Dustbane Gladiator 464 Operations Manual

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Operations Manual
Operations Manual
Manuel dopérations
Gladiator 464
Sweeper
Code: 19677
Serial Number:
Numéro de série : _____________________
Date of Purchase:
Date d’achat: ________________________
More info / Plus d’info : www.dustbane.ca
2015-04
07775
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ :
La machine décrite est exclusivement destinée à des usa-
ges commerciaux. Elle a été conçue pour ramasser la sa-
leté, les déchets secs et la poussière de sols durs ou de
moquettes dans des locaux. Elle n’a pas été fabriquée pour
d’autres usages. Il est interdit d’utiliser la machine pour
ramasser des substances liquides ou des matières dange-
reuses ou toxiques.
Tous les opérateurs devront lire, comprendre et mettre en
pratique les précautions de sécurité suivantes.
Le symbole d’avertissement suivant et l’indication « POUR
LA SÉCURITÉ » sont utilisés dans le manuel de la manière
suivante :
ATTENTION : Signale des dangers ou des opéra-
tions dangereuses qui pourraient provoquer de gra-
ves lésions aux personnes, voire la mort.
POUR LA SÉCURITÉ : Identifie des actions à entrepren-
dre pour utiliser l’équipement en toute sécurité.
Le non respect de ces avertissements peut provoquer:
lésions personnelles, électrocution, chocs électriques,
incendies ou explosions :
ATTENTION : Ne pas utiliser la machine en pré-
sence ou à proximité de liquides ou de vapeurs in-
flammables et de poussières combustibles.
Cette machine n’est pas dotée d’un moteur
antidéflagrant. Les moteurs électriques produisent des
étincelles lors de la mise en marche et du fonctionne-
ment et peuvent provoquer des incendies ou des ex-
plosions si la machine est utilisée en présence de va-
peurs/liquides inflammables ou de poussières com-
bustibles.
ATTENTION : Ne pas utiliser la machine pour
ramasser du matériel toxique ou inflammable, des
déchets pouvant prendre feu ou émettre de la fumée.
ATTENTION : Ne pas charger les batteries au
moyen de câbles d’alimentation détériorés. Ne pas
modifier la fiche.
Si le câble du chargeur de batterie est endommagé
ou cassé, le faire remplacer par le Producteur, un
agent autorisé ou des personnes aussi qualifiées que
ces derniers afin d’éviter tout danger.
ATTENTION : Avant d’effectuer toute opération
d’entretien sur la machine, déconnecter les câbles des
batteries et débrancher le câble d’aimentation de la
prise.
ATTENTION : Ne pas utiliser la machine à l’ex-
térieur ou sur des surfaces mouillées. La protéger de
la pluie. La stocker à l’intérieur.
Les informations suivantes signalent à l’opérateur la
présence de conditions potentiellement dangereuses:
POUR LA SÉCURITÉ :
1. Ne pas utiliser la machine :
- dans des locaux à risque d’incendie ou d’explo-
sion ;
- sans une formation adéquate et sans autorisation;
- sans avoir auparavant lu et compris le manuel
d’utilisation ;
- en cas de conditions d’utilisation non optimales ;
- sans avoir correctement installé le bac et/ou les
filtres.
2. Avant de mettre la machine en marche :
- s’assurer de la présence de tous les dispositifs et
de leur fonctionnement.
3. Durant le fonctionnement :
- ne pas utiliser la machine pour ramasser des dé-
chets en train de brûler ou d’émettre de la fumée
comme les cigarettes, les allumettes ou les cendres
chaudes ;
- ne pas utiliser la machine en présence d’eau sta-
gnante ;
- signaler immédiatement tout dommage ou toute
défaillance de la machine ;
- rouler lentement sur les surfaces inclinées ou glis-
santes ;
- ne pas laisser la machine sans surveillance ou
garée sur des surfaces irrégulières ;
- ne pas utiliser la machine pour ramasser des câ-
bles, des cordes, des fils ou du matériel similaire;
- s’assurer que la zone de travail est éclairée de
façon appropriée ;
- ne pas laisser les enfants jouer sur la machine ou
près de celle-ci ;
- ne pas utiliser la machine pour transporter des
personnes ou des objets ;
- porter un masque anti-poussière, des lunettes de
protection et des gants dans les locaux poussiéreux.
4. Avant d’abandonner la machine et avant d’effec-
tuer toute opération d’entretien :
- la garer sur une surface plane ;
- l’éteindre.
5. Durant l’entretien :
- éviter les parties en mouvement. Ne porter ni ves-
tes ni chemises pendantes.
2
2
FRANÇAIS
3
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
DÉBALLAGE :
Déballer la machine avec soin, en évitant tout mouvement
pouvant l’endommager.
Au terme du déballage, contrôler l’état des composants.
En cas de composants cassés, contacter immédiatement
un revendeur autorisé.
Pour des raisons d’expédition et d’emballage, certains com-
posants sont fournis démontés. Pour les instructions de
montage, consulter le chapitre «Préparation de la machine».
Contenu de l’emballage :
Machine
Brosse latérale
Manuel d’utilisation et d’entretien
Batterie sans entretien
Clé à six pans de 4 mm
Fusible de réserve de 20 Amp.
Câble du chargeur de batteries
Contacter immédiatement un revendeur autorisé si l’un des
composants susmentionnés devait manquer.
S’assurer que le matériel d’emballage (plastique, carton,
palette, etc.) a bien été ramassé et mis hors de portée des
enfants.
PRÉPARATION DE LA MACHINE :
Montage de la brosse latérale :
- Soulever la partie antérieure de la machine, introduire la
brosse sur l’arbre et la faire glisser jusqu’au blocage.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
- Déconnecter la batterie et le chargeur avant de
travailler sur la machine.
- Utiliser les pièces de rechange fournies ou approu-
vées.
- Toutes les réparations doivent être effectuées par
un technicien d’entretien qualifié.
- Ne pas modifier l’assiette originale de la machine.
6. Durant le transport :
- éteindre la machine ;
- demander de l’aide pour le levage ;
- utiliser une rampe lors du chargement/décharge-
ment de la machine sur/depuis des remorques/ca-
mions ;
- utiliser des élingages pour fixer la machine sur le
camion/remorque.
7. Ce produit est un déchet spécial de type RAEE et
répond aux prescriptions des nouvelles directives
pour la protection de l’environnement (2002/96/CE
RAEE). Il doit être éliminé séparément des déchets
ménagers conformément aux lois et réglementations
en vigueur.
Déchet spécial. Ne pas éliminer
avec les déchets ménagers.
Description
Largeur max. d’encombrement 600mm 23,75"
Longueur max. d’encombrement 730mm 28,75"
Hauteur max. d’encombrement 950mm 37,5"
Hauteur avec manche replié 559mm 22"
Largeur de nettoyage 650mm 25"
Poids 53kg 115lbs
Capacité récipient 9,3 lt 1,25 Cu.ft
Autonomie de travail 2h
Surface filtrante 0,95 m² 10 sq.ft
Productivité théorique 1800 m²/h 18000 sq.ft
Productivité réelle 900 m²/h 9000 sq.ft
Puissance installée/absorption 360W/18A 360W/18A
Batterie
Pression Sonore LpA
PUISSANCE ACOUSTIQUE MESUREE LWA
PUISSANCE ACOUSTIQUE GARANTIE LWA,g
Vibrations mains HAV
(incertitude de mesure) k
62 [dB]
63 [dB]
1,4 [m/sec2]
0,7 [m/sec2]
42A/5h
57[dB]
3
FRANÇAIS
4
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
Débloquer
Dispositif de blocage
du manche
Montage du manche :
- Débloquer le dispositif de blocage du manche selon le
dessin.
- Tourner le manche jusqu’à la hauteur de travail demandée.
- Amener le dispositif de blocage du manche en position de
blocage.
COMPOSANTS DE LA MACHINE ET DU TA-
BLEAU DE CONTRÔLE :
La machine est dotée d’un tableau simple à utiliser pour le
contrôle des fonctions opérationnelles de la machine.
A) Interrupteur On-Off de la machine
B) LED de signalisation de l’état de charge de la batterie
C) Interrupteur pour l’afficheur
D) Interrupteurs On-Off 1 et 2 pour sélectionner la modalité
de fonctionnement
E) Interrupteur pour la mise en marche manuelle du secoueur
de filtre
F) Interrupteur pour le ventilateur d’aspiration
G)Afficheur numérique
Le tableau de contrôle est dotée de/d’ :
A) Un interrupteur principal pour allumer et éteindre la ma-
chine.
B) Une LED pour signaler l’état de charge de la batterie. La
LED est verte lorsque la batterie est chargée, rouge lorsqu’elle
est déchargée et jaune lorsqu’elle présente un bas niveau de
charge ou qu’elle est en charge.
C) Interrupteur de l’afficheur numérique : appuyer sur l’inter-
rupteur pour visualiser la tension de la machine, les heures
(une pression) et les minutes (deux pressions) de fonctionne-
ment de la machine.
D) Interrupteurs On-Off 1 et 2 pour sélectionner la modalité de
fonctionnement : ces deux interrupteurs permettent de sélec-
tionner deux modalités de fonctionnement différentes : moda-
lité 1 pour déchets légers et modalité 2 pour déchets lourds.
E) L’interrupteur pour l’activation en manuel du secoueur de
filtre permet d’activer le secouement du filtre à tout moment.
Cette fonction s’ajoute au secouement automatique qui a lieu
toutes les 3 minutes.
F) Ventilateur d’aspiration : l’activation du ventilateur d’aspira-
tion est automatique lors du fonctionnement de la machine.
L’interrupteur ne sert donc qu’à arrêter éventuellement le ven-
tilateur lors du fonctionnement de la machine.
G)Afficheur numérique
Connexion de la batterie :
À l’aide de la clé à six pans de 4 mm fournie, enlever le
capot supérieur pour accéder à la batterie.
Trouver les deux connecteurs rouge (red)/noir (black).
Aligner les connecteurs selon la couleur.
Connecter les deux connecteurs.
4
FRANÇAIS
5
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
UTILISATION DU CHARGEUR DE BATTE-
RIES À BORD DE LA MACHINE :
Lorsque la batterie de la machine est déchargée, la LED
rouge s’allume sur le tableau de contrôle et toutes les fonc-
tions de la machine se désactivent automatiquement : l’opé-
rateur devra donc arrêter la machine et lancer la procédure
de charge en introduisant la fiche du chargeur de batteries
de la machine dans une prise électrique CA. La LED jaune
s’allumera sur l’afficheur durant la charge. Au terme de la
charge, la LED verte s’allumera. Il est à ce point possible
de débrancher la fiche et d’utiliser la machine.
NOTE IMPORTANTE : UTILISER LA MACHINE AVANT
LA FIN DE LA CHARGE ET AVANT L’ALLUMAGE DE LA
LED VERTE PEUT RÉDUIRE LA DURÉE DE LA BATTE-
RIE ET INVALIDER LA GARANTIE. Le chargeur de batte-
ries à bord de la machine
a été conçu pour des batteries
scellées.
NOTE : le branchement de la fiche du chargeur de batteries
lors du fonctionnement de la machine désactive automati-
quement toutes les fonctions de cette dernière. Cette opé-
ration est interdite.
MISE EN MARCHE DE LA MACHINE :
ATTENTION : la machine ne doit être utilisée que par du
personnel autorisé. NE PAS LAISSER LA MACHINE SANS
SURVEILLANCE lorsqu’elle est allumée. Ne pas utiliser la
machine pour aspirer des liquides. Éteindre la machine avant
de la laisser sans surveillance.
POUR LA SÉCURITÉ : NE PAS UTILISER LA MACHINE
SANS AVOIR TOUT D’ABORD LU ET COMPRIS LE MA-
NUEL D’UTILISATION
Pour mettre la machine en marche :
- Appuyer sur le bouton ON/OFF
- S’assurer que la LED verte est allumée et que la batterie
est donc chargée
- Sélectionner la modalité de fonctionnement appropriée
Interrupteur ON/OFF 1 pour déchets légers et surfaces lis-
ses
Interrupteur ON/OFF 2 pour déchets lourds et ciment, sur-
faces lisses en asphalte ou pour moquettes. Note : l’utilisa-
tion de la modalité 2 réduira le temps de travail de la ma-
chine.
POUR UNE UTILISATION CORRECTE DE LA
MACHINE :
Après avoir effectué toutes les opérations de mise en mar-
che de la machine, il est possible d’utiliser cette dernière
comme balayeuse. Pour obtenir les meilleures performan-
ces et éviter d’endommager la machine, suivre attentive-
ment les indications fournies dans ce manuel.
Il est conseillé de/d’ :
- ne pas utiliser la machine pour ramasser des câbles, des
cordes, des fils, de l’eau ou d’autres liquides ;
A) TABLEAU DE CONTRÔLE
B) FUSIBLE CHARGEUR DE BATTERIES (2,5A)
FUSIBLE 2,5A
C) DISPOSITIFS DE BLOCAGE POUR LA POIGNÉE
D) PARE-CHOCS
E) BROSSE LATÉRALE
F) COUVERCLE SUPÉRIEUR
G) LOGEMENT DU CÂBLE DU CHARGEUR DE
BATTERIES
I) BAC
L) RELEVE FLAP ( 664 )
5
FRANÇAIS
6
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
- soulever la partie antérieure de la machine en poussant le
guidon vers le bas, et ce en présence de déchets encom-
brants (papier, feuilles, etc.) ;
- activer le secoueur de filtre au terme de la session de
travail.
ATTENTION: La machine n’a pas été fabriquée pour
être utilisée sur des surfaces mouillées. Cependant,
en cas d’utilisation de la machine dans des locaux
modérément humides (accumulation d’humidité au
sol), il est conseillé d’activer le filtre d’aspiration pour
éviter toute détérioration du filtre. La détérioration de
la machine provoquée par l’aspiration de déchets
mouillés exclut la garantie.
ATTENTION : En cas de non-utilisation de la machine
pendant plus d’un mois, déconnecter les connecteurs
rouge et noir de la batterie.
En cas de non-utilisation de la machine pendant plus
d’une semaine, l’isoler de tout courant électrique.
VIDAGE ET NETTOYAGE DU BAC À DÉ-
CHETS :
Avant de retirer le bac, s’assurer que la machine est éteinte.
ATTENTION : ÉLIMINER LES DÉCHETS CONFORMÉ-
MENTAUX LOIS EN VIGUEUR.
Pour nettoyer le bac, procéder de la façon suivante :
- Débloquer la bride du bac en le soulevant et en poussant
sur la partie postérieure de la bride.
- Extraire le bac en tirant le manche
- Vider le bac
Remettre le bac de la façon suivante :
- Introduire le bac dans son logement
- Baisser la bride et y appuyer dessus pour fixer le bac
dans la bonne position
Note : il est conseillé de nettoyer le préfiltre tous les jours.
Voir « Nettoyage et entretien du filtre » page 7.
ENTRETIEN DE LA MACHINE :
Toutes les opérations d’entretien doivent être effectuées par
des personnes connaissant la machine ou par un CENTRE
D’ASSISTANCEAUTORISÉ. Il est conseillé de n’utiliser que
des pièces de rechange autorisées.
POUR LA SÉCURITÉ : Avant toute opération d’entre-
tien sur la machine, déconnecter la batterie et le char-
geur de batteries.
À la livraison
Tous les jours
Toutes les 10 heures
Toutes les 20 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures
x
x
x
x
xxxxxx
x
x
x
Contrôler le filtre principal
Usure des joints et pertes
Si tous les composants fonctionnent
Vider le bac
Enlever et secouer le préfiltre
L IST E DE C ONT RÔL E ENT RET IEN
Tension des bandes
Serrage de vis/boulons
Usure des brosses
REMPLACEMENT DE LA BROSSE LATÉ-
RALE :
Soulever la partie antérieure de la machine.
Appuyer sur les deux languettes (marquées des flèches)
et extraire les brosses.
Introduire la nouvelle brosse en la faisant glisser jusqu’au
blocage.
6
FRANÇAIS
7
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
REMPLACEMENT DE LA BROSSE PRINCIPALE:
- Incliner la machine vers l’arrière jusqu’à ce que la poignée
touche le sol. Il est ainsi facile d’accéder à la brosse princi-
pale.
- Tourner manuellement la brosse jusqu’à l’apparition d’un
bouton noir sur le côté droit de la zone centrale de la brosse.
- Appuyer sur le bouton pour débloquer la brosse.
- Introduire une nouvelle brosse en suivant le guide.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DES FILTRES :
Les filtres sont des composants importants de la machine
et essentiels pour son bon fonctionnement. Un entretien
correct des filtres permettra d’obtenir les meilleures perfor-
mances de la machine.
Préfiltre (Pre-Filter)
Nettoyage quotidien
1) Enlever le bac à déchets pour accéder au préfiltre.
2) Débloquer les deux agrafes métalliques de fixation du
préfiltre. Ouvrir les bras des agrafes et extraire le préfiltre.
3) Secouer le préfiltre dans un récipient à déchets.
4) Remettre le préfiltre dans son logement et le bloquer à
l’aide des agrafes.
Filtre principal (Main-Filter)
Il est possible de nettoyer le filtre principal d’une des trois
façons suivantes :
1) à l’aide du secoueur de filtre automatique :
durant le fonctionnement, le secoueur s’active automatique-
ment toutes les 3 minutes.
2) en activant le secoueur de filtre manuellement :
une simple commande suffit pour conserver le filtre dans de
parfaites conditions : appuyer sur le bouton « E » pendant
quelques secondes. Répéter 4 ou 5 fois.
Ne pas oublier que plus le filtre est propre, meilleures se-
ront les performances de la machine. Il est conseillé d’ef-
fectuer cette opération au terme de chaque cycle de travail.
NOTE: locaux poussiéreux
En cas d’utilisation de la machine dans des locaux pous-
siéreux, il convient d’activer plus souvent le secoueur de
filtre manuel.
3) nettoyage manuel du filtre :
Nettoyer manuellement le filtre lorsque l’action du secoueur
de filtre ne suffit pas à le rendre propre et/ou toutes les 20
heures de fonctionnement. Avant toute intervention sur la
machine, s’assurer qu’elle est bien éteinte et que toutes
les fonctions sont désactivées.
1) Enlever le bac postérieur.
2) Extraire le filtre.
3) Souffler de l’air comprimé dans le filtre (à une pression
maximale de 87 psi). Il est recommandé de porter des
lunettes de protection
4) Remettre les filtres et le bac postérieur dans leur loge-
ment.
FONCTIONNEMENT DE L’ACTIONNEUR :
Le système permet à la brosse de s’adapter constamment
à différents types de surfaces et de se régler automatique-
ment en fonction de la surface et du degré d’usure de la
brosse principale/latérale pendant toute la durée de vie des
brosses.
RÉGLAGE DE LA BROSSE LATÉRALE :
Pour régler la brosse latérale, enlever le couvercle supé-
rieur et tourner la poignée de réglage dans le sens demandé.
7
FRANÇAIS
8
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
RELEVE FLAP :
Pour le ramassage des déchets solides volumineux, relever
le flap à l’aide du levier placé sur le guidon. Eviter toutefois,
autant que possible, d’utiliser la balayeuse avec le flap relevé,
car cela réduit l’efficacité du nettoyage.
Batteries: dépose
Lors de la dépose des batteries l’opérateur doit être muni des
équipements de protection personnelle (gants, lunettes,
combinaison, chaussures de sécurité etc.) nécessaires pour
limiter les risques d’accident; vérifier que tous les interrupteurs
sur le panneau de commandes sont sur «0» (éteint) et que la
machine est éteinte, s’éloigner de toute flamme nue, ne pas
court-circuiter les pôles des batteries, ne pas provoquer
d’étincelles, ne pas fumer, et procéder comme suit:
· débrancher les cosses du câblage batteries et du pont, des
pôles des batteries.
· retirer, si nécessaire, les dispositifs d’ancrage des batteries
à la machine.
· sortir les batteries du coffre en les soulevant avec des moyens
de manutention adaptés.
8
FRANÇAIS
9
FRANÇAIS (Traduction du mode d’emploi original)
CODES DE VISUALISATION DU TABLEAU DE CONTRÔLE :
Code de sécurité
C22
C14
FS0
SP1
LED jaune
allumée
LED rouge
clignotante
P1.X
P2.X
SF.X
Cause
Protection de la brosse contre les
courts-circuits : désactive toutes
les fonctions.
Dissipateur à haute température.
Il s’active à une température de
plus de 194°F.
Brosses usées.
BALAIS KO
Batterie à bas niveau de charge.
Batterie épuisée.
Programmation du bouton de mo-
dalité de fonctionnement 1 activée.
Programmation du bouton de mo-
dalité de fonctionnement 2 activée.
Configuration du programme
secoueur de filtre activée.
Actions
Remettre à zéro en éteignant et en rallu-
mant la machine.
La machine se remet à zéro lorsque la
température descend sous 176°F.
Remplacer la brosse.
RàZ de l’erreur uniquement par arrêt de
la machine. Il y a activation de l’erreur si
pendant un laps de temps d’une minute
les balais vont trois fois en état de
protection. (SHUNTDOWN.).
La machine continue de fonctionner. Im-
portant : la batterie est presque totalement
déchargée.
Toutes les fonctions de la machine sont
désactivées. Éteindre la machine et char-
ger la batterie.
Voir Programmation.
Voir Programmation.
Voir Programmation.
X = VALEUR COMPRISE ENTRE « 0 » et « 9 »
PROGRAMMATION :
La machine a été configurée à l’usine pour un parfait fonctionnement. Elle ne requiert aucune autre programmation.
Cependant, en cas d’apparition d’un des codes suivants : P1.x, P2.x ou SF.x (x= valeur comprise entre 0 et 9), suivre les
instructions de programmation pour remettre l’afficheur à zéro. Utiliser la machine avec des configurations autres que
celles établies à l’usine pourrait provoquer des défaillances. Tout dommage provoqué à la machine par une mauvaise
programmation exclut la garantie.
INSTRUCTIONS DE PROGRAMMATION :
Si l’écran affiche P1.0, P2.1 ou SF.3, éteindre et rallumer la machine pour remettre l’afficheur à zéro (c’est-à-dire aux configu-
rations établies à l’usine). Si l’écran affiche des valeurs supérieures aux valeurs susmentionnées (ex. : P1. « 5 » , P2. « 7 » ,
SF. « 9 »), suivre les instructions suivantes.
Pour rappeler les configurations établies à l’usine, allumer la machine, appuyer sur l’interrupteur de l’afficheur (symboles
batterie/temps) pendant au moins 3 secondes. L’écran affichera P1.x. La valeur P1 devrait être « 0 » (ex. : P1.0). Si la valeur
est supérieure à « 0 », appuyer sur le bouton du ventilateur d’aspiration jusqu’à ce que l’écran affiche P1.0. Appuyer de
nouveau sur l’interrupteur de l’afficheur pour visualiser le prochain code. La valeur P2.x devrait être « 1 » (ex. : P2.1). Appuyer
sur le bouton du ventilateur d’aspiration pour obtenir la bonne configuration. Appuyer de nouveau sur l’nterrupteur de l’afficheur
pour visualiser le dernier code. Le code devrait être SF.3. Si la valeur n’est pas « 3 », appuyer sur le bouton du secoueur de filtre
jusqu’à ce que l’écran affiche SF.3. Pour sortir de la modalité programmation, éteindre la machine.
9
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Dustbane Gladiator 464 Operations Manual

Catégorie
Machine à plancher
Taper
Operations Manual

dans d''autres langues