Numatic RSB140 Owner Instructions

Taper
Owner Instructions

Ce manuel convient également à

7
1. DEFECTE ACCU’S
Een goed voorbeeld van een afvalbak voor batterijen die op de correcte
afstand van gebouwen is geplaatst.
Un exemple de conteneur de stockage pour batteries usagées, bien à l’écart
des bâtiments.
FR NL
1. BATTERIES DÉFECTUEUSES
1. Si un client souhaite renvoyer une batterie à un fournisseur, ce dernier
doit organiser le ramassage de la batterie. Notez cependant que les
batteries défectueuses ne doivent jamais être renvoyées par un
service postal ou par coursier.
2. Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée
à un fournisseur OU qu’elle se trouve dans les locaux d’un client,
montre n’importe quel signe de dommage par choc, de déformation,
de boursouflage, de détachement de pièces ou de fuite, elle ne doit
en aucun cas être soumise à une vérification d’état. Elle doit être
considérée comme défectueuse, et les modes opératoires décrits à
partir du point 8 ci-dessous doivent être suivis.
3. Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée à
un fournisseur OU qu’elle se trouve dans les locaux d’un client, ne montre
AUCUN signe de dommage par choc, de déformation, de boursouflage,
de détachement de pièces ou de fuite, elle peut être soumise à une
vérification d’état au moyen d’un appareil approprié pour la vérification de
l’état des batteries, utilisé par une personne compétente.
4. Si la vérification montre que la batterie est défectueuse, les modes
opératoires décrits à partir du point 8 ci-dessous doivent être suivis.
5. Si la vérification de la batterie montre que celle-ci est opérationnelle,
un cycle de charge unique, sous observation, peut être tenté avec le
chargeur Numatic approprié.
6. Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de
recharge unique, elle peut être considérée en bon état.
7. Si elle ne se recharge pas correctement au cours de ce cycle de
recharge unique, elle doit être considérée comme défectueuse et
les modes opératoires décrits à partir du point 8 ci-dessous doivent
être suivis.
Dans ce cas, aucune autre tentative de recharge ne doit
être effectuée. Une batterie défectueuse ne doit en aucun cas être
remisée à l’intérieur d’un bâtiment.
8. La batterie défectueuse doit être déchargée en l'immergeant dans un
récipient d’eau salée en milieu parfaitement ventilé. Ce conteneur doit
contenir au moins 25 litres d’eau saline à une concentration de 15 g de
sel commun/litre d’eau. Le conteneur doit être muni d’un couvercle
pouvant être fermé et verrouillé, mais ne doit pas être scellé. La batterie
doit rester entièrement immergée dans l’eau à une profondeur d’au
moins 100 mm pendant au moins deux semaines. Une fois la décharge
terminée, l’eau doit être éliminée comme un déchet dangereux.
9. La batterie déchargée peut ensuite être placée dans un conteneur
pour batteries usagées verrouillé. Ce conteneur doit être en plastique
ou avoir un revêtement intérieur en plastique, être placé à l'écart des
bâtiments et comporter un marquage indiquant clairement, grâce à
des signes d’avertissement appropriés, qu’il s’agit d’un conteneur pour
batteries usagées.
10. Les batteries doivent ensuite être envoyées pour élimination, dans le
respect de la réglementation locale en matière d’élimination des déchets.
1. Als een klant een accu naar de leverancier wil terugsturen, dient de
leverancier ervoor te zorgen dat deze wordt opgehaald, maar: Defecte
accu’s dienen niet via de post of per koerier te worden teruggestuurd.
2. Als een defecte accu bij de leverancier OF een klantencentrum
binnenkomt en tekenen van beschadiging, vervorming, lekkage of
opbollen vertoont of er onderdelen los zijn geraakt, dient deze in geen
geval aan een toestandscontrole te worden onderworpen. De accu
dient als defect te worden beschouwd en de onderstaande procedures
vanaf punt 8 dienen te worden uitgevoerd.
3. Als een defecte accu bij de leverancier OF een klantencentrum
binnenkomt en géén tekenen van beschadiging, vervorming, lekkage
of opbollen vertoont en er geen onderdelen los zijn geraakt, mag
deze aan een toestandscontrole worden onderworpen die door een
bevoegd persoon met een geschikt controleapparaat dient te worden
uitgevoerd.
4. Indien bij de controle blijkt dat de accu defect is, dienen de
onderstaande procedures vanaf punt 8 te worden uitgevoerd.
5. Als tijdens controle blijkt dat de accu werkt, kan één enkele, onder
toezicht uitgevoerde laadcyclus met een Numatic-lader worden
uitgevoerd.
6. Als de accu tijdens deze laadcyclus goed laadt, kan de accu als goed
werkend worden beschouwd.
7. Als de accu tijdens deze laadcyclus niet goed laadt, dient de accu als
defect te worden beschouwd en dienen de onderstaande procedures
vanaf punt 8 te worden uitgevoerd.
Er dient in geen geval nogmaals
te worden geprobeerd om de accu te laden. Een defecte accu dient in
geen geval in een gebouw te worden bewaard.
8. De defecte accu moet worden afgevoerd door deze in een goed
geventileerde ruimte in een bak met zout water te plaatsen. Deze bak
dient minstens 25 liter zout water te bevatten met een concentratie
van 15 g keukenzout per liter water. De bak dient afgesloten te worden
door een deksel, maar dient niet luchtdicht te zijn. De accu dient ten
minste 2 weken en op een diepte van minstens 100 mm in het water te
worden ondergedompeld. Nadat het ontladen is beëindigd, dient het
water als gevaarlijk afval te worden afgevoerd.
9. De defecte ontladen accu kan vervolgens in een afgesloten afvalbak
voor accu’s worden bewaard die van kunststof of met kunststof
bekleed dient te zijn en uit de buurt van gebouwen dient te worden
geplaatst. Deze dient voorzien te zijn van duidelijke indicaties en
waarschuwingen dat het een bak voor defecte batterijen betreft.
10. De accu’s dienen vervolgens te worden afgevoerd in overeenstemming
met de in uw land geldende voorschriften.
8
2. BEHANDELING EN OPSLAG
FR NL
2. MANIPULATION ET STOCKAGE
DANGER !
Une manipulation incorrecte peut causer une explosion ou déclencher un
incendie !
Stocker les batteries hors de portée des enfants.
Insérer la batterie dans l’appareil uniquement lors de l’utilisation de
ce dernier.
Toujours retirer la batterie de l’appareil lors du transport et lorsque
l’appareil n’est pas utilisé.
Plage de température de stockage : De -10 °C à 55 °C
La température ne doit pas dépasser 55 °C.
Plage d’humidité relative : 45 à 80 %
Température optimale pour préserver le fonctionnement : De 15 °C
à 25 °C
AVERTISSEMENT :
Ne pas ouvrir la batterie, la démonter ou la laisser tomber d’une
hauteur importante.
Protéger la batterie contre les courts-circuits : risque d’explosion !
Conserver la batterie à l’abri de la pluie, ne pas l’immerger dans des
liquides : risque de court-circuit.
Ne pas exposer la batterie à la lumière directe du soleil, à la chaleur
ou au feu.
Ne pas incinérer la batterie : risque d’explosion !
Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou déformées.
N’utiliser que des chargeurs NUMATIC d’origine pour charger la
batterie.
STOCKAGE :
Les batteries doivent être entreposées dans un endroit sec, protégé, à
l’abri de toute source de chaleur et des rayons du soleil.
La température doit être de préférence inférieure à 25 °C pour
préserver les performances de la batterie et ne doit en aucun cas
dépasser 55 °C.
Stocker la batterie dans un endroit sec, à l’abri de la poussière et dans
une atmosphère non corrosive.
Exemple d’endroit bien protégé, avec une cage assurant la protection
contre les chocs accidentels, les batteries étant logées dans un
conteneur assurant une protection contre la chaleur, les chocs et les
déversements accidentels de liquides.
Lors de l’utilisation d’un chariot élévateur à fourche ou d’un
transpalette, veiller en permanence à ne pas endommager les
batteries.
Si, à quelque moment que ce soit, une batterie en bon état n’est pas
manipulée correctement ou est soumise à des conditions susceptibles
de l’endommager, comme décrit dans le manuel d’instructions
fourni avec la batterie, cette batterie doit être considérée comme
défectueuse et les modes opératoires décrits à partir du point 1 au dos
de ce document doivent être suivis.
GEVAAR!
Een onjuiste behandeling van de accu kan tot een explosie leiden of een brand
veroorzaken!
Berg accu’s op buiten bereik van kinderen.
Zet de accu alleen op zijn plaats wanneer het apparaat in gebruik is.
Verwijder de accu altijd wanneer u het apparaat vervoert of wanneer
het apparaat niet in gebruik is.
Bereik opslagtemperatuur: -10°C tot 55°C.
De temperatuur mag de 55°C niet overschrijden.
Bereik relatieve luchtvochtigheid: 45 tot 80%.
Optimaal behoud van functionaliteit: 15°C tot 25°C.
WAARSCHUWING:
Maak de accu niet open, haal de accu niet uit elkaar en laat de accu
niet vallen.
Bescherm de accu tegen kortsluiting – gevaar voor explosie!
Bescherm de accu tegen regen, dompel de accu niet onder in
vloeistoffen – gevaar voor kortsluiting.
Bescherm de accu tegen direct zonlicht, hitte en vuur.
Gooi de accu niet in het vuur – gevaar voor explosie!
Gebruik geen kapotte of vervormde accu’s.
Gebruik alleen originele NUMATIC-laders voor het laden van de accu.
OPSLAG:
Goed werkende accu's moeten droog worden bewaard in een
beschermende omgeving waar geen zonlicht of directe warmtebron
aanwezig is.
De temperatuur mag niet hoger dan 55°C worden, en bij voorkeur niet
boven 25°C om een goede werking te waarborgen.
De opslagruimte moet een lage luchtvochtigheid hebben en mag geen
stoffige of corrosieve atmosfeer hebben.
Een voorbeeld van een goed beschermde zone met een kooi die
de accu’s tegen beschadiging beschermt, waarbij de accu’s in een
beschermende bak zijn opgeslagen om ze tegen hitte, stoten en
gemorste of uitgelopen vloeistoffen te beschermen.
Wees bij het rijden/manoeuvreren met vorkheftrucks of palletwagens
altijd voorzichtig om beschadiging van de accu’s te voorkomen.
Als een goed werkende accu op enig moment verkeerd wordt
behandeld of blootgesteld wordt aan omstandigheden waardoor deze
beschadigd kan raken (zie gebruiksaanwijzing), dient de accu als defect
te worden beschouwd en dienen de procedures vanaf punt 1 aan de
ommezijde te worden uitgevoerd.
9
FR NL
FR NL
FR NL
FR NL
3. IDENTIFICATION DES DANGERS
L’électrolyte peut s’échapper des batteries endommagées. Éviter tout
contact avec l’électrolyte.
Le contact cutané peut causer irritation, brûlures et brûlures
chimiques.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, solliciter des soins
médicaux.
Éviter d’inhaler les vapeurs caustiques formées ou libérées.
4. MESURES DE PREMIERS SECOURS
En cas de contact avec l’électrolyte liquide ou les vapeurs d’électrolyte :
Contact oculaire : rincer abondamment les yeux avec de l’eau pendant
au moins 15 minutes sans frotter, puis consulter un médecin.
Contact cutané : laver abondamment les régions touchées de la peau
avec de l’eau et du savon. Si l’irritation persiste, consulter un médecin.
Inhalation : fournir de l’air frais ou administrer de l’oxygène
immédiatement et consulter un médecin.
Ingestion : si l’électrolyte a été ingéré, consulter immédiatement un
médecin.
Informations à l’attention des médecins :
Contient des électrolytes alcalins caustiques dans des cellules dotées
de cathodes en oxyde de lithium, oxyde de nickel et oxyde de cobalt/
lithium de manganèse. PAS DE LITHIUM MÉTAL NI D’ALLIAGES DE
LITHIUM.
5. MESURES DE LUTTE CONTRE LES
INCENDIES
En cas d’incendie, rester à l’écart des vapeurs et gaz produits, en
tenant compte de la direction du vent. Retirer les batteries situées à
proximité de l'incendie, si l'opération est sans danger. En principe, de
l'eau peut être utilisée pour éteindre ou ralentir l'incendie. Cependant,
seul du personnel qualifié disposant de quantités d'eau suffisantes doit
réaliser l'opération.
Si la situation de danger est incertaine, n’éteindre l’incendie qu’avec
des extincteurs à poudre ABC. Les extincteurs de classe D pour les
incendies impliquant des métaux sont particulièrement adaptés.
Les pompiers ne doivent s’approcher de l’incendie qu’équipés de
vêtements de protection et d’un appareil respiratoire autonome.
Une fois l'incendie éteint, il est recommandé de surveiller la zone (pour
éviter une reprise de feu) et de la faire nettoyer par un personnel
formé et correctement équipé ; les résidus d'incendie doivent être
confinés et éliminés de manière appropriée.
6. ÉCOULEMENT ACCIDENTEL
Élimination : porter un équipement de protection, essuyer avec du tissu
absorbant et mettre au rebut comme déchet dangereux dans des points
de collecte pour déchets dangereux conformément aux dispositions
réglementaires nationales en vigueur.
3. IDENTIFICATIE VAN RISICO’S
Er kan elektrolyt vrijkomen uit beschadigde accu’s. Vermijd aanraking.
Bij aanraking van elektrolyt kunnen huidirritatie, brandwonden en
chemische brandwonden ontstaan.
Als vloeistof in contact komt met de ogen, roep dan de hulp van een
arts in.
Vermijd inademing van bijtende dampen die zich vormen of die
vrijkomen.
4. MAATREGELEN VOOR EERSTE HULP
Bij het in aanraking komen met vrijgekomen elektrolyt of elektrolytdampen:
Contact met de ogen – spoel de ogen gedurende ten minste 15
minuten met ruime hoeveelheden schoon water, maar zonder te
wrijven; raadpleeg een arts.
Contact met de huid – was aangedane plekken op de huid met ruime
hoeveelheden water en zeep; raadpleeg een arts indien de irritatie
aanhoudt.
Inademing – zorg onmiddellijk voor frisse licht of dien zuurstof toe en
raadpleeg een arts.
Inname – raadpleeg onmiddellijk een arts indien elektrolyt wordt
ingeslikt.
Informatie voor artsen:
Bevat bijtende basische elektrolyten in cellen met lithiumoxide,
nikkeloxide en kobalt-/lithiummangaanoxidekathoden – GEEN
LITHIUMMETAAL OF LITHIUMLEGERINGEN.
5. MAATREGELEN VOOR
BRANDBESTRIJDING
In geval van brand – Blijf uit de buurt van dampen en gassen die
ontstaan; houd rekening met de windrichting. Breng, als dat zonder
gevaar mogelijk is, accu’s uit de buurt van de brand. In principe is
koelen en blussen met water mogelijk, maar dat mag alleen worden
gedaan door getraind personeel en met voldoende water.
Blus in geval van onduidelijkheid over de risico’s alleen met ABC-
poeder-blussers (vooral geschikt zijn klasse D-blussers voor branden
waar metalen bij betrokken zijn).
Brandweerlieden mogen de brand alleen benaderen in beschermende
kleding en met onafhankelijke beademingsapparatuur.
Zodra de brand is geblust, geldt dat het gebied moet worden bewaakt
(door een brandwacht) en gereinigd door getraind personeel met
geschikte uitrusting. Brandresten moeten op juiste wijze verzameld en
opgeruimd worden.
6. TOEVALLIG VRIJKOMEN VAN
ELEKTROLYT
Verwijdering – Draag beschermende uitrusting, veeg schoon met absorberend
materiaal en verwerk als gevaarlijk afval op inzamelpunten voor gevaarlijk
afval volgens nationaal geldende voorschriften.
10
FR NL
FR NL
FR NL
TABLEAU DE PLAGE DE TEMPÉRATURE
CHARGE De 0 °C à 40 °C
DÉCHARGE De 0 °C à 40 °C
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE OPTIMALE De 15 °C à 25 °C
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE LIMITE De -10 °C à 55 °C
7. CONTRÔLES DE L’EXPOSITION,
PROTECTION PERSONNELLE
Protection respiratoire :
Si la batterie laisse s’échapper des gaz, aérer autant que faire se peut.
Éviter de stocker les batteries dans des espaces confinés si des gaz s’en
échappent.
Aucune protection respiratoire n’est nécessaire dans les conditions
normales d’utilisation.
Ventilation :
Pas nécessaire dans les conditions normales d’utilisation.
Gants de protection :
Pas nécessaire dans les conditions normales d’utilisation.
Autres vêtements ou équipements de protection :
Pas nécessaire dans les conditions normales d’utilisation.
Une protection personnelle est recommandée pour les batteries laissant
s’échapper des gaz : protection respiratoire, gants de protection,
vêtements de protection et lunettes de sécurité avec écrans latéraux.
8. À FAIRE
Utiliser des batteries NUMATIC uniquement avec des appareils
NUMATIC et les charger uniquement au moyen de chargeurs NUMATIC.
Charger la batterie avant utilisation.
Stocker la batterie hors de portée des enfants.
Protéger l’appareil contre tout démarrage involontaire. Retirer la
batterie de l’appareil avant de le transporter ou de le stocker.
Conserver à l’abri de la pluie. Ne pas immerger dans des liquides.
Conserver à l’abri de la lumière directe du soleil, de la chaleur et des
flammes nues.
Les batteries non utilisées doivent être tenues éloignées des objets
métalliques (p. ex., clous, pièces de monnaie, bijoux).
Respecter les conseils de mise au rebut du fabricant et les éventuelles
directives internes de gestion des déchets.
Respecter la plage de température lors de l’utilisation et du stockage
de la batterie (cf. Tableau de plage de température).
Attention : les batteries incluses dans ce produit doivent être chargées
UNIQUEMENT avec le chargeur d’origine Numatic et son support. En AUCUN
cas un autre chargeur qui n’est pas de marque Numatic ne devra être employé
sous peine de risques de dommages importants ou d’incendie.
9. À NE PAS FAIRE
Jeter la batterie au feu : risque d’explosion !
Charger ou utiliser une batterie défectueuse, endommagée ou
déformée.
Ouvrir, endommager ou laisser tomber la batterie.
Exposer la batterie à des micro-ondes ou à une pression élevée.
Insérer des objets dans les fentes de refroidissement de la batterie.
Relier les bornes de la batterie avec des objets métalliques, pour éviter
d’endommager la batterie (court-circuit).
Utiliser des conteneurs métalliques pour transporter les batteries.
Exposer les batteries à des températures élevées, notamment en les
exposant à la lumière directe du soleil.
Broyer, fracturer ou malmener physiquement les batteries ou
l’équipement qui les contient.
TEMPERATUURTABEL
OPLADEN 0°C tot 40°C
ONTLADEN 0°C tot 40°C
OPTIMUM VOOR OPSLAG 15°C tot 25°C
MAXIMA BIJ OPSLAG -10°C tot 55°C
7. BEPERKING VAN BLOOTSTELLING,
PERSOONLIJKE BESCHERMING
Bescherming van de luchtwegen:
Zorg bij ontluchting van de accu voor zo veel mogelijk ventilatie.
Ontlucht accu’s niet in beperkte ruimten.
Bescherming van de luchtwegen is niet nodig onder omstandigheden
van normaal gebruik.
Ventilatie:
Niet nodig onder omstandigheden van normaal gebruik.
Beschermende handschoenen:
Niet nodig onder omstandigheden van normaal gebruik.
Andere beschermende kleding of uitrusting:
Niet nodig onder omstandigheden van normaal gebruik.
Persoonlijke bescherming wordt aanbevolen bij het ontluchten van
accu’s: Bescherming van de luchtwegen, beschermende handschoenen,
beschermende kleding en een veiligheidsbril met zijschilden.
8. WAT U MOET DOEN
Uitsluitend NUMATIC-accu’s gebruiken in NUMATIC-apparaten en de
accu’s uitsluitend opladen met NUMATIC-laders.
Accu opladen vóór gebruik.
De accu buiten bereik van kinderen opbergen.
Het apparaat zekeren tegen onbedoeld opstarten – verwijder de accu
voordat u het apparaat vervoert of opbergt.
Bescherm het apparaat tegen regen – dompel het niet onder in
vloeistoffen.
Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht, hitte en open vuur.
Houd een accu die niet in gebruik is uit de buurt van metalen
voorwerpen (zoals spijkers, munten en sieraden).
Volg de aanwijzingen voor afvalverwerking van de fabrikant op en ook
eventuele interne aanwijzingen voor afvalbeheer.
Gebruik en bewaar de accu bij een temperatuur die binnen het
temperatuurbereik ligt (zoals aangegeven in de temperatuurtabel).
Waarschuwing: De accu van dit product mag alleen worden opgeladen met
de originele Numatic-lader die wordt meegeleverd met het product. Gebruik
van een niet-originele Numatic-lader is onder GEEN ENKELE voorwaarde
toegestaan, aangezien dit ernstige schade en brand kan veroorzaken.
9. WAT U NIET MOET DOEN
De accu in het vuur gooien – gevaar voor explosie!
Een kapotte, beschadigde of vervormde accu gebruiken.
Een accu openmaken, beschadigen of laten vallen.
De accu blootstellen aan microgolven of hoge druk.
Voorwerpen in de koelsleuven van de accu steken.
De polen van de accu overbruggen (kortsluiten) met metalen
voorwerpen omdat daardoor de accu beschadigd kan raken.
Accu’s vervoeren in metalen containers.
De accu blootstellen aan hoge temperaturen, zoals direct zonlicht.
Accu’s of de apparatuur waarin ze zijn geplaatst, platdrukken,
openbreken of beschadigen.
11
FR NL
FR NL
FR NL
10. REPRISE PAR LE DISTRIBUTEUR/
MISE AU REBUT
Conformément à la directive relative aux piles et
accumulateurs, les fabricants doivent assumer le
financement de la collecte, du traitement et du recyclage
des batteries utilisées dans les appareils. Pour ce faire,
les batteries doivent être remises aux systèmes de
collecte établis dans ce but en vertu du droit national en
vue de leur élimination. L’élimination des batteries avec
les déchets ménagers est interdite. Les batteries doivent
être collectées séparément en fonction de leur type.
Les batteries peuvent être retournées gratuitement
au distributeur de NUMATIC d’origine en vue de leur
élimination ou amenées à un point de collecte public
approprié.
11. CHARGE DE LA BATTERIE
Le chargeur est conçu pour être utilisé uniquement sur des surfaces
planes, en position horizontale au sol ou sur une surface de travail.
Le chargeur est destiné à être utilisé avec le cordon d’alimentation
amovible fourni. L’unité d’alimentation est capable de fonctionner à
différentes tensions sans aucun réglage de la part de l’utilisateur. Si le
chargeur est endommagé ou ne fonctionne plus, l’amener au centre
de maintenance.
Procédure de charge :
S’assurer que la batterie est entièrement insérée dans le chargeur.
Fixer le cordon d’alimentation au chargeur et à une source
d’alimentation électrique appropriée.
Important : Si la température de la batterie est supérieure à la température
de charge maximale (du fait de la température ambiante ou si la batterie vient
d’être déchargée), le voyant MARCHE/ARRÊT du chargeur s’allume en rouge
pendant une durée maximale de 40 minutes, jusqu’à ce que la température
retombe à une température acceptable pour commencer la charge.
Le voyant s’allume en ROUGE pour indiquer que la charge est en cours.
Une fois la charge terminée, le voyant passe au VERT.
Si le chargeur est branché sur le secteur sans qu’une batterie ait été
insérée, le voyant s’allume en VERT pour indiquer l’état d’ATTENTE.
MISE EN GARDE !
Vérifier régulièrement que le cordon d’alimentation ne présente pas de
signes d’endommagement.
Ne pas employer d’appareils endommagés.
Si le cordon d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être
remplacé par un cordon NUMATIC INTERNATIONAL d’origine disponible
auprès du fabricant ou de l’agent de maintenance.
12. GARANTIE
Les batteries Lithium Numatic sont garanties pendant 12 mois à partir de la
date de vente.
Pour maintenir cette période de garantie :
1. La batterie et l’appareil doivent être utilisés et entretenus
conformément aux instructions du fabricant fournies.
2. La batterie doit uniquement être chargée à l’aide du chargeur fourni
par Numatic.
Tout manquement à cette obligation annule votre demande de garantie.
Pour toute demande de garantie, les informations suivantes doivent être
fournies :
Numéro de série de l’appareil, code de date de la batterie, date d’achat et
preuve d’achat
10. INLEVERING BIJ DISTRIBUTEUR /
AFVALVERWERKING
Op grond van de richtlijn inzake batterijen en accu's zijn
fabrikanten verantwoordelijk voor het financieren van
de inzameling, behandeling en recycling van accu’s die
in apparaten worden gebruikt. Hiertoe moeten accu’s
worden ingeleverd bij inzamelpunten die voor dit doel
krachtens de nationale wetgeving zijn opgezet. Het
inleveren van accu’s bij huishoudelijk afval is verboden.
De inzameling van accu's moet gescheiden naar type
gebeuren.
Breng de accu voor afvalverwerking kosteloos terug
naar uw NUMATIC-servicecentrum of lever de accu in
bij een geschikt openbaar inzamelpunt.
11. ACCU'S OPLADEN
De lader is uitsluitend bedoeld voor gebruik op vlakke oppervlakken.
Plaats de lader horizontaal op de vloer of op een werkoppervlak.
De lader is bedoeld voor gebruik met het bijgeleverde afneembare
netsnoer. De voedingseenheid is geschikt voor verschillende
spanningen en past zich automatisch aan. Als de lader beschadigd is of
niet meer werkt, breng deze dan terug naar het servicecentrum.
Laadprocedure:
Zorg ervoor dat de accu volledig in de lader is geplaatst.
Verbind het netsnoer met de lader en een geschikte stroombron.
Let op: Als de accu warmer is dan de optimale laadtemperatuur (als gevolg van
de omgevingstemperatuur of door ontlading als gevolg van gebruik) zal het
led-lampje op de lader rood gaan knipperen gedurende maximaal 40 minuten.
De batterij kan dan afkoelen tot een aanvaardbaar niveau waarna het opladen
begint.
Het led-lampje moet ROOD zijn als teken dat de accu wordt opgeladen.
Als de accu volledig is opgeladen, is het led-lampje GROEN.
Als de lader op de netvoeding wordt aangesloten zonder dat er een
accu inzit, zal het led-lampje GROEN oplichten om de stand STANDBY
aan te geven.
ATTENTIE!
Controleer het netsnoer regelmatig op tekenen van beschadiging.
Gebruik geen beschadigde apparaten.
Als het netsnoer van de lader beschadigd is, moet het worden
vervangen door een origineel NUMATIC INTERNATIONAL-snoer dat
verkrijgbaar is bij de fabrikant of een servicecentrum.
12. GARANTIE
Lithiumaccu's van Numatic hebben een garantieperiode van 12 maanden.
Garantievoorwaarden:
1. De accu en het apparaat moeten gebruikt en onderhouden worden
conform de gebruiksaanwijzing die door de fabrikant is verstrekt.
2. De accu mag alleen worden geladen met de door Numatic
meegeleverde lader.
Bij niet-naleving vervalt uw recht op garantie.
Om beroep te kunnen doen op de garantie moeten de volgende gegevens
worden verstrekt:
Het serienummer van het apparaat, de accu-datumcode, de datum van
aankoop en de aankoopbon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Numatic RSB140 Owner Instructions

Taper
Owner Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues