Dustbane Gladiator 464 Operations Manual

Taper
Operations Manual

Ce manuel convient également à

Gladiator 464 & Gladiator 664
Sweepers / Balayeuses
Code: 19677 (464) / 19680 (664)
Date of Issue / Date d’émission : 2019-11
Serial Number / Numéro de série : Date of Purchase / Date d’achat :
Distributor Name / Nom du distributeur :
Operations Manual
Manuel d’opérations
3Operations Manual Gladiator 464/664
GENERAL INFORMATION
Purpose of this manual
This manual has been written by the Manufacturer and is an integral part of the machine
1
.
It denes the purpose for which the machine has been designed and constructed and contains all the information required
by operators
2
.
In addition to this manual, which contains information for operators, other publications are available providing specic
information for maintenance personnel
3
.
The terms “right” and “left”, clockwise” and counter-clockwise” refer to the forward movement of the machine.
Constant compliance with the instructions provided in this manual guarantees the safety of the operator and the machine,
ensures low running costs and high quality results and extends the working life of the machine. Failure to follow these
instructions may lead to injury to the operator or damage to the machine, oor and environment.
To nd the topic that interests you more rapidly, consult the list of contents at the beginning of the manual.
Parts of the text requiring special attention are printed in bold and preceded by the symbols illustrated and described here.
! DANGER: Indicates the need for attention in order to avoid a series of consequences which could cause death or serious injury
to personnel.
! WARNING: Indicates the need for attention in order to avoid a series of consequences which could cause damage to the machine
or work environment or nancial loss.
! INFORMATION: Very important instructions. In line with the companys policy of constant product development and updating,
the Manufacturer reserves the right to make modications without prior notice. Although your machine may dier appreciably from
the illustrations in this document, the correctness and validity of the instructions contained in this manual are guaranteed.
Documentation provided with the machine
• Parts Manual
• Operations Manual
• CE certicate of conformity
1. The denition “machine replaces the trade name covered by this manual.
2. Persons responsible for using the machine without performing any operations requiring precise technical skills.
3. Persons with experience, technical training and a knowledge of legislation and standards, able to perform all the necessary
operations and to recognize and avoid possible risks in handling, installation, use and maintenance of this machine.
4 Operations Manual Gladiator 464/664
TECHNICAL INFORMATION
General description
This sweeper will aord you many years of trouble-free operating satisfaction, provided it is given proper care. All parts have
passed rigid quality control standards prior to their assembly to produce the nal product. Prior to packaging, your sweeperwas
again inspected for assurance of awless assembly.
This sweeper is protectively packed to prevent damage in shipment. We recommend that upon delivery, you unpack the unit and
inspect it for any possible damage. Only a visual examination will reveal damage that may have occurred during shipping.
Key
The main parts of the machine are as follows:
• A) Control Panel
• B) Charger Fuse (2,5A)
• C) Handle Locks
• D) Bumper
• E) Side Brush
• F) Top Cover
• G) Charger Cord Compartment
• I) Hopper
• L) Flap Raiser (664 only)
5Operations Manual Gladiator 464/664
Control Panel
The functions located on the control panel can be explained as follows:
• A) On-O main switch of the machine: Main switch to turn on and o the machine.
• B) Led indicator for battery charge: Green for when the machine is charged, red for when the machine is discharged and
yellow for when the machine charge is in reserve or when the machine is being charged.
• C) Display switch: Numeric display switch: pressing this switch, a part from seeing the machine voltage, the display
indicates the working hours of the machine (pressing the switch once) and minutes (pressing the switch twice).
• D) On-O sweeping mode switches 1 and 2: these two switches allow the machine to work with two separate sweeping
mode: mode 1 for light debris collection and mode 2 for heavy debris collection.
• E) Manual operating switch of the lter shaker: gives the possibility in shaking the lter at any time during work. This is to
be intended as an addition to the automatic lter shaking that cycles every 3 minutes.
• F) Vacuum fan switch: the vacuum fan automatically activates when sweeping mode is on. Therefore the switch is used
when the requirements are to switch o the vacuum fan during sweeping mode.
• G) Numeric display
Connecting the battery
• Remove the top cover to gain access to the battery using the 4 mm hex wrench provided.
• Locate the two Red/Black connectors.
• Align the colors of the connectors.
• Plug the two connector together..
6 Operations Manual Gladiator 464/664
SAFETY INFORMATION
Safety precautions
Read the “User Manual” carefully before start-up and use or before performing maintenance or any other work on the machine.
! WARNING: Rigorously follow all the instructions in this Manual (in particular those marked “Danger!” and “Warning!”). Also respect
the labels applied to the machine. The Manufacturer declines all liability for injury to persons or damage to property resulting from failure
to follow instructions.
• The auto-scrubber must be used exclusively by persons trained in its use and/or who have demonstrated their ability and
have been expressly instructed to use the auto scrubber.
• The machine must not be used by minors.
• The machine must not be used for purposes other than those for which it was expressly designed. Scrupulously respect
all safety standards and conditions applicable to the type of building in which the machine is to be operated (e.g.:
pharmaceutical companies, hospitals, chemicals, etc).
• Do not use the machine in places with inadequate lighting or explosive atmospheres, on public roads, in the presence of
dirt hazardous to health (dust, gas, etc) and in unsuitable environments.
• The machine is designed for temperatures of between +4°C and +35°C when in use and between +0°C and +50°C when
not in use.
• The machine is designed to work in a humidity of between 30% and 95%.
• Never use or pick up ammable liquids or explosives (e.g. petrol, fuel oil, etc), ammable gases, dry dusts, acids and
solvents (e.g. paint solvents, acetone etc) even if diluted.
• Never pick up aming or incandescent objects.
• Never use the machine on slopes or ramps of more than 2%. In the case of slight slopes, do not use the machine
transversally, always maneuver with care and do not reverse.
• When transporting the machine on steeper ramps or slopes, take the utmost care to avoid tipping up and/or
uncontrolled acceleration. Move the machine on ramps and/or steps only with the brush head and squeegee raised.
• Never park the machine on a slope.
• The machine must never be left unattended with the motor or engine on. Before leaving it, turn
the motor or engine o, make sure it cannot move accidentally.
• Always pay attention to other people, children in particular, present in the place where you are working.
• Never use the machine to transport people or things or to tow things. Do not tow the machine.
• Never rest objects of any weight on the machine for any reason.
• Never obstruct ventilation and heat dispersion slits.
• Never remove, modify or circumvent safety devices.
• Numerous unpleasant experiences have shown that a wide range of personal objects may cause serious accidents. Before
beginning work, remove jewelry, watches, ties, etc.
• The operator must always use personal protection devices - protective apron or overalls, non-slip waterproof shoes,
rubber gloves, protective goggles and ear protectors and mask to protect the respiratory tract.
• Keep hands away from moving parts.
• Never use detergents other than those specied. Follow the instructions on the MSDS if you come into contact.
• Make sure the power sockets used for the models with battery charger are connected to a suitable grounding system and
protected by dierential thermal solenoid switches.
• Make sure the electrical characteristics of the machine (voltage, frequency, absorbed power) given
on the rating plate (g. 1) are the same as those of the main electricity supply. The machine with cable has a three-wire
cable and a three pin grounded plug for use in an appropriate grounded socket. The ground wire is yellow and green.
Never connect this wire to anything other than
the ground contact of the socket.
• It is crucial to respect the battery manufacturers instructions and current legislation.
The batteries should always be kept clean and dry to avoid surface leakage current. Protect
7Operations Manual Gladiator 464/664
the batteries from impurities such as metal dust.
• Never rest tools on the batteries as this could cause short circuit and explosion.
• When using battery acid, always follow the relative safety instructions scrupulously.
• In the presence of particularly strong magnetic elds, assess the possible eect on the control electronics.
• Never wash the machine with water jets.
• The uids collected contain detergent, disinfectant, water and organic and inorganic material.
They must be disposed o in accordance with local legislation.
• In the case of malfunction and/or faulty operation, turn the machine o immediately (disconnecting it from the main
power supply or batteries) and do not tamper. Contact a service center authorized by the Manufacturer.
• All maintenance operations must be performed in an adequately lit place and only after disconnecting the machine from
the power supply.
• All work on the electrical system and all maintenance and repair operations other than those explicitly described in this
manual must be performed by specialized personnel expert in the sector only.
• If the power cable, plug or terminals require replacing, make sure the electrical connections and cable grip inside the
control panel are tightly fastened to guarantee the resistance of the cable if pulled. Then replace the panel carefully to
guarantee the safety of the operator.
• Only original accessories and spare parts supplied by the Manufacturer may be used in order to guarantee safe problem-
free operation of the machine. Never use parts removed from other machines or from other kits.
• This machine has been designed and constructed to provide ten years service from the fabrication date shown on the
rating plate (g. 1). After this time, whether the machine has been used or not,
it should be disposed of according to current legislation in the country in which it is used:
• At the end of the machines life, please dispose according to local regulations.
The machine is designed and constructed to provide ten years service from the date of manufacture shown on the nameplate.
After this period, whether the machine has been used or not, it should be disposed of according to current legislation in the
country in which it is used.
It should be disconnected from the power supply, emptied of all liquids and cleaned prior to disposal.
The machine is classied as WEEE-type special waste and is covered by the requirements of applicable environmental protection
regulations (2002/96/EC WEEE).
The machine must be disposed of separately from ordinary waste in compliance with current legislation and standards.
Also make sure that all parts of the machine that could represent a hazard, particularly to
children, are made safe.
Alternatively, return the machine to the Manufacturer for a complete overhaul.
MACHINE PREPARATION
Side brush assembly
• Raise the front part of the machine.
• Slide the brush on to the shaft until it locks into place.
8 Operations Manual Gladiator 464/664
Handle assembly
• Raise the front part of the machine.
• Slide the brush on to the shaft until it locks into place.
OPERATIONAL INSTRUCTIONS
ATTENTION: This machine is not intended for wet surface sweeping. However, if you encounter a slightly damp environment (moisture
buildup on the oor), it is required that you turn the vacuum fan switch o to prevent lter damage. Machine damage due to wet debris
pickup is not covered under warranty.
ATTENTION: If the sweeper is lying inactive for a period longer then one month you must disconnect the red and black battery clips. If the
sweeper is lying inactive for a period longer then one week you should leave it connected to the electrical outlet.
After having followed all operations for starting the machine you are now ready to work with the machine as a sweeper. To achieve
the maximum performance follow the proceedures in this manual to avoid the risk of damaging the machine. It is important:
• Not to use the machine for collecting wires, ropes, strings, water or other liquids
• In the presence of large volume debris (paper, leaves, etc.) raise the front part of the machine by pushing down the
handle bar. Shake the lter at the end of the working session
Use of the Onboard Battery Charger:
When the battery on the machine is discharged, the red led on the control panel illuminates and all functions of the machine will
automatically stop: the operator must then turn o the machine and start the charging procedure by connecting the machine
battery charger plug into an AC electrical outlet. (during charging the yellow led on the display will be lit): when the machine is fully
charged the green led will be lit, the battery charger plug can be disconnected and the machine is ready for operation.
IMPORTANT NOTE: Using the machine before the battery has fully charged and a green light displayed will reduce the life and run time of
your battery and void the warranty. THE ONBOARD CHARGER IS SPECIFICALLY DESIGNED FOR
SEALED BATTERIES.
NOTE: If during working mode the machine battery charger plug is connected, the machine will automatically stop all
its functions. Such operation is forbidden.
9Operations Manual Gladiator 464/664
Working
ATTENTION: The machine must be used only by authorized personal, DO NOT ABANDON the machine when switched on, do not use
the machine for collecting liquid, turn the machine OFF before leaving the machine. FOR SAFETY; DO NOT OPERATE MACHINE UNLESS
OPERATION MANUAL IS READ AND UNDERSTOOD.
To start the machine use the following procedures:
• Press the main ON/OFF button
• Check the that the green led is lit indicating a proper battery charge level
• Select the appropriate sweeping mode: ON/OFF sweeping mode button 1 - for light debris and smooth surfaces. ON/OFF
sweeping mode button 2 - for heavy debris and concrete, asphalt and carpeted surfaces.
INFORMATION: Using sweeping mode 2 will reduce the maximum machine run time.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
! DANGER: Never perform any maintenance operations on the machine without rst removing the battery pack (battery
poweredmodels).
! WARNING: Before proceeding with any maintenance operation on the machine, always be sure to empty the detergent tank and the
dirty water tank, referring to the relative sections “Emptying the water/detergent tank” and “Emptying the dirty water tank”.
! INFORMATION: Maintenance operations involving the electrical system, and in any event all servicing or repair operations not explicitly
described in this manual, must be entrusted to a specialist technician approved by Dustbane or carried out at an Dustbane service
centre, inaccordance with current safety regulations. Ensure the machine undergoes regular maintenance, so that it will always deliver
optimum performance. Do not clean seals with ethyl alcohol.
Waste Hopper emptying and cleaning
!DANGER: Before proceeding in removing the hopper assure that the machine is turned o.
Waste disposal must be done by following the laws in force. To clean the waste hopper proceed as follows:
• Release the hopper clamp by lifting and then pushing on the back of the clamp.
• Pull out the hopper by its handle
• Empty the hopper.
To put back the hopper proceed as follows:
• Slide the hopper back into place
• Lower and press the hopper clamp to lock into place
10 Operations Manual Gladiator 464/664
Side brush replacement
• Raise the front part of the machine.
• Press in the 2 tabs (indicated by the arrows) and pull o the brushes,
• Slide the new brush until it locks into place.
Main brush replacement
• Tilt the machine backwards until the handle is touching the ground and the main brush is easily reached.
• Manually turn the brush until a black button is seen on the right hand side of the brush core.
• Press the button and push to dis-engage the brush.
• Insert the new brush following the guide.
CLEANING AND SERVICING THE FILTERS
! INFORMATION: The lters are very important components of the machine and essential for correct operation. Proper lter maintenance
will allow you to obtain the best performance from your machine.
Pre-Filter
!INFORMATION: Clean daily.
• Remove the debris hopper to access the pre-lter.
• Release the two metal retaining clip arms that secure the pre-lter in place. Hinge the retaining clip arms outward and
remove the pre-lter.
• Shake the pre-lter into a debris receptacle.
• Replace the pre-lter and secure with retainer clips.
11Operations Manual Gladiator 464/664
Main Filter
The Main lter can be cleaned in any of the following three ways:
• By means of the automatic lter shaker: During operation, the machine will automatically activate the lter shaker every 3
minutes.
• By means of manually activating the lter shaker: Just a simple command is needed to keep the lter in perfect working
order: press the button marked ‘E’ and hold it down for a few seconds. Repeat this operation 4 or 5 times. Remember that
the cleaner the lter, the better the results of your cleaning session. It is recommended to carry this good idea to use the
manual lter shaker more frequently.
• By manually cleaning the lter: Manually clean the lter when the lter shaker is not enough to keep the lter clean and/
or every 20 hours of work. Before carrying out any kind of procedure on the machine, make sure it is turned o and that
all functions are deactivated.
Filters in Rear Hopper
• Remove the rear hopper
• Take the lter out
• Blow compressed air into the side of the lter (at a pressure of 87
psi at the most). Safety glasses required.
• Reinstall the lters and the rear hopper.
Actuator Function
The system allows the brush to immediately and constantly follow all types of surfaces, self adjust to surfaces and self adjust for
main/side brush wear through out the life of the brushes.
Adjusting the side brush
To adjust the side brush, remove the top cover, and turn adjusting handle in the direction required.
Flap Raiser (664 only)
To pick up bulky rubbish, raise the ap using the lever on the handlebar. You should not use the appliance with the ap raised for
longer than necessary as the cleaning eciency is reduced.
12 Operations Manual Gladiator 464/664
Batteries: removal
! DANGER: When removing the batteries, the operator must be equipped with suitable personal protection devices (gloves, goggles,
overalls, safety shoes, etc) to reduce the risk of accidents. Make sure the switches on the control panel are in the “0” position (o) and the
machine is turned o. Keep away from naked ames, do not short circuit the battery poles, do not cause sparks and do not smoke.
Should it become necessary to replace the battery, contact a specialist technician approved by Dustbane or take the machine to
any Dustbane service centre. The battery is a sealed unit and guaranteed safe under normal circumstances; in the unlikely event of
uid leaking from the battery, do not touch the uid and be sure to take the following precautions:
• Contact with the skin can cause irritation; wash with soap and water.
• Inhalation of vapours can cause irritation to the airways; stay out in the open air and consult a doctor.
• Contact with the eyes can cause irritation; ood the eyes with water immediately and thoroughly for at least 15 minutes,
and consult a doctor.
Periodic Checks
Checks
Daily
Operations
Weekly
Operations
Six Monthly
Operations
The belts for slackening X
The tightnwess of nuts and screws X
The brushes for wear X
The gaskets for wear and leakages X
If all the functions are in working order X X X
Empty hopper X
Remove and shake pre-lter X
Check main lter X
Display Alarms
Alarm Error indicator What to do
C22
Short circuit brush protection: Reset by
turning OFF the stops all functions.
Reset by turning OFF the machine and
starting again.
C14
Dissipater at high temperature. Activates
if temperature is over 194° F.
The machine resets when temperature
lowers under 176° F.
FS0 Worn brushes. Replace brush.
SP1 Brushes KO.
Error can only be reset by turning o
the machine. This alarm condition arises
if the brushes are put in SHUTDOWN
condition three times in a minute.
Yellow LED lit Battery in reserve.
Machine continues to work. Only
a warning that the battery is near
discharge.
Red LED ashes Battery discharged.
Machine stops all functions. Turn o
machine and charge the battery.
P1.X
Sweeping mode 1 button programming
activated.
See programming.
P2.X
Sweeping mode 2 button programming
activated.
See programming.
SF.X Filter shaker program setting activated. See programming.
13Operations Manual Gladiator 464/664
Dustbane Products Ltd., 25 Pickering Pl., Ottawa, ON K1G 5P4
Tel: 1-800-387-8226 Fax: 1-800-363-5309 www.dustbane.ca
Product Warranty
Dustbane Products Ltd.
Your new product from Dustbane Products Limited is covered by a full warranty from the date
ofpurchase. This includes all new units and accessories (some exceptions apply) manufactured
orsupplied by Dustbane Products Limited and delivered to the original retail purchaserby an
authorizedDustbane distributor.
Should your product have a defect in material or workmanship under normal use and care within the
warranty period outlined below, Dustbane shall arrange to have the original product returned to our
head oce or toan authorized service center for repair, replacement or refund.
WHAT IS COVERED
Reservoirs
TEN (10) YEARS unconditional warranty on all
polyethelene rotational molded reservoirs to be
freefromall cracks and/or corrosion.
Parts
THREE (3) YEARS unconditional warranty on all
equipment parts against defects in material and
workmanship under normal use and care with the
exception of any rubber components and springs.
Labour
ONE (1) YEAR year unconditional warranty on labour
based on Dustbanes Labour Rates and equipment parts
under normal use and care with theexception of any
rubber components and springs.
EXEMPTIONS
The following products are exempt from this warranty
andalternate conditions may apply:
• Batteries
• Chargers
WHAT IS NOT COVERED
The provisions of this Warranty shall not apply to:
• any unit of Dustbane Equipment which has been subject
to misuse, negligence, accident, use of inappropriate
accessories, parts or chemicals, or serviceby an
unauthorized Dustbane repair depot.
• normal maintenance services and the replacement
of service items (including but not limited to electric
cord, painted parts, any rubber parts and springs,
switch and bearings) made in connection with such
services as required in the Dustbane Recommended
MaintenanceSchedule.
• the following parts and/or accessories are not covered
under the warranty:
Rubber parts Springs
Electric cord Painted parts
Switch Bearings
Belts Squeegee Blades
Pad Drivers or Brushes Floor Pads
Gaskets Filters
External Hoses Fuses
WARRANTY CARD
Model Name:
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
Purchased From:
Use this card for quick access to your product information
(information purposes only)
15Manuel d’opérations Gladiator 464/664
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Objetif du manuel
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et fait partie intégrante de la machine.
Il dénit l’usage pour lequel la machine a été conçue et il contient toutes les informations nécessaires aux opérateurs.
Outre ce manuel qui contient les informations nécessaires aux utilisateurs, d’autres notices ont été rédigées plus spéciquement à
destination des techniciens chargés de la maintenance.
Les éventuelles indications droite ou gauche, sens des aiguilles d’une montre ou sens inverse des aiguilles d’une montre
présentes dans ce livret se réfèrent toujours à la direction de marche de la machine.
Le respect des instructions données dans cette notice garantit la sécurité des conditions de travail, une réduction des frais
d’exploitation, la qualité des résultats ainsi qu’une longévité accrue de la machine. Le non-respect de ces prescriptions peut
entraîner des risques pour les personnes et provoquer des dommages à la machine, à la surface lavée et à l’environnement.
Pour une recherche plus rapide des sujets traités, consulter la table des matières au début du manuel.
Certaines parties de cette notice requièrent une attention particulière, elles sont mises en évidence en caractères gras et sont
précédées par des symboles illustrés et dénis ci-après.
! DANGER: Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des risques pour la santé, voire la mort.
! WARNING: Ce symbole attire l’attention sur les dangers pouvant entraîner des dommages à la machine ou à l’environnement dans
lequel elle évolue, ou des pertes sur le plan économique.
! INFORMATION: Indications très importantes Le Constructeur mène une politique permanente en matière de développement et de
modernisation de ses produits, qui peut l’amener à apporter des modications sans préavis. Même si votre machine est diérente des
illustrations contenues dans ce document, la sécurité et les informations concernant cette machine sont garanties.
Documentation joint à la machine
• Manuel d’utilisation
• Manuel d’operations
• Certicat de conformité CE
1. La dénition “machine remplace la dénomination commerciale “Micro-5” à laquelle se rapporte ce manuel.
2. Ce sont les personnes qui utilisent la machine mais qui neectuent pas les interventions requérant une compétence
technique précise.
3. Ce sont les personnes possédant l’expérience, la formation technique et de bonnes connaissances des normes et
réglementations, leur permettant de reconnaître et éviter tout danger lors de la manutention, l’installation, l’utilisation et
l’entretien de la machine.
16 Manuel d’opérations Gladiator 464/664
INFORMATIONS TECHNIQUES
Description générale
Si elle est bien entretenue, cette machine vous donnera de nombreuses années de satisfaction de fonctionnement sans
problèmes. Toutes les pièces ont été inspectées en suivant des normes de contrôles de qualités rigides avant leur assemblage
nal. Avant l’emballage, votre machine a été de nouveau inspectée pour assurer un assemblage sans défauts.
Cette machine est emballée pour prévenir les dommages en cours d’expédition. Nous recommandons que lors de la livraison,
vous déballiez l’unité et l’inspecter pour tous dommages. Seul un examen visuel révélera des dommages qui ont pu se produire
lors du transport.
Légende
Les principales pièces de la machine sont :
• A) Tableau de contrôle
• B) Fusible chargeur de batteries (2,5A)
• C) Dispositifs de blocage pour la poignée
• D) Pare-chocs
• E) Brosse latérale
• F) Capot supérieur
• G) Logement du câble du chargeur de batteries
• I) Bac
• L) Relève rabat ( 664 )
17Manuel d’opérations Gladiator 464/664
Tableau de contrôle
La machine est dotée d’un tableau simple à utiliser pour le contrôle des fonctions opérationnelles de la machine :
• A) Interrupteur On-O de la machine : Un interrupteur principal pour allumer et éteindre la machine.
• B) D.E.L. de signalisation de l’état de charge de la batterie : Une D.E.L. pour signaler l’état de charge de la batterie. La D.E.L.
est verte lorsque la batterie est chargée, rouge lorsqu’elle est déchargée et jaune lorsquelle présente un bas niveau de
charge ou quelle est en charge.
• C) Interrupteur pour l’acheur : appuyer sur l’interrupteur pour visualiser la tension de la machine, les heures (une
pression) et les minutes (deux pressions) de fonctionnement de la machine.
• D) Interrupteurs On-O 1 et 2 pour sélectionner la modalité de fonctionnement : ces deux interrupteurs permettent
de sélectionner deux modalités de fonctionnement diérentes soit modalité 1 pour déchets légers et modalité 2 pour
déchets lourds.
• E) Interrupteur pour la mise en marche manuelle du secoueur de ltre : permets d’activer le secouement du ltre à tout
moment. Cette fonction s’ajoute au secouement automatique qui a lieu toutes les 3 minutes.
• F) Interrupteur pour le ventilateur d’aspiration : l’activation du ventilateur d’aspiration est automatique lors du
fonctionnement de la machine. Linterrupteur ne sert donc qu’à arrêter éventuellement le ventilateur lors du
fonctionnement de la machine.
• G) Acheur numérique
Branchement de la batterie
• À l’aide de la clé à six pans de 4mm fournie, enlever le capot supérieur pour accéder à la batterie.
• Trouver les deux connecteurs rouges /noirs.
• Aligner les connecteurs selon la couleur.
• Brancher les deux connecteurs.
18 Manuel d’opérations Gladiator 464/664
INFORMATIONS SUR LA SÉCURITÉ
Normes de sécurité
! DANGER : Lire attentivement le ‘Manuel d’Instructions pour l’Emploi’ avant la mise en marche, l’utilisation, la manutention, l’entretien
courant, ou toute autre intervention sur la machine.
! ATTENTION : Respectez scrupuleusement toutes les indications contenues dans ce Manuel (en particulier celles liées aux symboles dan-
ger et attention) et les étiquettes (voir chapitre « Signalisation de sécurité ») apposées directement sur la machine.
Le Constructeur décline toute responsabilité pour les dommages matériels et corporels causés par le non-respect de ces consignes.
• La machine doit être utilisée uniquement par du personnel formé à son emploi, ayant les qualités requises et
expressément chargé de l’utilisation de la machine. L’utilisation de la machine est interdite aux mineurs.
• Ne pas utiliser cette machine pour d’autres usages que ceux expressément prévus. Suivant le type de bâtiment dans
lequel vous travaillez (par exemple, industries pharmaceutiques, chimiques, hôpitaux, etc.) respecter scrupuleusement les
normes et les conditions de sécurité en vigueur.
• Ne pas utiliser cette machine dans des lieux insusamment éclairés, dans des environnements explosifs, sur des routes
publiques, en présence de saleté nuisible à la santé (poussières, gaz) et dans des endroits non conformes.
• La plage de température prévue pour l’utilisation de la machine est +4°C à +35°C; par contre, quand la machine nest pas
utilisée, cette plage de température devient +0°C à +50°C.
• La plage d’humidité prévue pour la machine est 30% à 95%, quelle que soit les conditions.
• Ne jamais utiliser ou aspirer de liquides inammables ou explosifs (par exemple, essence, huile combustible, etc.), gaz
inammables, poudres sèches, acides et solvants (par exemple, diluants pour vernis, acétone, etc.) même s’ils sont dilués.
Ne jamais aspirer d’objets en ammes ou incandescents.
• Ne pas utiliser la machine sur les pentes ou des rampes supérieures à 2%; en cas de faibles pentes, ne pas utiliser la
machine transversalement et la manoeuvrer toujours avec le maximum de précautions sans faire d’inversions. Sur
des rampes ou des pentes plus élevées, utiliser la machine avec précaution an d’éviter que celle-ci ne se renverse ou
n’accélère de façon incontrôlée. Aronter les rampes et les marches uniquement avec la tête des brosses et le squeegee
relevés.
• Ne jamais stationner la machine sur une pente.
• La machine ne doit jamais être laissée sans surveillance quand le moteur est en marche. Il est possible de l’abandonner
seulement après avoir arrêté les moteurs, assuré la machine contre tout mouvement accidentel et débranché
l’alimentation électrique.
• Quand vous utilisez cette machine, faites attention aux tiers, en particuliers aux enfants éventuellement présents dans le
lieu de travail.
• Ne pas utiliser la machine pour le transport de personnes/objets ou le remorquage d’objets. Ne pas tracter la machine.
• Ne rien poser sur la machine.
• Ne pas boucher les orices de ventilation et d’évacuation de la chaleur.
• Ne pas enlever, modier ou ignorer les dispositifs de sécurité.
• Malheureusement l’expérience a montré que certains vêtements et objets personnels peuvent provoquer des blessures
graves: avant de commencer à travailler, enlever bijoux, montres, cravates etc.
• Utiliser toujours les équipements de protection individuelle pour la sécurité de l’opérateur: tablier ou combinaison,
chaussures antidérapantes et imperméables, gants de caoutchouc, lunettes et casque, masque pour la protection des
voies respiratoires.
• Ne pas mettre les mains dans les pièces en mouvement.
• Ne pas utiliser des détergents autres que ceux prévus et suivre les prescriptions indiquées dans les ches de sécurité.
Nous recommandons de conserver les détergents dans un endroit non accessible aux enfants. En cas de contact avec les
yeux, laver tout de suite et abondamment avec de l’eau. En cas d’ingestion, consulter immédiatement un médecin.
• S’assurer que les prises de courant pour l’alimentation des modèles à câble ou des chargeurs de batterie soient branchées
à un réseau de terre et protégées par des interrupteurs magnétothermiques et diérentiels.
19Manuel d’opérations Gladiator 464/664
• S’assurer que les caractéristiques électriques de la machine (voltage, fréquence, puissance absorbée) indiquées sur la
plaquette soient conformes à celles du réseau de distribution. La machine alimentée par câble est équipée d’un câble à
trois conducteurs et d’une prise de terre à trois contacts pour l’utilisation d’une prise de courant adéquate avec mise à
terre. Le l jaune et vert du câble est celui de terre: brancher ce l uniquement à la borne de terre de la prise.
• Il est indispensable de respecter les instructions de la Société Constructrice des batteries et de se conformer à la
réglementation en vigueur. Maintenir les batteries toujours propres et sèches an d’éviter les courants de fuite
supercielle. Protéger les batteries contre les impuretés, par exemple la poussière métallique.
• Ne poser aucun outil sur les batteries: risque de court-circuit et d’explosion.
• Respecter scrupuleusement les consignes de sécurité quand on utilise de l’acide pour batteries.
• Si l’on utilise la machine alimentée par câble, faire attention à ne pas écraser ou arracher le câble électrique. Contrôler
périodiquement que le câble nest pas endommagé. S’il est endommagé ne pas utiliser la machine.
• En présence de champs magnétiques très élevés, évaluer l’eet possible que ceux-ci peuvent avoir sur le système
électronique de commande.
• Ne jamais laver la machine au jet d’eau.
• Les uides récupérés contiennent des détergents, des désinfectants, de l’eau et du matériel organique/inorganique
ramassé pendant le travail: tout cela doit être éliminé conformément à la réglementation en vigueur.
• En cas de panne et/ou mauvais fonctionnement de la machine, l’arrêter tout de suite (en la débranchant du réseau
d’alimentation électrique ou des batteries) et ne pas la démonter. Adressez-vous à un centre d’assistance technique du
Constructeur.
• Toutes les opérations de maintenance doivent être eectuées dans des lieux susamment éclairés et seulement après
avoir débranché la machine du réseau électrique (dans les modèles à câble, en débranchant la che de la prise électrique;
dans les modèles à batterie, en débranchant les batteries).
• Toutes les interventions sur l’installation électrique ainsi que les opérations de maintenance et de réparation (en
particulier celles non expressément décrites dans ce manuel) doivent être eectuées uniquement par du personnel
technique spécialisé et expérimenté.
• En cas de remplacement du câble d’alimentation, de la che ou des bornes, bien xer les connexions électriques et le
xe-câble, situé à l’intérieur du tableau de commande, de façon à éviter tout déchirement du câble. Ensuite remonter
soigneusement le tableau de façon à garantir la protection du personnel chargé de l’utilisation de la machine.
• N’utiliser que des accessoires et des pièces détachées d’origine, qui garantissent une sécurité et un fonctionnement
optimum. Ne pas utiliser de pièces récupérées sur d’autres machines ou des pièces adaptables.
Cette machine a été conçue et fabriquée pour une durée de service de dix ans à partir de la date de fabrication indiquée sur la
plaque d’identication. Passé ce délai, même si elle n’a pas été utilisée, la machine doit être détruite selon la réglementation en
vigueur dans le lieu d’utilisation
il faut débrancher la machine, vider tous les déchets et nettoyer la machine;
ce produit est un déchet spécial de type DEEE et répond aux prescriptions des nouvelles directives pour la protection de
l’environnement (2002/96/CE DEEE).
Il doit être éliminé séparément des déchets ménagers conformément aux lois et réglementations en vigueur.
Si vous décidez de ne plus utiliser la machine, nous vous recommandons d’enlever les batteries et de les rapporter à un centre de
collecte agréé.
En outre, il est recommandé de rendre inoensives les pièces de la machine susceptibles de constituer un danger, surtout pour les
enfants.
La machine peut également être remise au Constructeur pour une révision complète.
20 Manuel d’opérations Gladiator 464/664
PRÉPARATION DE LA MACHINE
Montage de la brosse latérale
• Soulever la partie antérieure de la machine
• Introduire la brosse sur l’arbre et la faire glisser jusqu’au verrouillage
Handle assembly
• Débloquer le dispositif de blocage du manche selon le dessin.
• Tourner le manche jusqu’à la hauteur de travail demandé.
• Amener le dispositif de blocage du manche en position de blocage.
GUIDE PRATIQUE POUR LOPÉRATEUR
ATTENTION: This machine is not intended for wet surface sweeping. However, if you
encounter a slightly damp environment (moisture buildup on the oor), it is required that you
turn the vacuum fan switch o to prevent lter damage. Machine damage due to wet debris
pickup is not covered under warranty.
ATTENTION: If the sweeper is lying inactive for a period longer then one month you must disconnect the red and black battery clips. If the
sweeper is lying inactive for a period longer then one week you should leave it connected to the electrical outlet.
Après avoir eectué toutes les opérations de mise en marche de la machine, il est possible d’utiliser cette dernière comme balayeuse.
Pour obtenir les meilleures performances et éviter d’endommager la machine, suivre attentivement les indications fournies dans ce
manuel.
• Il est conseillé de ne pas utiliser la machine pour ramasser des câbles, des cordes, des ls, de l’eau ou d’autres liquides
• Soulever la partie antérieure de la machine en poussant le guidon vers le bas, et ce en présence de déchets encombrants
(papier, feuilles, etc.), activer le secoueur de ltre au terme de la session de travail.
Utilisation du chargeur de batteries à bord de la machine:
Lorsque la batterie de la machine est déchargée, la D.E.L. rouge s’allume sur le tableau de contrôle et toutes les fonctions de la machine
se désactivent automatiquement : l’opérateur devra donc arrêter la machine et lancer la procédure de charge en introduisant la
che du chargeur de batteries de la machine dans une prise électrique CA. La D.E.L. jaune s’allumera sur l’acheur durant la charge.
Au terme de la charge, la D.E.L. verte s’allumera. Il est à ce point possible de débrancher la che et d’utiliser la machine.
NOTE IMPORTANTE : Utiliser la machine avant la n de la charge et avant l’allumage de la D.E.L. verte peut réduire la
durée de la batterie et invalider la garantie. LE CHARGEUR DE BATTERIES À BORD DE LA MACHINE A ÉTÉ CONÇU POUR
DES BATTERIES SCELLÉES.
NOTE : Le branchement de la che du chargeur de batteries lors du fonctionnement de la machine désactive automatiquement toutes les
fonctions de cette dernière. Cette opération nest pas permise.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Dustbane Gladiator 464 Operations Manual

Taper
Operations Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues