Numatic NBV190 Owner Instructions

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Owner Instructions

Ce manuel convient également à

Plaque signalétique
1
2
3
4
5
6
7
8
Sur la Machine
Quotidiennement
Maintenir l’appareil ainsi que les tubes, le exible et les accessoires propres.
S’assurer que le sac ltrant et le ltre soient bien en place.
Contrôler l’état du cordon d’alimentation en permanence.
Vérier fréquemment l’état de remplissage du sac ltrant.
Vérier l’état de propreté des ltres.
Toutes les semaines :-
Vérier qu’aucune pièce ne soit usée ou endommagée, dans le cas échéant, celle-ci doit être
remplacée immédiatement.
Ne jamais nettoyer cet appareil avec de la vapeur ou de l’eau sous pression.
Batteries:
Rechargez toujours les batteries après utilisation.
Composants critiques pour la sécurité.
Chargeur international
(100-240 V ~ 50/60 Hz)
Batterie Lithium-Ion Numatic 5,2 Ah
FR
Protections
sonores
Chaussures de
sécurité
Casque de
protection
Gants de
protection
Lunettes
de
protection
Vêtements
de
sécurité
Protection contre
poussières
/ allergènes
Gilet de haute visibilité
Panneau de
signalisation
au sol
EPI (Equipement de Protection Individuel) Recommandés pour certaines applications :
Note :
Une évaluation des risques devra être menée pour dénir les obligations d’utilisation des EPI.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tension d’alimentation
Fréquence
Puissance
Poids brut
Nom et adresse du fabricant
Description machine
Numéro de série année semaine
Logo-WEEE
Norme CE
Législation WEEE (DEEE)
Les aspirateurs, accessoires et emballages répondent aux critères de recyclage et d’environnement.
Pour CEE seulement :
Ne pas jeter l’aspirateur comme déchet ménager.
En accord avec la directive 2012/19/EU du 27 janvier 2003 sur les déchets électriques et
électroniques (Directive WEEE pour Waste Electrical and Electronic Equipment) et ses
applications au niveau national, les aspirateurs en n de vie doivent être collectés et récupérés
par un organisme compétent en matière de gestion environnementale des déchets.
ENTRETIEN
AVERTISSMENT
Ne rangez jamais cette machine à l’extérieur et ne l’utilisez pas dans des environnements humides ou
pour aspirer des matériaux humides.
L’aspirateur doit être rangé dans un endroit sec. Il ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Vous devez vérier que le système de ltration installé sur la machine convient au type de matériau
aspiré.
Informations relatives aux aspirateurs À SEC
ATTENTION!
Assurez-vous de bien lire le mode d’emploi avant d’utiliser la machine.
Les opérateurs doivent avoir reçu les instructions adéquates concernant l’utilisation de ces machines,
car comme avec tout matériel électrique, ils doivent être attentifs et prendre les précautions nécessaires
à tout moment. Vous devez également veiller à ce que l’entretien préventif et de routine soit eectué
régulièrement pour que les machines fonctionnent dans les conditions de sécurité voulues.
Si l’entretien nécessaire n’est pas eectué et si l’on ne remplace pas les pièces à changer par des
pièces à la bonne norme, l’équipement pourrait devenir dangereux et le fabricant ne pourra accepter
aucune responsabilité à cet égard.
Cette machine est conçue pour une UTILISATION À SEC uniquement.
Vous devez retirer la batterie de la machine AVANT le nettoyage ou l’entretien et lors du remplacement
de pièces ou de la conversion de la machine à une autre fonction.
La machine doit être montée, nettoyée et entretenue par un adulte.
Cette machine n’est pas conçue pour le ramassage des déchets biologiques et des poussières
dangereuses ou explosives.
Contactez votre distributeur local si vous avez besoin d’une machine pouvant eectuer ce type de tâche.
Cette machine ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, voire qui manquent d’expérience ou de connaissances en la matière.
Cette machine n’est pas un jouet ; ne laissez pas les enfants jouer avec.
NOTA
Ce produit respecte les exigences de la norme IEC/EN 60335-2-69.
Cette machine est adaptée à un usage commercial, par exemple pour les hôtels, les écoles, les
hôpitaux, les usines, les magasins et les bureaux à des ns autres que les besoins ménagers normaux.
Si l’aspirateur cesse de fonctionner, retirez la batterie de la machine avant de localiser le problème.
Si l’aspirateur est bloqué, éteignez-le, retirez la batterie et vériez l’absence de débris dans l’accessoire
sol, les tubes et le exible. Si l’accessoire sol, les tubes et le exible ne sont pas bouchés, remplacez le
sac à poussière et nettoyez le ltre.
La machine est équipée d’un coupe-circuit thermique protégeant le moteur et d’autres pièces vitales de
la machine contre la surchaue.
Si la machine s’arrête, elle reviendra automatiquement aux réglages de départ une fois qu’elle a refroidi.
Examinez l’aspirateur après usage pour vérier qu’il n’est pas endommagé.
La taille et la qualité du sac à poussière et des ltres inuent sur l’ecacité de la machine.
L’utilisation de sacs à poussière ou de ltres non d’origine peut entraver le ux d’air et créer une
surcharge de la machine.
CE QU’IL FAUT FAIRE
Préserver la propreté de la machine.
Charger complètement la batterie avant la première utilisation.
Préserver la propreté des ltres.
Utiliser des sacs-ltres. Ils amélioreront les performances et contribuent à préserver la propreté de
la machine.
Utiliser un sac-ltre Numatic d’origine pour les environnements de poussières nes.
S’assurer que les tubes et exibles sont exempts de débris.
Remplacer immédiatement toute pièce usée ou endommagée.
Changer régulièrement le sac à poussière.
Préserver la propreté du ltre diuseur (le cas échéant).
Retirer la batterie de la machine lorsque celle-ci n’est pas utilisée.
Si à tout moment la batterie s’avère défectueuse contactez
Numatic International ou votre fournisseur pour obtenir des
instructions pour l’élimination.
Tableau de plage de température
Charge 0
0
C~40
0
C
Décharge 0
0
C~60
0
C
Conservation
Optimum en bas 20
0
C
Limite en bas 55
0
C
CE QU’IL NE FAUT PAS FAIRE
Utiliser la machine pour aspirer des cendres chaudes, des mégots de cigarette allumés ou des gaz
inammables.
Aspirer des poussières dangereuses ; an d’obtenir une machine capable d’accomplir cette tâche,
contacter distributeur local .
Utiliser des nettoyeurs à vapeur ou des nettoyeurs haute pression, ou immerger la machine dans
l’eau pour la nettoyer.
Procéder à l’entretien ou au nettoyage de la machine si la batterie est branchée à l’alimentation
électrique.
Utiliser la machine dans un environnement humide ou pour aspirer des matériaux humides.
Ranger la machine dans un environnement humide.
Ne jamais placer d’objets étrangers dans le ltre supérieur de la machine, notamment des
assainisseurs d’air, capsules d’assainisseur d’air ou perles parfumées de toute nature.
Cette pratique dangereuse risquerait d’endommager la machine et d’en annuler la garantie.
Lisez toutes les mises en garde avant d’utiliser la batterie.
•La batterie est dotée d’une protection thermique électronique ; les conditions de fonctionnement
recommandées gurent dans le Tableau de plage de température ci-dessous.
•Ne pas stocker les batteries avec des objets métalliques en raison du risque de court-circuit.
•Cet aspirateur requiert des batteries au Batterie Lithium-Ion Numatic .
Les batteries usagées doivent être éliminées en toute sécurité et placées dans un sac en plastique
hermétiquement fermé, puis manipulées conformément à l’ensemble des précautions et des dispositions
réglementaires environnementales approuvées localement.
•Ne pas broyer.
•Ne pas démonter.
•Ne pas chauer ni incinérer les batteries.
•Ne pas provoquer de court-circuit des batteries.
•Ne pas plonger dans un liquide.
•Ne pas charger à une température inférieure à 0 °C.
•Ne pas charger des batteries endommagées.
•Utiliser exclusivement des batteries NUMATIC d’origine lorsque les batteries doivent être remplacées.
•Si les batteries fuient, les amener à une usine de traitement des déchets ou des installations locales
similaires.
•Les batteries doivent être retirées de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au rebut.
La batterie doit être éliminée en toute sécurité et conformément à l’ensemble des précautions et
dispositions réglementaires environnementales approuvées localement.
Mises en garde importantes – Batteries
Numatic International garantit ses
batteries pour une durée de vie de 550 Cycles de charge à condition que
ceux-ci aient été
effectués en suivant les spécifications et recommandations constructeur.
L’usage de tout chargeur autre que le chargeur d’origine Numatic
représente un danger et annule immédiatement toute garantie.
Garantie des batteries Lithium-Ion
Entretien et élimination des batteries Li Ion
BATTERIES DÉFECTUEUSES
1. Si un client souhaite renvoyer une batterie à un fournisseur, le ramassage de la batterie doit être
organisé par le fournisseur. Noter cependant que les batteries défectueuses ne doivent jamais
être renvoyées par un service postal ou par coursier.
2.
3. Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée à un fournisseur OU qu’elle
se trouve dans les locaux d’un client, montre n’importe quel signe de dommage par choc, de
déformation, de boursouage, de détachement de pièces ou de fuite, on ne doit en aucun cas la
soumettre à une vérication d’état. Elle doit être considérée défectueuse, et les modes opératoires
décrits à partir du point 8 ci-dessous doivent être suivis.
4. Si une batterie soupçonnée d’être défectueuse, qu’elle ait été renvoyée à un fournisseur OU qu’elle se
trouve dans les locaux d’un client, ne montre AUCUN signe de dommage par choc, de déformation,
de boursouage, de détachement de pièces ou de fuite, on peut la soumettre à une vérication d’état
au moyen d’un appareil approprié pour la vérication de l’état des batteries, utilisé par une personne
compétente.
5. Si la vérication montre que la batterie est défectueuse, les modes opératoires décrits à partir du point
8 ci-dessous doivent être suivis.
6. Si la vérication de la batterie montre que celle-ci est opérationnelle, on peut tenter d’eectuer un
cycle de charge unique, sous observation, avec le chargeur Numatic approprié.
7. Si la batterie se recharge correctement au cours de ce cycle de recharge unique, on peut la
considérer comme une batterie en bon état.
8. Si elle ne se recharge pas correctement au cours de ce cycle de recharge unique, on doit la
considérer comme étant défectueuse, et les modes opératoires décrits à partir du point 8 ci-dessous
doivent être suivis.
9. Dans ce cas, on ne doit pas faire d’autre tentative pour la recharger.
10. Une batterie défectueuse ne doit en aucun cas être remisée à l’intérieur d’un bâtiment.
11. La batterie défectueuse doit être déchargée par immersion dans un récipient d’eau salée en milieu
parfaitement ventilé.Ce conteneur doit contenir au moins 25 litres d’eau saline à une concentration de
15 g de sel commun / litre d’eau. Le conteneur doit être muni d’un couvercle pouvant être fermé et
verrouillé, mais ne doit pas être scellé. La batterie doit rester entièrement immergée dans l’eau à une
profondeur d’au moins 100 mm pendant au moins deux semaines. Une fois la décharge terminée, on
doit éliminer l’eau comme un déchet dangereux.
12. On peut ensuite mettre la batterie déchargée dans un conteneur pour batteries usagées verrouillé. Ce
conteneur doit être en plastique ou avoir un revêtement intérieur en plastique, être placé à distance
des bâtiments et comporter un marquage indiquant clairement, grâce à des signes d’avertissement
appropriés, qu’il s’agit d’un conteneur pour batteries usagées.
13. On doit ensuite envoyer les batteries pour élimination, dans le respect de la réglementation locale en
matière d’élimination des déchets.
ATTENTION
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité qui sont données.
Une batterie défectueuse ne doit en aucun cas être remisée à l’intérieur d’un bâtiment.
Les batteries doivent être entreposées dans un endroit sec, protégé, à l’abris de toute source de chaleur et Les batteries doivent être entreposées dans un endroit sec, protégé, à l’abris de toute source de chaleur et
des rayons du soleil.des rayons du soleil.
La température doit être inférieure à 35°C pour préserver les performances de la batterie et ne doit en La température doit être inférieure à 35°C pour préserver les performances de la batterie et ne doit en
aucun cas dépasser 50°C.aucun cas dépasser 50°C.
Stocker dans un endroit sec, à l’abris de la poussière et hors de toute atmosphère corrosive.Stocker dans un endroit sec, à l’abris de la poussière et hors de toute atmosphère corrosive.
ATTENTION
Veuillez suivre toutes les consignes de sécurité qui sont données.
Exemple d’endroit bien protégé, avec une cage assurant la protection contre les chocs accidentels,
les batteries étant logées dans un conteneur assurant une protection contre la chaleur, les chocs et les
déversements accidentels de liquides.
Lors de l’utilisation d’un chariot élévateur à fourche ou d’une transpalette, veiller en permanence à ne pas Lors de l’utilisation d’un chariot élévateur à fourche ou d’une transpalette, veiller en permanence à ne pas
endommager les batteries.endommager les batteries.
Si, à n’importe quel moment, une batterie en bon état subit une mauvaise manipulation ou est soumise à Si, à n’importe quel moment, une batterie en bon état subit une mauvaise manipulation ou est soumise à
des conditions susceptibles de l’endommager, comme décrit dans le manuel d’instructions fourni avec la des conditions susceptibles de l’endommager, comme décrit dans le manuel d’instructions fourni avec la
batterie, cette batterie doit être considérée défectueuse, et les modes opératoires décrits à partir du point 2 batterie, cette batterie doit être considérée défectueuse, et les modes opératoires décrits à partir du point 2
au dos de ce document doivent être suivis.au dos de ce document doivent être suivis.
STOCKAGE EN LIEU SÛR DES BATTERIES EN BON ÉTAT
Mises en garde importantes – Chargeur
Lisez toutes les mises en garde avant d’utiliser le chargeur.
•MISE EN GARDE ! Pour réduire le risque de blessure, ne chargez que des batteries rechargeables au
Batterie Lithium-Ion Numatic.
Les autres types de batteries peuvent éclater, causant des lésions corporelles et des dommages matériels.
•Rechercher régulièrement la présence de signes d’endommagement du câble d’alimentation.
•Ne pas employer d’appareils endommagés.
•Si le câble d’alimentation du chargeur est endommagé, il doit être remplacé par un câble
NUMATIC INTERNATIONAL d’origine disponible auprès du fabricant ou de l’agent de service.
•Protéger le chargeur contre l’humidité et le conserver dans un endroit sec.
•Ne pas utiliser le chargeur s’il est humide.
•La tension d’alimentation disponible doit correspondre à la tension gurant sur la plaque
signalétique du chargeur.
•Ne pas utiliser le chargeur à une température inférieure à 0 °C.
•Ne pas utiliser le chargeur dans un environnement explosif.
•Ne pas transporter le chargeur en le tenant par le câble d’alimentation.
•Ne pas manipuler la prise ou le câble électrique avec des mains humides.
•Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le câble. Tirer sur la prise et non sur le câble.
•Ne pas couvrir le chargeur.
•Ne pas ouvrir le chargeur. Les réparations ne doivent être eectuées que par un personnel
autorisé.
•Ne pas charger des batteries endommagées.
•Ne charger que des batteries sèches.
•Ne pas charger des batteries non rechargeables dans ce chargeur.
•L’appareil n’est pas conçu pour être employé par des enfants ou des personnes inrmes sans supervi-
sion.
Attention, les batteries incluses dans ce produit doivent être chargées UNIQUEMENT avec le chargeur
d’origine Numatic et son support. En aucun cas un autre chargeur ne devra être
employé sous peine de risques de dommages importants ou d’incendie.
Instructions d’utilisation – Batteries en charge
Le chargeur est conçu pour être utilisé uniquement sur des surfaces planes, en position horizontale au sol
ou sur une surface de travail. Le chargeur est destiné à être utilisé avec le câble d’alimentation amovible
fourni ; l’unité d’alimentation est capable de fonctionner à diérentes tensions sans aucun réglage de la
part de l’utilisateur.
Si le chargeur est endommagé ou ne fonctionne plus, amenez-le au centre de service.
Procédure de charge :
1.S’assurer que la batterie est entièrement insérée dans le chargeur.
2.Fixer le câble d’alimentation au chargeur et à une source d’alimentation électrique appropriée.
3. Important : En cas de température de la batterie supérieur à la température maximale (du fait de la
température ambiante ou dans le cas où la batterie vient d’être déchargée), le voyant à LED vert ON/OFF
du chargeur s’allume rouge pendant une durée intermittente de 40 minutes maximum durant laquelle la
température retombe à une température acceptable pour commencer la charge.
4.Le voyant DEL s’allume en ROUGE pour indiquer que la charge est en cours.
5.Une fois la charge terminée, le voyant DEL passe au VERT.
6..Si le chargeur est branché sur le secteur sans qu’une batterie y ait été insérée, le voyant DEL sera VERT
pour indiquer l’état d’ATTENTE
Dangers
Dangers pour la santé (aigus et chroniques).
Les produits chimiques employés dans la batterie sont connés dans un récipient hermétique.
Le risque d’exposition ne survient que si la batterie est malmenée ou endommagée.
Le contact de l’électrolyte et du lithium avec la peau et les yeux doit être évité.
Signes et symptômes d’exposition.
Une batterie endommagée ou présentant des fuites peut causer des brûlures chimiques par contact.
Mesures de premiers secours
En cas d’exposition à l’un des produits chimiques mentionnés dans la section Dangers, veuillez suivre les
procédures ci-dessous :
Yeux
Rincer abondamment les yeux avec de l’eau pendant au moins 15 minutes, en soulevant
régulièrement les paupières inférieures et supérieures.
Consulter un médecin.
Peau
Retirer les vêtements contaminés et rincer abondamment la peau avec de l’eau ou prendre une douche
pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin.
Inhalation
Quitter immédiatement le site d’exposition pour respirer de l’air frais. Utiliser si possible de l’oxygène
Ingestion
Administrer au moins deux verres de lait ou d’eau. Provoquer des vomissements, à moins que le patient
soit inconscient.
Consulter un médecin.
Remarque :
L’inhalation, le contact cutané et le contact oculaire sont possibles si la batterie est endommagée.
L’exposition au contenu et les vapeurs corrosives sont très irritantes pour la peau, les yeux et les
muqueuses.
La surexposition peut causer des symptômes de lésion pulmonaire non breuse et d’irritation des
muqueuses.
De bonnes batteries... De bons chargeurs... De bonnes batteries... De bons chargeurs...
Un entretien approprié garantit des résultats de qualité.Un entretien approprié garantit des résultats de qualité.
Notes:
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
1 2 3 4
190 / 240
36v (DC) 250W 20 L/s 1200 mm H
2
0
5 6 7 8
190
340 x 340 x 340 mm
Hi = 40 mins
Lo = 60 mins
7.72 Kg
65 db (A)
0.2dB
240
360 x 370 x 415 mm
8.24 Kg
9 10 11
8L
3.5 hours NVM -1CH
Data, Daten, Données, Data
1
Power Leistung Alimentation Vermogen
2
Motor Motor Moteur Motor
3
Airow Luftmenge Débit d’air Luchtstroom
4
Suction Ansaugung Aspiration Aanzuiging
5
Size Abmessungen Dimensions Afmetingen
6
Run Time Laufzeit Temps de
fonctionnement
Looptijd
7
Weight Gewicht Poids Gewicht
8
Sound Pressure (LpA)
Uncertainty (KpA)
Schalldruck (LpA)
Unsicherheit (KpA)
Pression acoustique (LpA)
Incertitude (KpA)
Geluidsdruk (LpA)
Onzekerheid (KpA)
9
Capacity Fassungsvermögen Capacité Capaciteit
10
Charge Time Ladezeit Temps de charge Laadduur
11
Dust Bag Staubbeutel Sac à poussière Filterzak
902440
Lithium-Ion
battery
Lithium-Ionen-Akku
Batterie Lithium-Ion Lithium-Ion batterij
604500 Charger Dock UK
Ladestation
(Vereinigtes
Königreich)
Socle de chargeur
(Royaume-Uni)
Lader GB
604501
Charger Dock
European
Ladestation (Europa)
Socle de chargeur
(Europe)
Lader Europa
604502 Charger Dock Swiss Ladestation (Schweiz)
Socle de chargeur
(Suisse)
Lader Zwitserland
604503
Charger Dock
Australian
Ladestation
(Australien)
Socle de chargeur
(Australie)
Lader Australië
604504
Charger Dock South
Africa
Ladestation
(Südafrika)
Socle de chargeur
(Afrique du Sud)
Lader Zuid Afrika
604505 Charger Dock USA Ladestation (USA)
Socle de chargeur (États-
Unis)
Lader VS
236170 Charger Cable UK
Ladekabel, Vereinigtes
Königreich
Câble de chargeur
(Royaume-Uni)
Laadkabel GB
236171
Charger Cable
European
Ladekabel, Europa
Câble de chargeur
(Europe)
Laadkabel Europa
236172
Charger Cable
Swiss
Ladekabel, Schweiz
Câble de chargeur
(Suisse)
Laadkabel
Zwitserland
236173
Charger Cable
South Africa
Ladekabel, Südafrika
Câble de chargeur
(Afrique du Sud)
Laadkabel Zuid
Afrika
236174
Charger Cable
Australian
Ladekabel, Australien
Câble de chargeur
(Australie)
Laadkabel
Australië
236175 Charger Cable USA Ladekabel, USA
Câble de chargeur
(États-Unis)
Laadkabel VS
604015
NVM - 1CH
HepaFlo Dust bag
NVM – 1CH
HepaFlo-Staubbeutel
NVM - Sac à poussière
1CH HepaFlo
NVM - 1CH
HepaFlo-stofzak
604165 TriTex Filter TriTex-Filter Filtre TriTex TriTex-lter
604170 Microfresh Filter Microfresh Filter Microfresh Filter Microfresh Filter
Spare Parts - - Pièces détachées -
Schematic Diagram - Schaltplan -
Schéma électrique - Bedradingsschema -
DRW-24747 (A08)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Numatic NBV190 Owner Instructions

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Owner Instructions
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues