Numatic Henry Cordless HVB160 Owner Instructions

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Owner Instructions
Assembly, Zusammenbau, Assemblage, Samenstelling, Conjunto
4
Using your appliance, Arbeiten mit dem Gerät, Utilisation de la machine,
De machine gebruiken, Utilização da máquina
CLICK
Vor der ersten Inbetriebnahme:
Der Akku wird im Transportmodus ausgeliefert. Das Gerät lässt sich erst verwenden,
wenn die Batterie auf der Ladestation geladen wurde.
Es wird empfohlen den Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig aufzuladen.
Pour la première utilisation:
A la livraison, la batterie est congurée pour le transport, celle-ci doit être placée dans le chargeur avant de pouvoir
être utilisées dans votre appareil Henry.
La charge complète est préconisée avant la première utilisation.
Let op bij het eerste gebruik van de Henry Cordless
De accu is ingesteld in transport modus.
Om met de accu te kunnen stofzuigen, dient u deze eerst in de oplader te plaatsen.
Wij raden u aan de accu voor gebruik volledig op te laden.
Primeira operação com a sua máquina:
A bateria encontra-se no modo de transporte.
Não é possível operar o seu Henry até que a bateria seja primeiro colocada no carregador.
Antes do primeiro uso é recomendado que a bateria seja totalmente carregada.
1
2
3
Battery Vacuum State of Charge Indicator
Normal operation Indicator show battery state of charge (S0C)
Recharging required Indicator does not illuminate
Error Condition Indicator ashes on / off
État de l’indicateur de charge de la batterie de l’aspirateur
Fonctionnement normal L’indicateur indique l’état de charge de la batterie
Recharge requise L’indicateur ne s’allume pas.
Condition d’erreur L’indicateur clignote.
Indicatie laadniveau bij stofzuigen op de accu
Normaal gebruik Lampje toont de laadstatus van de accu
Accu moet worden opgeladen Lampje gaat niet branden
Foutstatus Lampje knippert aan en uit
Indicador do estado de carga da bateria do aspirador
Funcionamento normal O indicador mostra o estado de carga (SOC — State of Charge) da
bateria
Recarregamento necessário O indicador não acende
Estado de erro O indicador ca intermitente
Operating times
High Speed Setting = >20 mins / Low Speed Settings = >30 mins @ room temperature
Durée d’utilisation
Vitesse élevée = >20 min / Vitesse faible = >30 min @ température ambiante
Bedrijfstijden
Hoge snelheid = 20 minuten / Lage snelheid = 30 minuten Kamer temperatuur
Tempos de funcionamento
Denição de alta velocidade = > 20 min/Denição de baixa velocidade = > 30 min @ temperatura do quarto.
2 Speed Switch
2-Stufen-Schalter
Commutateur 2 vitesses
Schakelaar voor twee snelheden
Interruptor de 2 velocidades
State of charge indicator
Betriebszeiten
Hohe Saugstufe: ca. 20 min. /
Niedrige Saugstufe: ca. 30 min.
Indicateur de niveau de charge de
la batterie
Indicator accuniveau
Indicador de nível da bateria
Batterieladestand wird angezeigt (1-3 Balken)
Normalbetrieb Batterieladestand (S0C) wird angezeigt
Wiederauaden erforderlich Anzeige leuchtet nicht
Fehlerzustand Anzeige blinkt (ein/aus)
Betriebszeiten
Schnelle Einstellung: > 20 min / Langsame Einstellungen: > 30 min @ Zimmertemperatur
Statusindicatie van de oplader
De oplader is voorzien van een tweekleurig led-lampje dat de status van de oplader en de accu
aangeeft.
OPLAADINDICATOR STATUS
Groen lampje brandt continu Opladen voltooid
Groen lampje knippert zonder onderbreking Oplader is in stand-by
Rood lampje brand continu Opladen
Rood lampje knippert zonder onderbreking Voorbereiden om op te laden
FOUTINDICATOR STATUS
1 rood lampje knippert met onderbreking Storing in de accu
2 rode lampjes knipperen met onderbreking Oplader is te warm
3 rode lampjes knipperen met onderbreking Storing in de oplader
Statusanzeigen des Ladegeräts
Das Ladegerät zeigt mittels LEDs in zwei Farben den Status des Ladegeräts und der Batterie an.
LADESTANDSANZEIGE STATUS
Permanent grün leuchtend Ladevorgang abgeschlossen
Ununterbrochen grün blinkend Ladegerät im Standby-Betrieb
Permanent rot leuchtend Auaden
Ununterbrochen rot blinkend Vorbereitung auf Ladevorgang
FEHLERANZEIGE STATUS
1 x rot blinkend mit Unterbrechung Batterie defekt
2 x rot blinkend mit Unterbrechung Ladegerät überhitzt
3 x rot blinkend mit Unterbrechung Ladegerät defekt
Indications d’état du chargeur
Le chargeur est doté d’un voyant bicolore qui indique l’état du chargeur et de la batterie.
INDICATEUR DE CHARGE ÉTAT
Voyant vert allumé Charge terminée
Voyant vert clignotant sans arrêt Chargeur en attente
Voyant rouge allumé Charge en cours
Voyant rouge clignotant sans arrêt Préparation de la charge
INDICATEUR D’ERREUR ÉTAT
1 clignotement rouge avec pause Défaut de la batterie
2 clignotements rouge avec pause Surchauffe du chargeur
3 clignotements rouge avec pause Défaut du chargeur
1
2
3
4
5
6
7
8
Tension et fréquence
Puissance nominale
Poids (prête à l’emploi)
Nom et adresse de la société
Description de la machine
Numéro de série de la machine
Logo DEEE
Marquage CE
Législation DEEE
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
L’aspirateur, ses accessoires et son emballage doivent être triés pour un recyclage écologique.
(Pays de l’UE uniquement).
Ne jetez pas l’aspirateur avec les ordures ménagères ! Conformément à la Directive
européenne 2012/19/EU concernant l’élimination des équipements électriques et électroniques
et à sa transposition en droit national, les aspirateurs ou les batteries qui ne sont plus utilisables
doivent faire l’objet d’une collecte sélective et être traités d’une manière respectueuse de
l’environnement.
Chargeur international (100 - 240V ~ 50/60 Hz)
Batterie Lithium-Ion Numatic 2.9Ah @ 4.2V/cell
Tous les jours :
Maintenez votre machine propre, y compris les exibles et tubes.
Assurez-vous que le sac et le ltre sont montés.
Examinez régulièrement le chargeur.
Vériez régulièrement le sac à poussière.
Vériez que les ltres sont propres.
Chaque semaine et quotidiennement :
Vériez la présence de pièces usées ou endommagées
et remplacez-les immédiatement.
Ne nettoyez pas à la vapeur ou sous haute pression.
Batteries:
Rechargez toujours les batteries après utilisation.
Composants critiques pour la sécurité.
Gilet de haute
visibilité
Protections
sonores
Chaussures
de
sécurité
Casque
de
protection
Gants
de
protection
Protection contre
poussières
/ allergènes
Lunettes
de
protection
Vêtements
de
sécurité
EPI (Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications :
Note :
Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
Panneau de
signalisation
au sol
1
2
3
4
5
6
7 8
Plaque signalétique
À propos de votre machine
FRFR
Informations relatives aux aspirateurs À SEC
Assurez-vous de bien lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Les opérateurs doivent avoir reçu les instructions adéquates concernant l’utilisation
de ces machines, car comme avec tout matériel électrique, ils doivent être attentifs
et prendre les précautions nécessaires à tout moment. Vous devez également veiller
à ce que l’entretien préventif et de routine soit effectué régulièrement pour que les
machines fonctionnent dans les conditions de sécurité voulues.
Si l’entretien nécessaire n’est pas effectué et si l’on ne remplace pas les pièces à
changer par des pièces à la bonne norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne
pourra accepter aucune responsabilité à cet égard.
Cette machine est conçue pour une UTILISATION À SEC uniquement.
Vous devez retirer la batterie de la machine AVANT le nettoyage ou l’entretien et lors du remplacement
de pièces ou de la conversion de la machine à une autre fonction.
La machine doit être montée, nettoyée et entretenue par un adulte.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des déchets biologiques et des poussières
dangereuses ou explosives.
Contactez votre distributeur local si vous avez besoin d’une machine pouvant effectuer ce type de
tâche.
La machine ne doit pas être utilisée par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales diminuées, ou qui manquent d’expérience et de compétence, sauf si elles sont supervisées
ou ont reçu les instructions nécessaires.
Cette machine n’est pas un jouet ; ne laissez pas les enfants jouer avec.
ATTENTION
Ne rangez jamais cette machine à l’extérieur et ne l’utilisez pas dans des
environnements humides ou pour aspirer des matériaux humides.
L’aspirateur doit être rangé dans un endroit sec. Il ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Vous devez vérier que le système de ltration installé sur la machine convient au type
de matériau aspiré.
AVERTISSEMENT
Ce produit respecte les exigences de la norme IEC/EN 60335-2-69, IEC 60335-2-2.
Cette machine est adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels,
les écoles, les hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins
ménagers normaux.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, retirez la batterie de la machine avant de localiser le
problème.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème ou en cas de panne, contactez votre revendeur
Numatic ou le service d’assistance technique Numatic au +44 (0)1460 269268.
Service d’assistance technique international pour la batterie lithium-ion +1 703 741 5970
Si l’aspirateur est bloqué, éteignez-le, retirez la batterie et vériez l’absence de débris dans l’ac-
cessoire sol, les tubes et le exible. Si l’accessoire sol, les tubes et le exible ne sont pas bouchés,
remplacez le sac à poussière et nettoyez le ltre.
La machine est équipée d’un coupe-circuit thermique protégeant le moteur et d’autres pièces vitales de
la machine contre la surchauffe.
Si la machine s’arrête, elle reviendra automatiquement aux réglages de départ une fois qu’elle a
refroidi.
Examinez l’aspirateur après usage pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
La taille et la qualité du sac à poussière et des ltres inuent sur l’efcacité de la machine.
L’utilisation de sacs à poussière ou de ltres non d’origine peut entraver le ux d’air et créer une
surcharge de la machine.
NOTA
CE QU’IL FAUT FAIRE
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
● Préserver la propreté de la machine.
● Charger complètement la batterie avant la première utilisation.
● Préserver la propreté des ltres.
● Utiliser des sacs-ltres. Ils amélioreront les performances et contribuent à préserver la propreté de
la machine.
● Utiliser un sac-ltre Numatic d’origine pour les environnements de poussières nes.
● S’assurer que les tubes et exibles sont exempts de débris.
● Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
● Changer régulièrement le sac à poussière.
● Préserver la propreté du ltre diffuseur (le cas échéant).
● Retirer la batterie de la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
● Utiliser la machine pour aspirer des cendres chaudes,
des mégots de cigarette allumés ou des gaz inammables.
Aspirer des poussières dangereuses ; an d’obtenir une machine capable d’accomplir
cette tâche, contacter distributeur local .
● Utiliser des nettoyeurs à vapeur ou des nettoyeurs haute pression, ou immerger la machine dans
l’eau pour la nettoyer.
● Procéder à l’entretien ou au nettoyage de la machine si la batterie est branchée à l’alimentation électrique.
● Utiliser la machine dans un environnement humide ou pour aspirer des matériaux humides.
● Ranger la machine dans un environnement humide.
● Ne jamais placer d’objets étrangers dans le ltre supérieur de la machine, notamment des assainisseurs
d’air, capsules d’assainisseur d’air ou perles parfumées de toute nature. Cette pratique dangereuse risquer-
ait d’endommager la machine et d’en annuler la garantie.
Mises en garde importantes – Batteries
Lisez toutes les mises en garde avant d’utiliser la batterie.
Cet aspirateur requiert des batteries Numatic au lithium-ion. Les batteries usagées doivent être
éliminées en toute sécurité et placées dans un sac en plastique hermétiquement fermé, puis
manipulées conformément à l’ensemble des précautions et des dispositions réglementaires
environnementales approuvées localement.
a) Ne pas démonter, ouvrir ou détruire les piles ou les batteries secondaires.
b) Ne pas exposer les piles ou les batteries à la chaleur ou à une amme nue.
Stocker à l’abri de la lumière directe du soleil.
c) Ne pas provoquer le court-circuit d’une pile ou d’une batterie. Stocker les piles ou les
batteries correctement dans une boîte ou un tiroir, an d’éviter tout risque de court-circuit par
un contact entre elles ou avec d’autres objets métalliques.
d) Ne pas retirer une pile ou une batterie de son emballage d’origine avant utilisation.
e) Ne pas faire subir de chocs mécaniques aux piles ou aux batteries.
f) En cas de fuite d’une pile, veiller à ce que le liquide n’entre pas en contact avec la peau
ou les yeux. En cas de contact, laver abondamment la zone affectée avec de
l’eau et consulter un médecin.
g) Ne pas utiliser un chargeur autre que celui spéciquement conçu pour cet équipement.
h) Respecter les repères plus (+) et moins (-) sur la pile, la batterie et l’équipement, et s’assurer
d’une utilisation correcte.
g) Ne pas utiliser de piles ou de batteries qui ne sont pas conçues pour cet équipement.
j) Consulter immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile ou d’une batterie.
k) Utiliser exclusivement des batteries NUMATIC d’origine lorsque les batteries doivent être
remplacées.
l) Veiller à ce que les piles et batteries restent propres et sèches.
m) Les piles et les batteries secondaires doivent être chargées avant utilisation.
n) Ne pas laisser la batterie sur le chargeur pendant une période prolongée une fois la charge
terminée.
o) Après une période de stockage prolongée, il peut être nécessaire de charger et de décharger
les piles ou les batteries plusieurs fois avant d’atteindre les performances maximales.
p) Conserver la documentation d’origine du produit pour référence.
q) Si possible, retirer la batterie de l’appareil lorsque celui-ci n’est pas utilisé.
r) Ne pas plonger dans un liquide.
s) Ne pas charger des batteries endommagées.
t) Si les batteries ou les piles fuient, les amener à une usine de traitement des déchets ou des
installations locales similaires.
u) Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
Si la batterie est soumise à des conditions environnementales en dehors des plages ci-dessus, l’opéra-
teur doit laisser la batterie s’acclimater à la température ambiante pendant au moins 3 heures avant de
tenter de l’utiliser.
Si à tout moment la batterie s’avère défectueuse, contacter Numatic International ou le
service d’assistance technique international pour la batterie lithium-ion +1 703 741 5970.
Tableau des plages de température
Stockage +5 à +35 0C
Décharge +5 à +35 0C
Charge +5 à +35 0C
Expédition -40 à +80 0C
Humidité 10 à 90 % RF sans condensation
Si la batterie est soumise à des conditions environnementales en dehors des plages ci-dessus, l’opéra-
teur doit laisser la batterie s’acclimater à la température ambiante pendant au moins 3 heures avant de
tenter de l’utiliser..
ATTENTION
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité qui sont données.
Une batterie défectueuse ne doit en aucun cas être remisée à l’intérieur d’un bâtiment.
Si un client souhaite renvoyer une batterie à un fournisseur, le ramassage de la batterie doit être
organisé par le fournisseur. Noter cependant que les batteries défectueuses ne doivent jamais être
renvoyées par un service postal ou par coursier.
Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée à un fournisseur OU
qu’elle se trouve dans les locaux d’un client, montre n’importe quel signe de dommage par choc,
de déformation, de boursouage, de détachement de pièces ou de fuite, on ne doit en aucun
cas la soumettre à une vérication d’état. Elle doit être considérée défectueuse, et les modes
opératoires décrits à partir du point 8 ci-dessous doivent être suivis.
Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée à un fournisseur OU
qu’elle se trouve dans les locaux d’un client, ne montre AUCUN signe de dommage par choc, de
déformation, de boursouage, de détachement de pièces ou de fuite, on peut la soumettre à une
vérication d’état au moyen d’un appareil approprié pour la vérication de l’état des batteries,
utilisé par une personne compétente.
Si la vérication de la batterie montre que celle-ci est opérationnelle, on peut tenter d’effectuer un
cycle de charge unique, sous observation, avec le chargeur Numatic approprié.
Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de recharge unique, on peut la
considérer comme une batterie en bon état.
Si elle ne se recharge pas correctement au cours de ce cycle de recharge unique, on doit la
considérer comme étant défectueuse, et les modes opératoires décrits à partir du point 8 ci-
dessous doivent être suivis.
Dans ce cas, on ne doit pas faire d’autre tentative pour la recharger.
Une batterie défectueuse ne doit en aucun cas être remisée à l’intérieur d’un bâtiment.
On peut ensuite mettre la batterie déchargée dans un conteneur pour batteries usagées verrouillé.
Ce conteneur doit être en plastique ou avoir un revêtement intérieur en plastique, être placé
à distance des bâtiments et comporter un marquage indiquant clairement, grâce à des signes
d’avertissement appropriés, qu’il s’agit d’un conteneur pour batteries usagées.
On doit ensuite envoyer les batteries pour élimination, dans le respect de la réglementation locale
en matière d’élimination des déchets.
Entretien et élimination des batteries Li Ion
BATTERIES DÉFECTUEUSES
REMARQUE*
La batterie est livrée en mode « transport », pour préserver sa durée de vie.
Il n’est pas possible d’utiliser (décharger) la batterie tant qu’elle n’a pas été placée sur le chargeur.
Il est recommandé de charger complètement toute batterie neuve avant la première utilisation.
Mises en garde importantes – Chargeur
Lisez toutes les mises en garde avant d’utiliser le chargeur.
•MISE EN GARDE ! Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que des batteries rechargeables
au Batterie Lithium-Ion Numatic. Les autres types de batteries peuvent éclater, causant des lésions
corporelles et des dommages matériels.
•Rechercher régulièrement la présence de signes d’endommagement du câble d’alimentation.
•Ne pas employer d’appareils endommagés.
•Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par un câble
NUMATIC INTERNATIONAL d’origine disponible auprès du fabricant ou de l’agent de service.
•Protéger le chargeur contre l’humidité et le conserver dans un endroit sec.
•Ne pas utiliser le chargeur s’il est humide.
•La tension d’alimentation disponible doit correspondre à la tension gurant sur la plaque signalétique
du chargeur.
•Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement explosif.
•Ne pas transporter le chargeur en le tenant par le câble d’alimentation.
•Ne pas manipuler la prise ou le câble électrique avec des mains humides.
•Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le câble. Tirer sur la prise et non sur le câble.
•Ne pas couvrir le chargeur.
•Ne pas ouvrir le chargeur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel autorisé.
•Ne pas charger des batteries endommagées.
•Ne charger que des batteries sèches.
•Ne pas charger des batteries non rechargeables dans ce chargeur.
Attention: les batteries incluses dans ce produit doivent être chargées UNIQUEMENT avec le chargeur
d’origine Numatic et son support. En aucun cas un autre chargeur ne devra être
employé sous peine de risques de dommages importants ou d’incendie.
Le chargeur est conçu pour être utilisé uniquement sur des surfaces planes, en position
horizontale au sol ou sur une surface de travail. Le chargeur est destiné à être utilisé avec le câble
d’alimentation amovible fourni ; l’unité d’alimentation est capable de fonctionner à
différentes tensions sans aucun réglage de la part de l’utilisateur.
Si le cordon d’alimentation n’est pas raccordé au chargeur par un connecteur détachable, celui-ci ne
peut être remplacé que par un intervenant agréé et habilité.
Ne remplacer le câble que par un câble d’origine Numatic.
En cas de chargeur défectueux, n’utilisez surtout pas celui-ci et contactez votre fournisseur.
Procédure de mise en charge de la batterie
1. Assurez-vous que la batterie soit insérée à fond dans le chargeur
2. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur appropriée.
3. Voir la description du mode d’afchage du voyant de charge en page 9.
Instructions d’utilisation – Batteries en charge
Dangers
Dangers pour la santé (aigus et chroniques).
Les produits chimiques employés dans la batterie sont connés dans un récipient hermétique.
Le risque d’exposition ne survient que si la batterie est malmenée ou endommagée.
Le contact de l’électrolyte et du lithium avec la peau et les yeux doit être évité.
Signes et symptômes d’exposition.
Une batterie endommagée ou présentant des fuites peut causer des brûlures chimiques par contact.
Données
Pièces Détachées
Capacité Emps de fonctionnement Poids
Classe de protection
6 L Hi = >20 mins
Lo = >30 mins
6.88 kg Class III
Pression acoustique Dimensions
Hi = 64.5 dB (A)
Lo = 62.6 dB (A)
Uncertainty 0.5 dB
320 x 340 x 320 mm
En cas d’exposition à l’un des produits chimiques mentionnés dans la section Dangers, veuillez suivre
les procédures ci-dessous :
Yeux
Rincer abondamment les yeux avec de l’eau pendant au moins 15 minutes, en soulevant
régulièrement les paupières inférieures et supérieures.
Consulter un médecin.
Peau
Retirer les vêtements contaminés et rincer abondamment la peau avec de l’eau ou prendre une douche
pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin.
Inhalation
Quitter immédiatement le site d’exposition pour respirer de l’air frais. Utiliser si possible de l’oxygène
Ingestion
Administrer au moins deux verres de lait ou d’eau. Provoquer des vomissements, à moins que le patient
soit inconscient.
Consulter un médecin.
Remarque :
L’inhalation, le contact cutané et le contact oculaire sont possibles si la batterie est endommagée.
L’exposition au contenu et les vapeurs corrosives sont très irritantes pour la peau, les yeux et les
muqueuses.
La surexposition peut causer des symptômes de lésion pulmonaire non breuse et d’irritation des
muqueuses.
Mesures de premiers secours
902928 Batterie Lithium-Ion
903227 Chargeur européen
904383 Chargeur (CH)
903229 Chargeur (GB)
604015 NVM - Sac à poussière 1CH HepaFlo
901607 11” Filtre TriTex
Utiliser un sac-ltre Numatic d’origine
604015 NVM-1CH (X 10)
Schematic Diagram - Schaltplan - Schéma électrique - Bedradingsschema -
Diagrama esquemático
DRW-21326 (A06)
Declaration of conformity, Konformitätserklärung,
Lithium - Ion Battery Warranty.
Numatic International will guarantee your Numatic
Lithium - Ion battery for 500 recharging cycles, providing the cycles have been carried
out to the manufacturer’s specifications and requirements.
Failure to use the correct Numatic charger will void your warranty.
Lithium-Ionen-Akku
Garantie
Wenn die Batterie nach der Anleitung des Herstellers korrekt aufgeladen wurde,
garantiert Numatic International 500 Wiederaufladungen der Numatic
Lithi-
um-Ionen-Akku
.
Bei einem möglichen Ausfall, durch eine nicht korrekte Anwendung der Numatic
Ladegeräte, ist die Garantie ungültig.
Garantie des batteries Lithium polymère
Numatic International garantit ses batteries pour une durée de vie de 500 Cycles de
charge à condition que ceux-ci aient été effectués en suivant les spécifications et
recommandations constructeur. L’usage de tout chargeur autre que le chargeur d’
origine Numatic représente un danger et annule immédiatement toute garantie.
Garantie Lithium-Ion batterij
Numatic International garandeert de
werking van de Lithium-Ion batterij voor 500 laadcycli, mits het laden is uitgevoerd
volgens de richtlijnen en specificaties van de fabrikant.
Bij gebruikmaking van een niet originele lader vervalt uw garantie.
Garantia da bateria de iões de lítio.
A Numatic International fornece uma garantia para 500 ciclos de recarregamento da
bateria de iões de lítio da Numatic, desde que os ciclos tenham sido efectuados de
acordo com as especificações e os requisitos do fabricante.
Se não utilizar o carregador da Numatic correcto, anulará a garantia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Numatic Henry Cordless HVB160 Owner Instructions

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Owner Instructions