Numatic PBT230 Owner Instructions

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Owner Instructions
22
À propos de votre machine
1
2
3
4
5
6
7
8
Nom et adresse de la société
Description de la machine
Tension et fréquence
Puissance nominale
Poids (prête à l’emploi)
Logo DEEE
Marquage CE
Numéro de série de la machine
Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et
d’environnement.
Pour CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2012/19/EU du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques
et électroniques (Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses
applications au niveau national, les aspirateurs en n de vie doivent être collectés et récupérés
par un organisme compétent en matière de gestion environnementale des déchets.
Tous les jours :
Maintenez votre machine propre, y compris les exibles et tubes.
Assurez-vous que le sac et le ltre sont montés.
Examinez régulièrement le chargeur.
Vériez régulièrement le sac à poussière.
Vériez que les ltres sont propres.
Chaque semaine et quotidiennement :
Vériez la présence de pièces usées ou endommagées
et remplacez-les immédiatement.
Ne nettoyez pas à la vapeur ou sous haute pression.
Batteries:
Rechargez toujours les batteries après utilisation.
Composants de sécurité critiques
Chargeur international
(100 - 240V ~ 50/60 Hz)
Batterie Lithium-Ion Numatic 5,2 Ah
FR
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Lunettes
de
protection
Vêtements
de
sécurité
Protection contre
poussières
/ allergènes
Gilet de haute visibilité
Panneau de
signalisation
au sol
ENTRETIEN
EPI (Equipement de Protection Individuel). Recommandés pour certaines applications :
Note :
Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
23
Informations relatives aux aspirateurs À SEC
Assurez-vous de bien lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Les opérateurs doivent avoir reçu les instructions adéquates concernant l’utilisation de ces
machines, car comme avec tout matériel électrique, ils doivent être attentifs et prendre les
précautions nécessaires à tout moment. Vous devez également veiller à ce que l’entretien
préventif et de routine soit eectué régulièrement pour que les machines fonctionnent dans les
conditions de sécurité voulues.
Si l’entretien nécessaire n’est pas eectué et si l’on ne remplace pas les pièces à changer
par des pièces à la bonne norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne
pourra accepter aucune responsabilité à cet égard.
Cette machine est conçue pour une UTILISATION À SEC uniquement.
Vous devez retirer la batterie de la machine AVANT le nettoyage ou l’entretien et lors du remplacement de pièces ou
de la conversion de la machine à une autre fonction.
La machine doit être montée, nettoyée et entretenue par un adulte.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des déchets biologiques et des poussières dangereuses ou
explosives.
Contactez votre distributeur local si vous avez besoin d’une machine pouvant eectuer ce type de tâche.
Cette machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, voire qui manquent d’expérience ou de connaissances en la matière.
Cette machine n’est pas un jouet ; ne laissez pas les enfants jouer avec.
ATTENTION
Ne rangez jamais cette machine à l’extérieur et ne l’utilisez pas dans des environnements humides
ou pour aspirer des matériaux humides.
L’aspirateur doit être rangé dans un endroit sec. Il ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Vous devez vérier que le système de ltration installé sur la machine convient au type de matériau
aspiré.
AVERTISSEMENT
Cette machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, voire qui manquent d’expérience ou de connaissances en la matière.
Cette machine est adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, les écoles, les hôpitaux, les
usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, retirez la batterie de la machine avant de localiser le
problème.
Si l’aspirateur est bloqué, éteignez-le, retirez la batterie et vériez l’absence de débris dans l’accessoire sol, les
tubes et le exible. Si l’accessoire sol, les tubes et le exible ne sont pas bouchés, remplacez le sac à poussière et
nettoyez le ltre.
La machine est équipée d’un coupe-circuit thermique protégeant le moteur et d’autres pièces vitales de la machine
contre la surchaue.
Si la machine s’arrête, elle reviendra automatiquement aux réglages de départ une fois qu’elle a refroidi.
Examinez l’aspirateur après usage pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
La taille et la qualité du sac à poussière et des ltres inuent sur l’ecacité de la machine.
L’utilisation de sacs à poussière ou de ltres non d’origine peut entraver le ux d’air et créer une surcharge de la
machine.
NOTA
CE QU’IL FAUT FAIRE
Préserver la propreté de la machine.
Charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Préserver la propreté des ltres.
Utiliser des sacs-ltres. Ils amélioreront les performances et contribuent à préserver la propreté de la machine.
Utiliser un sac-ltre Numatic d’origine pour les environnements de poussières nes.
S’assurer que les tubes et exibles sont exempts de débris.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Changer régulièrement le sac à poussière.
Préserver la propreté du ltre diuseur (le cas échéant).
Retirer la batterie de la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
24
Lisez toutes les mises en garde avant d’utiliser la batterie.
•La batterie est dotée d’une protection thermique électronique ; les conditions de
fonctionnementrecommandéesgurentdansleTableaudeplagedetempératureci-dessous.
•Ne pas stocker les batteries avec des objets métalliques en raison du risque de court-circuit.
•Cet aspirateur requiert des batteries au Batterie Lithium-Ion Numatic .
Les batteries usagées doivent être éliminées en toute sécurité et placées dans un sac en
plastique hermétiquement fermé, puis manipulées conformément à l’ensemble des précautions et
des dispositions réglementaires environnementales approuvées localement.
•Ne pas broyer.
•Ne pas démonter.
•Ne pas chauffer ni incinérer les batteries.
•Ne pas provoquer de court-circuit des batteries.
•Ne pas plonger dans un liquide.
•Ne pas charger à une température inférieure à 0 °C.
•Ne pas charger des batteries endommagées.
•Utiliser exclusivement des batteries NUMATIC d’origine lorsque les batteries doivent être
remplacées.
•Si les batteries fuient, les amener à une usine de traitement des déchets ou des installations
locales similaires.
•Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité et conformément à l’ensemble des précautions et
dispositions réglementaires environnementales approuvées localement.
Mises en garde importantes – Batteries
Si à tout moment la batterie s’avère défectueuse
contactez Numatic International ou votre fournisseur
pour obtenir des instructions pour l’élimination.
Attention
Ne pas immerger ni
exposer à l’humidité.
Ne pas incinérer.
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
Utiliser la machine pour aspirer des cendres chaudes, des mégots de cigarette allumés ou des gaz
inammables.
Aspirer des poussières dangereuses ; an d’obtenir une machine capable d’accomplir cette tâche,
contacter distributeur local .
Utiliser des nettoyeurs à vapeur ou des nettoyeurs haute pression, ou immerger la machine dans l’eau pour
la nettoyer.
Procéder à l’entretien ou au nettoyage de la machine si la batterie est branchée à l’alimentation électrique.
Utiliser la machine dans un environnement humide ou pour aspirer des matériaux humides.
Ranger la machine dans un environnement humide.
Ne jamais placer d’objets étrangers dans le ltre supérieur de la machine, notamment des assainisseurs d’air,
capsules d’assainisseur d’air ou perles parfumées de toute nature. Cette pratique dangereuse risquerait
d’endommager la machine et d’en annuler la garantie.
Tableau de plage de température
Charge 0
0
C~40
0
C
Décharge 0
0
C~60
0
C
Conservation
Optimum en bas 20
0
C
Limite en bas 55
0
C
25
ATTENTION
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité qui sont données.
Une batterie défectueuse ne doit en aucun cas être remisée à l’intérieur d’un bâtiment.
Si un client souhaite renvoyer une batterie à un fournisseur, le ramassage de la batterie doit
être organisé par le fournisseur. Noter cependant que les batteries défectueuses ne doivent
jamais être renvoyées par un service postal ou par coursier.
Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée à un fournisseur OU
qu’elle se trouve dans les locaux d’un client, montre n’importe quel signe de dommage par
choc,dedéformation,deboursouage,dedétachementdepiècesoudefuite,onnedoiten
aucuncaslasoumettreàunevéricationd’état.Elledoitêtreconsidéréedéfectueuse,etles
modes opératoires décrits à partir du point 8 ci-dessous doivent être suivis.
Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée à un fournisseur OU
qu’elle se trouve dans les locaux d’un client, ne montre AUCUN signe de dommage par choc,
dedéformation,deboursouage,dedétachementdepiècesoudefuite,onpeutlasoumettre
àunevéricationd’étataumoyend’unappareilappropriépourlavéricationdel’étatdes
batteries, utilisé par une personne compétente.
Silavéricationmontrequelabatterieestdéfectueuse,lesmodesopératoiresdécritsàpartir
du point 8 ci-dessous doivent être suivis.
Silavéricationdelabatteriemontrequecelle-ciestopérationnelle,onpeuttenter
d’effectuer un cycle de charge unique, sous observation, avec le chargeur Numatic approprié.
Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de recharge unique, on peut la
considérer comme une batterie en bon état.
Si elle ne se recharge pas correctement au cours de ce cycle de recharge unique, on doit
la considérer comme étant défectueuse, et les modes opératoires décrits à partir du point 8
ci-dessous doivent être suivis.
Dans ce cas, on ne doit pas faire d’autre tentative pour la recharger.
Une batterie défectueuse ne doit en aucun cas être remisée à l’intérieur d’un bâtiment.
La batterie défectueuse doit être déchargée par immersion dans un récipient d’eau salée
en milieu parfaitement ventilé. Ce conteneur doit contenir au moins 25 litres d’eau saline
à une concentration de 15 g de sel commun / litre d’eau. Le conteneur doit être muni d’un
couvercle pouvant être fermé et verrouillé, mais ne doit pas être scellé. La batterie doit rester
entièrement immergée dans l’eau à une profondeur d’au moins 100 mm pendant au moins
deux semaines. Une fois la décharge terminée, on doit éliminer l’eau comme un déchet
dangereux.
On peut ensuite mettre la batterie déchargée dans un conteneur pour batteries usagées
verrouillé. Ce conteneur doit être en plastique ou avoir un revêtement intérieur en plastique,
être placé à distance des bâtiments et comporter un marquage indiquant clairement, grâce à
des signes d’avertissement appropriés, qu’il s’agit d’un conteneur pour batteries usagées.
On doit ensuite envoyer les batteries pour élimination, dans le respect de la réglementation
locale en matière d’élimination des déchets.
1.
2.
3.
4.
5.
6
7.
8.
9.
10.
Entretien et élimination des batteries Li Ion
BATTERIES DÉFECTUEUSES
26
ATTENTION
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité qui sont données.
Lors de l’utilisation d’un chariot élévateur à fourche ou d’une transpalette, veiller en permanence à
ne pas endommager les batteries.
Si, à n’importe quel moment, une batterie en bon état subit une mauvaise manipulation ou
est soumise à des conditions susceptibles de l’endommager, comme décrit dans le manuel
d’instructions fourni avec la batterie, cette batterie doit être considérée défectueuse, et les modes
opératoires décrits à partir du point 2 au dos de ce document doivent être suivis.
Exemple d’endroit bien protégé, avec une cage assurant la protection contre les chocs
accidentels, les batteries étant logées dans un conteneur assurant une protection contre la
chaleur, les chocs et les déversements accidentels de liquides.
STOCKAGE EN LIEU SÛR DES BATTERIES EN BON ÉTAT
Les batteries doivent être entreposées dans un endroit sec, protégé, à l’abris de toute source de
chaleur et des rayons du soleil.
La température doit être inférieure à 35°C pour préserver les performances de la batterie et ne
doit en aucun cas dépasser 50°C.
Stocker dans un endroit sec, à l’abris de la poussière et hors de toute atmosphère corrosive.
27
Mises en garde importantes – Chargeur
Lisez toutes les mises en garde avant d’utiliser le chargeur.
•MISE EN GARDE ! Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que des batteries
rechargeables au Batterie Lithium-Ion Numatic.
Les autres types de batteries peuvent éclater, causant des lésions corporelles et des dommages
matériels.
•Rechercher régulièrement la présence de signes d’endommagement du câble d’alimentation.
•Ne pas employer d’appareils endommagés.
•Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par un câble
NUMATIC INTERNATIONAL d’origine disponible auprès du fabricant ou de l’agent de service.
•Protéger le chargeur contre l’humidité et le conserver dans un endroit sec.
•Ne pas utiliser le chargeur s’il est humide.
•Latensiond’alimentationdisponibledoitcorrespondreàlatensiongurantsurlaplaque
signalétique du chargeur.
•Ne pas utiliser le chargeur à une température inférieure à 0 °C.
•Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement explosif.
•Ne pas transporter le chargeur en le tenant par le câble d’alimentation.
•Ne pas manipuler la prise ou le câble électrique avec des mains humides.
•Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le câble. Tirer sur la prise et non sur le câble.
•Ne pas couvrir le chargeur.
•Ne pas ouvrir le chargeur. Les réparations ne doivent être effectuées que par un personnel
autorisé.
•Ne pas charger des batteries endommagées.
•Ne charger que des batteries sèches.
•Ne pas charger des batteries non rechargeables dans ce chargeur.
•L’appareiln’estpasconçupourêtreemployépardesenfantsoudespersonnesinrmessans
supervision.
Attention, les batteries incluses dans ce produit doivent être chargées UNIQUEMENT avec le
chargeur d’origine Numatic et son support. En aucun cas un autre chargeur ne devra être
employé sous peine de risques de dommages importants ou d’incendie.
Le chargeur est conçu pour être utilisé uniquement sur des surfaces planes, en position
horizontale au sol ou sur une surface de travail. Le chargeur est destiné à être utilisé avec le
câble d’alimentation amovible fourni ; l’unité d’alimentation est capable de fonctionner à
différentes tensions sans aucun réglage de la part de l’utilisateur.
Si le chargeur est endommagé ou ne fonctionne plus, amenez-le au centre de service.
Procédure de charge :
1.S’assurer que la batterie est entièrement insérée dans le chargeur.
2.Fixer le câble d’alimentation au chargeur et à une source d’alimentation électrique appropriée.
3. Important : En cas de température de la batterie supérieur à la température maximale
(du fait de la température ambiante ou dans le cas où la batterie vient d’être déchargée) , le
voyant à LED vert ON/OFF du chargeur s’allume rouge pendant une durée intermittente de 40
minutes maximum durant laquelle la température retombe à une température acceptable pour
commencer la charge.
4.Le voyant DEL s’allume en ROUGE pour indiquer que la charge est en cours.
5.Une fois la charge terminée, le voyant DEL passe au VERT.
6..Si le chargeur est branché sur le secteur sans qu’une batterie y ait été insérée, le voyant DEL
sera VERT pour indiquer l’état d’ATTENTE
Instructions d’utilisation – Batteries en charge
28
En cas d’exposition à l’un des produits chimiques mentionnés dans la section Dangers, veuillez
suivre les procédures ci-dessous :
Yeux
Rincer abondamment les yeux avec de l’eau pendant au moins 15 minutes, en soulevant
régulièrement les paupières inférieures et supérieures.
Consulter un médecin.
Peau
Retirer les vêtements contaminés et rincer abondamment la peau avec de l’eau ou prendre une
douche pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin.
Inhalation
Quitter immédiatement le site d’exposition pour respirer de l’air frais. Utiliser si possible de
l’oxygène
Ingestion
Administrer au moins deux verres de lait ou d’eau. Provoquer des vomissements, à moins que le
patient soit inconscient.
Consulter un médecin.
Remarque :
L’inhalation, le contact cutané et le contact oculaire sont possibles si la batterie est endommagée.
L’exposition au contenu et les vapeurs corrosives sont très irritantes pour la peau, les yeux et les
muqueuses.
Lasurexpositionpeutcauserdessymptômesdelésionpulmonairenonbreuseetd’irritationdes
muqueuses.
Mesures de premiers secours
De bonnes batteries... De bons chargeurs...
Un entretien approprié garantit des résultats de qualité.
Garantie des batteries Lithium-Ion
Numatic International garantit ses
batteries pour une durée de vie de 550
Cycles de charge à condition que ceux-ci aient été
effectués en suivant les spécifications et recommandations
constructeur.
L’usage de tout chargeur autre que le chargeur d’origine
Numatic représente un danger et annule immédiatement
toute garantie.
Dangers
Dangers pour la santé (aigus et chroniques).
Lesproduitschimiquesemployésdanslabatteriesontconnésdansunrécipienthermétique.
Le risque d’exposition ne survient que si la batterie est malmenée ou endommagée.
Le contact de l’électrolyte et du lithium avec la peau et les yeux doit être évité.
Signes et symptômes d’exposition.
Une batterie endommagée ou présentant des fuites peut causer des brûlures chimiques par
contact.
36
Power Motor Airow Suction
36v (DC) 250W 20 L/s 1000 mm w.g
Size Run Time Weight
Sound Pressure (LpA)
Uncertainty (KpA)
Width 355mm
Depth 355mm
Height 615mm
Hi = 40 mins
Lo = 60 mins
10.35 Kg
67 db (A)
0.2dB
Capacity Charge Time Dust Bag
PBT 230
9L 3.5 hours NVM -1CH
Data
Leistung Motor Luftmenge Ansaugung
36v (DC) 250W 20 L/s 1000 mm w.g
Abmessungen
Laufzeit
Gewicht
Schalldruck (LpA)
Unsicherheit (KpA)
Breite 355 mm
Tiefe 355 mm
Höhe 615 mm
Hi = 40 mins
Lo = 60 mins 10.35 Kg
67 db (A)
0.2dB
Fassungsvermögen Ladezeit Staubbeutel
PBT 230
9L 3.5 Stunden NVM -1CH
Daten
Alimentation Moteur Débit d’air Aspiration
36v (DC) 250W 20 L/s 1000 mm w.g
Dimensions
Temps de
fonctionnement
Poids
Pression acoustique (LpA)
Incertitude (KpA)
Width 355 mm
Depth 355 mm
Height 615 mm
Hi = 40 mins
Lo = 60 mins 10.35 Kg
67 db (A)
0.2dB
Capacité Temps de charge Sac à poussière
PBT 230
9L 3.5 hours NVM -1CH
Données
Vermogen Motor Luchtstroom Aanzuiging
36v (DC) 250W 20 L/s 1000 mm w.g
Afmetingen
Looptijd
Gewicht
Geluidsdruk (LpA)
Onzekerheid (KpA)
Width 355 mm
Depth 355 mm
Height 615mm
Hi = 40 mins
Lo = 60 mins 10.35 Kg
67 db (A)
0.2dB
Capaciteit Laadduur Filterzak
PBT 230
9L 3.5 hours NVM -1CH
Data
37
902440
Lithium-Ion
battery
Lithium-Ionen-Akku
Batterie Lithium-Ion Lithium-Ion batterij
604500 Charger Dock UK
Ladestation
(Vereinigtes
Königreich)
Socle de chargeur
(Royaume-Uni)
Lader GB
604501
Charger Dock
European
Ladestation (Europa)
Socle de chargeur
(Europe)
Lader Europa
604502
Charger Dock
Swiss
Ladestation (Schweiz)
Socle de chargeur
(Suisse)
Lader Zwitserland
604503
Charger Dock
Australian
Ladestation
(Australien)
Socle de chargeur
(Australie)
Lader Australië
604504
Charger Dock
South Africa
Ladestation
(Südafrika)
Socle de chargeur
(Afrique du Sud)
Lader Zuid Afrika
604505
Charger Dock
USA
Ladestation (USA)
Socle de chargeur
(États-Unis)
Lader VS
236170
Charger Cable
UK
Ladekabel, Vereinig-
tes Königreich
Câble de chargeur
(Royaume-Uni)
Laadkabel GB
236171
Charger Cable
European
Ladekabel, Europa
Câble de chargeur
(Europe)
Laadkabel Europa
236172
Charger Cable
Swiss
Ladekabel, Schweiz
Câble de chargeur
(Suisse)
Laadkabel
Zwitserland
236173
Charger Cable
Australian
Ladekabel, Australien
Câble de chargeur
(Australie)
Laadkabel
Australië
236174
Charger Cable
South Africa
Ladekabel, Südafrika
Câble de chargeur
(Afrique du Sud)
Laadkabel Zuid
Afrika
236175
Charger Cable
USA
Ladekabel, USA
Câble de chargeur
(États-Unis)
Laadkabel VS
604015
NVM - 1CH
HepaFlo Dust bag
NVM – 1CH
HepaFlo-Staubbeutel
NVM - Sac à pous-
sière 1CH HepaFlo
NVM - 1CH
HepaFlo-stofzak
604165 TriTex Filter TriTex-Filter Filtre TriTex TriTex-lter
Spare Parts - - Pièces détachées -
Schematic Diagram - Schaltbild - Schéma -
DRW-24747 (A08)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Numatic PBT230 Owner Instructions

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Owner Instructions

dans d''autres langues