your
body.
0 Keep firm footing and balance. Do not over-
reach.
0 Keep all parts of your body away from the
muffler.
0 Always carry a first-aid kit when operating any
power equipment.
0 Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near inflammable liquids.
Breathing exhaust fumes can kill.
Maintenance safety
0 Maintain the unit/machine according to
recommended procedures.
0 Disconnect the spark plug before performing
maintenance except for carburetor adjustments.
0 Keep others away when making carburetor
adjustments.
0 Use only genuine Hitachi replacement parts as
recommended by the manufacturer.
CAUTION
Do not disassemble the recoil starter, You
may get a possibility of personal injury with
recoil spring,
Transport and storage
0 Carry the unit/machine by hand with the engine
stopped and the muffler away from your body.
0 Allow the engine to cool, empty the fuel tank,
and secure the unit/machine before storing or
transporting in a vehicle.
0 Empty the fuel tank before storing the unit/
machine. It is recommended that the fuel be
emptied after each use. If fuel is left in the tank,
store so fuel will not leak.
0 Store unit/machine out of the reach of children.
0 Clean and maintain the unit carefully and store it
in a dry place.
0 Make sure engine switch is off when transporting
or storing.
_._WARNING
Indicates a strong possibility of severe
personal injury or loss of life, if instructions
are not followed.
CAUTION
Indicates a possibility of personal injury or
equipment damage, if instructions are not
followed.
NOTE
Helpful information for correct function and use.
If situations occur which are not covered in this
manual, take care and use common sense. Contact
your Hitachi dealer if you need assistance. Pay
special attention to statements preceded by the
following words:
English
SPECIFICATIONS
RB24EAP
Engine Size (cu. in.) 1.46 (23.9 ml)
Spark Plug Champion CJ6
Dry Weight (Ibs) 8.6 (3.9 kg)
Fuel Tank Capacity (fl. oz) 17.6 (0.52 I)
Sound pressure level By ANSI 69*2
LpA (dB (A)) By CEN 87.1
by ISO22868
Uncertainty (dB (A)) 1.8.1
Sound power level
Lw measured (dB (A)) 107.1
by ISO22868
Sound power level LwA (dB (A)) 109,1
by 2000/14/EC
Vibration level (m/s2) 12
by ISO22867
Uncertainty (m/s 2) 1.0
"1: Equivalent noise level/vibration level are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration
levels under various working conditions with the following time distribution: 1/7 Idle, 6/7 racing.
*2: ANSI B175.2
* All data subject to change without notice.
ASSEMBLY PROCEDURES
Blow pipes to main body (Fig. 1)
Inspect the main body and accessories.
Connect straight pipe (1) securely. Align projection
(2) in straight pipe with groove (3) on blower housing
and slide the pipe into the blower housing.
Rotate the pipe clockwise to lock it into place.
®
2
Fig. 1
Conic pipe to straight pipe (Fig. 2)
© Align groove (5) on the conic pipe (6) and
projection (4) on straight pipe (1) and rotate the
conic pipe in place.
®
Fig. 2
I English
OPERATING PROCEDURES
Fuel (Fig. 3)
Fig. 3
WARNING
This unit is equipped with a two-stroke
engine. Always run the engine on fuel, which
is mixed with oil.
Provide good ventilation, when fueling or
handling fuel.
Fuel contains highly flammable and it is
possible to get the serious personal injury
when inhaling or spilling on your body.
Always pay attention when handling fuel.
Always have good ventilation when handling
fuel inside building.
Fuel
© Always use branded 89 octane unleaded
gasoline.
© Use genuine two-cycle oil or use a mix between
25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the
ratio or Hitachi dealer.
© If genuine oil is not available, use an anti-oxidant
added quality oil expressly labeled for air-cooled
2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO
EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke
water-cooling type) mixed oil.
© Never use for four-stroke engine oil or waste oil.
© Always mix fuel and oil in a separate clean
container.
Slowly open the fuel tank, when filling up
with fuel, so that possible over pressure
disappears.
Tighten the fuel cap carefully, after fueling.
Always move the unit at least 10 ft (3 m) from
the fueling area before starting.
Do not smoke and/or allow flames or sparks
near fuel when handling or filling fuel.
Always wash any spilled fuel from clothing
immediately with soap.
Be sure to check for any fuel leaking after
refueling.
Before fueling, clean the tank cap area carefully,
to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure
that the fuel is well mixed by shaking the container,
before fueling.
Starting
CAUTION
Do not start if the pipe and guard net
obstructed.
is
1. Check the switch (7) to ON position. (Fig. 4)
7 ON
\
\
Fig. 4
* Push priming bulb (8) several times so that fuel
flows through the bulb or return pipe (9). (Fig. 5)
Always start by filing half the amount of fuel, which
is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount
of fuel.
Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the
fuel tank.
Fueling
WARNING
Always shut off the engine and let it cool for
a few minutes before refueling.
Fig. 5
English
2. Set choke lever to CLOSED position. (Fig. 6)
RUN
(OPEN) _ \
/1
CLOSED JJ'
Fig. 6
3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the
handle in your grasp and not allowing it to snap
back. (Fig. 7)
Fig. 7
4. When you hear the engine want to start, return
choke lever to RUN position (open). Then pull
recoil starter briskly again.
WARNING
Never start or run the engine inside a closed
room or building and/or near the inflammable
liquid. Breathing exhaust fumes can kill.
Do not allow the rope to snap back in and
always hold the unit firmly.
NOTE
If engine does not start, repeat procedures from
2to 4.
5. After starting engine, allow the engine about 2-3
minutes to warm up before subjecting it to any
load.
* If the engine stops and is hard to restart
straightaway, allow it to cool before trying again.
Operating blower (Fig. 8)
© A low speed should be used to blow leaves and
dry grass.
© A medium speed should be used to clean wet
leaves and grass.
8
© A high speed should be used when moving
gravel, dirt or other heavy materials.
Fig. 8
WARNING
Do not direct discharge of air toward people
or pet.
The unit should be operated in a well
ventilated area.
Never perform assembly or disassembly
procedures with engine running or serious
personal injury may result.
Never touch muffler, spark plug, or other
metallic parts while engine is in running or
immediately after shutting off engine,
CAUTION
This blower has been designed and adjusted
to be used with all blowing pipes attached. It
must never be operated without the straight
pipe, and blow head.
Stopping (Fig. 9)
Decrease engine speed and run at an idle for a few
minutes, then turn off ignition switch and keep the
pressed until the engine comes to a complete stop.
OFF 7
\
Fig. 9
MAINTENANCE
MAINTENANCE, REPLACEMENT OR REPAIR
OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND
SYSTEMS MAY BE PERFORMED BY ANY
NONROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT
OR INDIVIDUAL.
Carburetor adjustment (Fig. 10)
In the carburetor, fuel is mixed with air. When the
engine is test run at the factory, the carburetor is
basically adjusted. A further adjustment may be
required, according to climate and altitude. The
carburetor has one adjustment possibility:
T = Idle speed adjustment screw.
Fig. 10
Idle speed adjustment (T)
Check that the air filter is clean. If adjustment is
required, turn IDLE speed Adjustment Screw (T)
close (clockwise) to increase engine speed, open
(counterclockwise) to decrease engine speed.
Standard Idle rpm is 2800-3200rpm.
RECOMMENDATION:
CARBURETOR ADJUSTMENT NEEDS THE SKILL
OF EXPERIENCED OR WELL TRAINED PEOPLE,
IR IS RECOMMENDED TO TAKE THE UNIT TO
HITACHI DEALER.
Air filter (Fig. 11)
The air filter must be cleaned from dust and dirt in
order to avoid:
O Carburetor malfunctions
O Starting problems
O Engine power reduction
O Unnecessary wear on the engine parts
O Abnormal fuel consumption
Remove the air cleaner cover by pushing and pulling
back the tab on the top.
Clean the air filter daily or more often if working in
exceptionally dusty areas.
I English
Fig. 11
Cleaning the air filter
Open the air filter cover and the filter. Rinse it in
warm soap suds. Check that the filter is dry before
reassembly. An air filter that has been used for some
time cannot be cleaned completely. Therefore,
it must regularly be replaced with a new one. A
damaged filter must always be replaced.
Fuel filter (Fig. 12)
Drain all fuel from fuel tank and pull fuel filter line
from tank. Pull filter element out of holder assembly
and rinse element in warm water with detergent.
Rinse thoroughly until all traces of detergent are
eliminated. Squeeze, do not wring, away excess
water and allow element to air dry.
Fig. 12
NOTE
If element is hard due to excessive dirt buildup,
replace it.
Spark plug (Fig. 13)
The spark plug condition is influenced by:
O An incorrect carburetor setting
O Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline)
O A dirty air filter
O Hard running conditions (such as cold weather)
English
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in malfunction and
starting difficulties. If the engine is low on power,
difficult to start or runs poorly at idling speed, always
check the spark plug first. If the spark plug is dirty,
clean it and check the electrode gap. Re-adjust
if necessary. The correct gap is 0.024" (0.6 mm).
The spark plug should be replaced after about 100
operation hours or earlier if the electrodes are badly
eroded.
0.024,, _L_
(0.6 mm)_
Fig. 13
NOTE
In some areas, local law requires using a resistor
spark plug to suppress ignition signals. If this
machine was originally equipped with resistor
spark plug, use same type of spark plug for
replacement.
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance
instructions. For further information please contact
your Hitachi dealer.
Daily maintenance
O Clean the exterior of the unit.
O Check the dust cover for damage or cracks.
Change the cover in case of impacts or cracks.
O Check that nuts and screws are sufficiently
tightened.
Weekly maintenance
O Check the starter, especially the cord.
O Clean the exterior of the spark plug.
O Remove the spark plug and check the electrode
gap. Adjust it to 0.024" (0.6 mm), or change the
spark plug.
O Clean the air filter.
Monthly maintenance
0 Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel
filter.
0 Clean the exterior of the carburetor and the space
around it.
Quarterly maintenance
O Clean the cooling fins on the cylinder.
O Clean the fan and the space around it.
O Clean the muffler of carbon.
CAUTION
Cleaning of cylinder fins, fan and muffler
shall be done by a Hitachi Authorized Service
Center,
NOTE
When ordering the parts to your nearest dealer,
please use the item No. showing on the parts
breakdown section in this instruction.
10
I Fran_ais
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
REMARQUE: Certains appareils n'en sont pas pourvus.
Ilk
# Ill 'll
\\
Symboles
ATTENTION
Les symboles suivants sont utilises pour routil, Bien se familiariser avec leur
signification avant d'utiliser I'outil,
IIest essentiel de lire et de
comprendre parfaitement les
consignes de securite et autres
avertissements suivants. Vous
devez les observer strictement.
L'utilisation inattentive ou
inadequate de cette machine
risque de provoquer des
blessures graves ou fatales.
Lisez attentivement et respectez
toutes les instructions et tous les
avertissements donnes dans ce
manuel et sur le produit.
Utilisez toujours des lunettes de
protection ainsi qu'un casque et
des protections d'oreilles Iorsque
vous utilisez ce produit.
AVERTISSEMENT _ DANGER
Ne pas toucher le ventilateur
toumant avec la main.
,lhlt{llll_klm
<7.---1sm{5oft_.....
AVERTISSEMENT _ DANGER
Surfaces chaudes. Le
silencieux et le capot qui
I'entoure peuvent devenir
brQlants.
Ne vous approchez jamais de
la zone d'echappement des
gaz et du pot, vous risqueriez
des blessures severes.
Maintenez les enfants,
spectateurs et aides &plus de
50 pieds (15 m) de I'appareil.
Si quelqu'un s'approche de
vous, coupez le moteur.
Utilisez des chaussures
antiderapantes et solides.
Sommaire
DESCRIPTION ..................................................... 12
PRO:CAUTIONS ET CONSIGNES DE
S¢:CURIT¢: ....................................................... 13
CARACTC:RtSTIQUES ......................................... 15
MONTAGE ........................................................... 15
UTILISATION ........................................................ 16
ENTRETIEN ......................................................... 18
11
Fran_ais
DESCRIPTION
Ce manuel etant commun & plusieurs modeles, vous
constaterez peut-6tre certaines differences entre
les images et votre appareil. Suivez les instructions
relatives &votre modele.
1. Bouchon du reservoir de carburant
2. Commande des gaz
3. Poignee du lanceur
4. Reservoir de carburant
5. Carburateur
6. Filtre &air
7. Poignee
8. CEillet d'accrochage
9. Interrupteur marche-arr6t
10.Tuyau droit
11.Tuyau conique
12.Filet protecteur
13.Bougie d'allumage
14.Bouton etangleur
15.Poire d'amorgage
16.Lanceur
17.Mode d'emploi
15
13
10
11
9 7
\\ 8
17
12
12
I Fran_ais
PRI_CAUTIONS ET CONSIGNES
DE SI_CURITI_
Securite de rutilisateur
O Un masque servant de filtre antipoussiere dolt
6tre porte duant I'operation de la souffleuse.
O Portez toujours une visiere et des lunettes de
protection.
O Portez toujours un pantalon, des chaussures
et des gants de securit& Evitez les v@tements
amples, les shorts, les sandales et les pieds nus.
Veillez &ce que vos cheveux ne descendent pas
au-dessous des epaules.
O Utilisez cette machine uniquement si vous _tes
en pleine possession de vos moyens physiques.
Evitez strictement la consommation d'alcool, de
drogue ou de medicaments.
ONe laissez jamais un enfant ou une personne
inexperimentee se servir de ces machines.
O Portez un dispositif de protection auditive
contre le bruit. Restez vigilant & tout ce qui vous
entoure. Restez attentif dans I'eventualite ou une
personne situee & proximite vous signalerait un
probleme. Retirez les equipements de securite
immediatement apres avoir coupe le moteur de
I'appareil.
O Protegez-vous la t6te.
O Ne mettez jamais le moteur en marche dans un
local clos, les gaz d'echappement etant toxiques.
O Nettoyez les poignees de toute trace d'huile ou de
carburant.
ONe pas approcher les mains des pieces en
mouvement ou des parties chaudes.
O Ne pas attraper ni tenir I'ensemble par le tuyau de
soufflerie.
O Lorsque I'on arr6te la souffleuse, s'assurer que le
moteur est completement arr6te avant de poser
I'unit&
O Lors d'une utilisation prolongee, veillez & pratiquer
des pauses regulieres afin d'eviter des troubles
eventuels provoques par les vibrations.
ATTENTION
Les systemes anti-vibrations ne previennent
pas de la maladie des doigts blancs, ni du
syndrome du canal carpien, Par consequent,
en cas d'utilisation reguliere et continue de
votre machine, surveillez soigneusement
I'etat de vos mains et de vos doigts, Si I'un
des sympt6mes ci-dessus venait _ apparaJtre,
il serait indispensable de vous faire examiner
immediatement par votre medecin.
Si vous _tes equipe d'un appareillage medical
electrique/electronique tel qu'un stimulateur
cardiaque, consultez votre medecin et le
fabricant de cet appareillage avant d'utiliser
tout appareil electrique.
Regles de securite concernant I'utilisation de la
machine,
O Contr61ez entierement votre machine avant
chaque utilisation. Remplacez les pieces
endommagees. Verifiez I'absence de fuites de
carburant et assurez-vous que tousles dispositifs
de fixation sont en place et solidement fixes.
O Remplacez les elements Hitachi de la machine
qui presentent des fissures, des ebrechures ou
toute autre avarie.
O Verifiez que les systemes de securite sont
fonctionnels.
O Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
O Utilisez uniquement les accessoires
recommandes par le constructeur pour cette
machine.
_._ATTENTION
Ne modifiez en aucun cas la machine,
N'utilisez jamais la debroussailleuse pour
un autre usage que celui pour lequel elle est
prevue,
Securite au niveau du carburant
O Vidangez le reservoir de carburant avant de
remiser. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp6chant toute fuite de carburant.
O Le carburant contient des substances hautement
inflammables. Vous risquez des blessures
severes en cas d'inhalation de vapeurs ou de
renversement accidentel du produit sur votre
corps. Usez toujours de precaution Iorsque vous
manipulez le carburant. Si vous prevoyez de
manipuler le carburant en interieur, faites-le dans
un local bien ventil&
O Faites le melange et le plein &I'air libre, &distance
de toute etincelle ou flamme.
O Utilisez un recipient agree pour I'essence.
O Ne fumez pas et ne laissez personne fumer
& proximite du carburant ou de la machine, ni
Iorsque vous utilisez la machine.
O Essuyez soigneusement toutes les traces de
carburant avant de mettre le moteur en marche.
O Pour demarrer la debroussailleuse, ecartez-vous
d'au moins 10 pieds (3 metres) de I'endroit ou
vous avez fait le plein.
O Arr6tez le moteur avant de devisser les bouchons
des reservoirs de carburant ou d'huile.
O Rangez la machine et le carburant dans un endroit
ou les vapeurs d'essence ne risquent pas d'entrer
en contact avec des etincelles ou une flamme
en provenance d'un chauffe-eau, d'un moteur
electrique, d'un commutateur, d'une chaudiere,
etc.
13
Frangais
ATTENTION
Le carburant peut s'enflammer facilement ou
exploser et rinhalation de ses vapeurs est
dangereuse. Faites particulierement attention
Iorsque vous manipulez le carburant ou faites
I'appoint du reservoir,
Securite de soufflerie
0 La machine doit _tre utilisee a des horaires
raisonnables en evitant les premieres heures du
jour ainsi que les soirees pour ne pas deranger le
voisinage. Conformez-vous &I'horaire prescrit par
des ordonnances locales. Les avis coutumiers
rendus indiquent I'horaire de 9 heures du matin
jusqu'& 5 heures de I'apres-midi de lundi &
samedi.
0 Ne jamais diriger le debit d'air envers des
spectateurs et ne laisser personne s'approcher de
I'endroit d'operation. Faire attention & la direction
de refoulement pour eviter des enclos en vitre,
des voitures, etc.
0 Redoubler de vigilance Iorsque vous travaillez sur
des bords de chaussee irreguliers ou non paves,
sur des terrains ou il y a des trous ou dans d'autres
conditions peu seres Iorsque vous utilisez I'outil.
0 Prendre toutes mesures de precaution
necessaires Iorsque I'on laisse I'outil sans
la presence de I'operateur comme I'arr6t du
moteur.
0 Ne faire jamais fonctionner I'outil sans protection,
tuyaux de soufflerie ou autres dispositifs de
protection coprrectement installes & leur place.
(Si I'outil en est equip&)
0 Veillez & ce que personne (enfants, animaux,
spectateurs ou aides) ne se tienne &I'interieur d'un
perimetre de securite de 50 pieds (15 metres).
Arr6tez immediatement le moteur si quelqu'un
s'approche de vous.
0 Tenez toujours le moteur &votre droite.
0 Tenez-vous bien en equilibre sur les deuxjambes.
Ne travaillez jamais en porte-&-faux.
0 Ne vous approchez pas du silencieux
d'echappement !
0 Lors de I'utilisation de n'importe quel appareil
electriqueithermique, emportez toujours avec
vous une trousse de premiers soins.
0 Ne demarrez jamais le moteur de I'appareil, et ne
I'utilisez jamais dans un local clos et/ou &proximite
de produits inflammables, les gaz d'echappement
etant toxiques.
Securite au niveau de I'entretien
0 Entretenez votre machine selon les
recommandations du constructeur.
0 Debranchez la bougie avant toute intervention
d'entretien, #, I'exception des operations de
reglages du carburateur.
14
0 Ne laissez personne s'approcher Iorsque vous
reglez le carburateur.
0 Utilisez uniquement les pieces de rechange
d'origine Hitachi.
IMPORTANT
Ne demontez pas le lanceur & retour
automatique. Vous pourriez vous blesser
cause du ressort de recul,
Transport et rangement
0 Portez la machine avec moteur arr6te et silencieux
oriente vers I'exterieur.
0 Laissez le moteur refroidir, videz le reservoir de
carburant et veillez & la stabilite de la machine
Iors du rangement ou du chargement & bord d'un
vehicule.
0 Vidangez le reservoir de carburant avant de ranger
la machine. Cette operation est recommandee
apres chaque utilisation. Si le reservoir n'est pas
vide, rangez alors la machine dans une position
emp_chant toute fuite de carburant.
0 Rangez la machine hors de portee des enfants.
0 Nettoyez soigneusement la machine avant de
I'entreposer dans un endroit sec.
0 Assurez-vous que le commutateur d'arr6t du
moteur est bien sur la position ,, stop ,,Iors du
transport ou du rangement de la machine.
Dans I'eventualite de situations qui ne seraient pas
prises en compte par le present manuel, redoublez
d'attention et usez de bon sens. Contactez un
concessionnaire Hitachi pour toute assistance. Faites
particulierement attention aux stipulations introduites
par les mots ci-dessous.
ATTENTION
Information de premiere importance pour dviter
des dommages corporels graves ou mortels.
_\ IMPORTANT
Information importante afin d'eviter des
dommages corporels ou materiels,
REMARQUE
Information utile pour une utilisation et un
fonctionnement corrects de la machine.
CARACTI_RISTIQUES
I Fran_ais
. RB24EAP
Taille du moteur (cu. in.) 1.46 (23.9 ml)
Bougie d'allumage Champion CJ6
Poids &sec (livre) 8.6 (3.9 kg)
Contenance du reservoir de
carburant (fl. oz) 17.6 (0.52 I)
Niveau de pression sonore By ANSI 69*2
LpA (dB (A)) par ISO22868 By CEN 87.1
Incertitude (dB (A)) 1.8.1
Niveau de puissance sonore Lw 107.1
mesure (dB (A)) par ISO22868
Niveau de puissance sonore LwA 109.1
(dB (A)) par 2000/14/EC
Niveau de vibrations (m/s2) par 12
ISO22867
Incertitude (m/s 2) 1.0
"1 : Les niveaux de bruit/vibrations equivalents sont calcules comme total d'energie ponderee en fonction du
temps pour les niveaux de bruit/vibrations dans diverses conditions de travail avec la repartition temporelle
suivante : 1/7 ralenti, 6/7 vitesse de course.
*2: ANSI B175.2
*Toutes les donnees sont susceptibles d'6tre modifiees sans preavis.
MONTAGE
Installation de la tuyauterie de soufflerie sur le
corps principal de la souffleuse. (Fig. 1)
Inspecter le corps principal et les accessoires.
Raccordez correctement le tuyau droit (1). Alignez
la saillie (2) du tuyau droit avec la rainure (3) sur le
boitier du souffleu et faites glisser le tuyau dans le
boitier du souffleur.
Faites tourner le tuyau dans le sens des aiguilles
d'une montre pour leverrouiller.
©
1
Fig. 1
Tuyau conique sur tuyau droit (Fig. 2)
© Alignez la rainure (5) du tuyau conique (6) avec
la saillie (4) du tuyau droit (1) et faites toumer le
tuyau conique pour le mettre en place.
15
Fran_ais
®
Fig. 2
UTILISATION
Carburant (Fig. 3)
Fig. 3
ATTENTION
Cette unite est equipee d'un moteur deux
temps. Veillez _ toujours I'alimenter en
melange essence/huile.
Veillez _ une bonne aeration pendant
I'operation de remplissage du reservoir.
Le carburant contient des substances
hautement inflammables. Vous risquez des
blessures severes en cas d'inhalation de
vapeurs ou d'eclaboussure accidentelle
du produit sur votre corps. Faites toujours
tres attention Iorsque vous manipulez le
carburant. Si vous prevoyez de manipuler le
carburant en interieur, faites-le darts un local
bien ventile.
Essence
O Utilisez toujours de I'essence sans plomb avec un
indice d'octane de 89.
© Utilisez une huile pour moteur & deux temps ou un
melange variant de 25:1 & 50:1 ; veuillez consulter
le reservoir d'huile pour la proportion du melange
ou contacter un concessionnaire Hitachi.
© Si vous n'utilisez pas une huile d'origine, utilisez
une huile de qualite contenant un antioxydant
recommande pour ¢tre utilise avec un moteur &
deux temps refroidi &I'air (HUILE JASO QUALIT¢:
FC OU ISO QUALIT¢: EGC). N'utilisez jamais des
huiles melangees BIA ou TCW (pour les moteurs
& essence 2 temps &refroidissement par eau).
© N'utilisez jamais d'huile pour moteur quatre temps
ni d'huile usagee.
© Effectuez toujours le melange darts un recipient
propre.
Commencez toujours par verser la moitie de
I'essence & melanger. Versez ensuite la totalite de
I'huile. Melangez en agitant le recipient. Ajoutez le
reste de I'essence.
Puis agitez le recipient afin de melanger
soigneusement le carburant avant de faire le plein.
Faire le plein
ATTENTION
Coupez toujours le moteur et laissez-le
refroidir quelques minutes avant de refaire le
plein.
Desserrez lentement le bouchon du reservoir
de carburant pour effectuer le remplissage
afin de laisser echapper une surpression
eventuelle.
Serrez le bouchon soigneusement apres
avoir rempli le reservoir de carburant.
Avant de redemarrer le moteur, eloignez-
vous toujours d'au moins 10 pieds (3 metres)
de I'endroit oO vous avez fait le plein de
carburant.
Ne fumez pas et/ ou evitez tout risque de
flamme ou d'etincelle Iorsque vous manipulez
le carburant ou faites rappoint du reservoir.
En cas de renversement accidentel de
carburant sur vos vetements, lavez-les
immediatement avec du savon.
Apres chaque appoint de carburant, verifi ez
toujours qu'il n'y a pas de fuite.
Pendant le remplissage, nettoyez la zone du bouchon
pour¢tre ser qu'aucune salete ne tombe darts le
reservoir. Veillez & ce que le melange soit bien
homogene en agitant &intervalle regulier le recipient
avant et pendant le remplissage.
Demarrage
IMPORTANT
Ne demarrez pas la machine en cas
d'obstruction du tuyau et du filet protecteur.
16
1. Verifiez que I'interrupteur (7) est en position ON.
(Fig. 4)
7 ON
\
)
\
Fig. 4
* Pressez la poire de la pompe d'amorgage (8) &
plusieurs reprises pour que le carburant puisse
s'ecouler par la poire ou par le tuyau de retour
(9). (Fig. 5)
Fig. 5
2. Reglez le sta_er sur la position CLOSED (fermee).
(Fig. 6)
RUN
(OPEN) }\ \
Fig. 6
3. Tirez vivement sur la corde du lanceur en
accompagnant son retour, sans rel&cher
brusquement la poignee. (Fig. 7)
I Fran_ais
Fig. 7
4. Des les premiers soubresauts du moteur, ramenez
le starter en position RUN (ouverte). Puis tirez &
nouveau vivement sur le lanceur.
_. ATTENTION
Ne demarrez jamais le moteur de rappareil/
N'utilisez jamais rappareil dans un local clos
ou _ rinterieur d'un b_timent et/ou b proximite
d'un produit inflammable, L'inhalation des
fumees d'echappement peut _tre mortelle,
Retenez lecordon pour eviter qu'il ne revienne
en place trop brusquement et maintenez
toujours I'appareil fermement,
REMARQUE
Si le moteur ne demarre pas, repetez la procedure
decrite entre les points 2 et 4.
Apres avoir mis en marche le moteur, le laisser
s'echauffer pendant 2 & 3 minutes avant de le
soumettre & une charge quelconque.
* Si le moteur cale et que vous avez du mal & le
redemarrer, laissez-le refroidir avant d'essayer
nouveau.
Souffleuse d'exploitation (Fig, 8)
O II faut employer une petite vitesse pour chasser
des feuilles et I'herbe sechee.
© II faut employer une vitesse moyenne pour
nettoyer des feuilles mouillees et I'herbe.
© II faut employer une grande vitesse Iorsqu'on
deplace du gravillon, de la salete ou d'autres
matieres Iourdes.
17
Fran_ais
Fig. 8
ATTENTION
Ne pas decharger directement I'air vers des
personnes ou des animaux.
II faut faire fonctionner I'appareil dans un
endroit bien ventile.
N'effectuez jamais d'operation d'assemblage
ou de desassemblage Iorsque le moteur
tourne, vous risqueriez des blessures
severes.
Ne portez jamais la main sur rechappement,
la bougie d'allumage ou toute autre partie
metallique Iorsque le moteur tourne ou
immediatement apres I'arr_t du moteur.
IMPORTANT
Cette souffleuse a ete con£ue et mise au
point pour etre utilisee avec tous les tuyaux
de soufflerie installes. Elle ne doit jamais
_tre opdree sans les tuyaux droits et la t_te
souffleuse.
Arrt_t de la debroussailleuse (Fig. 9)
Diminuez le regime du moteur et faites-le toumer
au ralenti pendant quelques minutes, puis mettez
I'interrupteur d'allumage en position OFF et
maintenez-le enfonce jusqu'& ce que le moteur
s'arr6te completement.
OFF 7
Fig. 9
18
ENTRETIEN
L'ENTRETIEN, LE REMPLACEMENT OU LA
R¢:PARATION DES DISPOSITIFS ET SYST#MES
DE CONTROLE DE L'€:CHAPPEMENT PEUVENT
ETRE EFFECTU¢:S PAR N'IMPORTE QUEL
ATELIER DE RC:PARATION OU MC:CANICiEN DE
MOTEUR NON AUTOMOBILE.
Reglage du carburateur (Fig. 10)
Darts la carburateur, I'air est melange au carburant.
Le carburateur est regle pendant les essais en usine.
Ce reglage peut necessiter des modifications selon
les conditions climatiques et I'altitude. Le carburateur
presente une possibilite de reglage:
T = Vis de reglage du ralenti,
Fig. 10
Reglage du ralenti (T)
Verifiez la proprete du filtre &air. Si un reglage s'avere
necessaire, serrez la vis de reglage de la vitesse du
RALENTI (T) pour augmenter le regime du moteur
et desserrez-la (darts le sens inverse des aiguilles
d'une montre) pour le diminuer. Au ralenti, le moteur
effectue normalement 2800-3200 tr/min.
RECOMMANDATION:
LE RC:GLAGE DU CARBURATEUR DOlT ETRE
EFFECTUE PAR UN PERSONNEL QUALIFI¢:; IL
EST RECOMMAND¢: DE CONFIER L'UNIT¢: ,&UN
CONCESSIONNAIRE HITACHI.
Filtre _ air (Fig. 11)
Nettoyez le filtre & air regulierement pour eviter :
© Les troubles de fonctionnement du carburateur
© Les problemes de demarrage
© Les pertes de puissance
© L'usure prematuree des organes du moteur
© Une consommation anormalement elevee
Retirer le couvercle du filtre & air en poussant et en
tirant sur la languette sur la pattie superieure.
Nettoyez le filtre & air quotidiennement ou plus
frequemment en milieu poussiereux.
I Fran_ais
\
\
\
Fig. 11
Nettoyage du filtre
Ouvrez le couvercle du filtre &air et le filtre. Lavez-les
& I'eau savonneuse chaude. Veillez ensuite &ce que
le filtre soit bien sec avant de le remonter. Un filtre &
air ayant servi Iongtemps ne peut ¢tre completement
nettoy& Par consequent, il doit 6tre remplace
regulierement par un filtre neuf. Remplacez toujours
le filtre s'il est endommag&
Filtre _ carburant (Fig. 12)
Purger tout le carburant qui se trouve dans le
reservoir de carburant et retirer la durite du filtre &
carburant du reservoir. Detacher la cartouche du
filtre de I'ensemble et rincer la cartouche dans de
I'eau chaude contenant un produit detersif. Rincer
soigneusement jusqu'& ce que toutes traces de
detergent aient ete eliminees. Presser la cartouche
sans la tordre afin d'eliminer I'exces d'eau et laisser
celle-ci secher & I'air libre.
Ces facteurs contribuent & la formation de dep6ts
sur les electrodes de la bougie et peuvent entrafner
des troubles de fonctionnement et des difficultes
de demarrage. Si la debroussailleuse manque de
puissance, si elle demarre mal ou si son ralenti est
irregulier, commencez toujours par verifier I'etat de
la bougie. Si la bougie est encrassee, nettoyez-la
et verifiez I'ecartement des electrodes. Ajustez-
le si necessaire. II doit 6tre de 0.024" (0.6 mm). La
bougie devra ¢tre remplacee apres une centaine
d'heures d'utilisation, ou plus t6t si les electrodes
sont endommagees.
0.024,,L_
(0.6 mm)_
Fig. 13
REMARQUE
Dans certaines regions, la reglementation locale
exige I'utilisation d'une bougie equipee d'une
resistance d'antiparasitage afin d'eliminer les
signaux d'allumage. Si cette machine etait
equipee & I'origine d'une bougie avec resistance
d'antiparasitage, utilisez le m_me type de bougie
Iorsque vous la remplacez.
Entretien
Vous trouverez ci-dessous quelques conseils d'ordre
general pour I'entretien de votre tron£;onneuse.
Pour plus d'informations, veuillez contactez un
concessionnaire Hitachi.
Fig. 12
REMARQUE
Si le filtre adurci &cause des impuretes contenues
darts le carburant, il convient de le remplacer.
Bougie (Fig. 13)
L'etat de la bougie est influence par :
0 Un mauvais reglage du carburateur
0 Un melange incorrect (trop riche en huile)
0 Un filtre & air sale
0 Des conditions d'utilisation difficiles (par temps
froid par exemple)
Entretien quotidien
0 Nettoyez I'exterieur de la machine.
0 Verifier que le couvercle antipoussiere n'est pas
endommage ou fissur& Rempiacer le couvercle
dans le cas ou I'on a observe des impacts de choc
ou des craquelures.
0 Verifier leserrage de tousles ecrous et vis, surtout
les ecrous fixant le filtre &air.
Entretien hebdomadaire
0 Contr61ez le lanceur, notamment le cordon.
0 Nettoyez exterieurement la bougie.
0 Demontez-la et verifiez I'ecartement des
electrodes. IIdoit 6tre de 0.024" (0.6 mm). Sinon,
remplacez la bougie.
0 Nettoyez le filtre & air.
19
Fran_ais
Entretien mensuel
© Rincez le reservoir de carburant avec de I'essence
et nettoyez le filtre du carburant.
© Nettoyez exterieurement le carburateur et son
Iogement.
Entretien trimestriel
© Nettoyez les ailettes de refroidissement du
cylindre.
© Nettoyez le volant magnetique (turbine) et son
Iogement.
© Nettoyez le silencieux d'echappement afin
d'eliminer toute trace de calamine.
IMPORTANT
Le nettoyage des ailettes du cylindre, de la
turbine et du silencieux dolt _tre effectu_ par
un centre de maintenance agree Hitachi,
REMARQUE
Lors de la commande de pieces detachees aupres
de votre revendeur local, utilisez le numero de
reference indique dans la section ,, Liste des
pieces detachees _ des presentes instructions.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Hitachi RB 24EAP Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues