Vaterra 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALE DELL’UTENTE
1986 CHEVROLET
®
K-5 BLAZER ASCENDER
1
/
10 KIT
» Toujours conserver une distance de sécurité tout autour du modèle afin
d’éviter les collisions ou risques de blessures. Ce modèle est contrôlé par
un signal radio, qui peut être soumis à des interférences provenant de nom-
breuses sources que vous ne maîtrisez pas. Les interférences sont suscep-
tibles d’entraîner une perte de contrôle momentanée.
» Toujours faire fonctionner votre modèle dans des espaces dégagés, à l’écart
des véhicules, de la circulation et des personnes.
» Toujours respecter scrupuleusement les instructions et avertissements relatifs
à votre modèle et à tous les équipements complémentaires optionnels utilisés
(chargeurs, packs de batteries rechargeables, etc.).
» Tenez toujours tous les produits chimiques, les petites pièces et les
composants électriques hors de portée des enfants.
» Toujours éviter d’exposer à l’eau tout équipement non conçu et protégé
à cet effet. L’humidité endommage les composants électroniques.
» Ne mettez jamais aucune partie du modèle dans votre bouche. Vous
vous exposeriez à un risque de blessure grave, voire mortelle.
» Ne faites jamais fonctionner votre modèle lorsque les batteries
de l’émetteur sont faibles.
ENREGISTREZ VOTRE
PRODUIT VATERRA EN LIGNE
Enregistrez votre véhicule dès maintenant et
soyez le premier à être informé des dernières
options disponibles, des améliorations des
produits et bien plus encore. Cliquez sur l’onglet
support de la page de votre produit sur le site
WWW.VATERRARC.COM pour obtenir toutes
les informations.
AVERTISSEMENT : Lisez la TOTALITE du manuel d’utilisation afin de vous familiariser avec
les caractéristiques du produit avant de le faire fonctionner. Une utilisation incorrecte du produit peut
avoir comme résultat un endommagement du produit lui-même, celui de propriétés personnelles voire
entraîner des blessures graves.
Ceci est un produit de loisirs perfectionné et NON PAS un jouet. Il doit être manipulé avec prudence
et bon sens et requiert quelques aptitudes de base à la mécanique. L’incapacité à manipuler ce produit
de manière sûre et responsable peut provoquer des blessures ou des dommages au produit ou à d’autres
biens. Ce produit n’est pas destiné à être utilisé par des enfants sans la surveillance directe d’un adulte.
Ne pas essayer de désassembler le produit, de l’utiliser avec des composants incompatibles ou d’en
améliorer les performances sans l’approbation de Horizon Hobby, LLC. Ce manuel comporte des
instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien. Il est capital de lire et de respecter toutes les
instructions et avertissements du manuel avant l’assemblage, le réglage ou l’utilisation afin de
le manipuler correctement et d’éviter les dommages ou les blessures graves.
SIGNIFICATION DE CERTAINS TERMES SPÉCIFIQUES
Les termes suivants servent, tout au long de la littérature produits, à désigner différents niveaux
de blessures potentielles lors de l’utilisation de ce produit:
REMARQUE : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels ET éventuellement un faible risque de blessures.
ATTENTION : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner des dégâts
matériels ET des blessures graves.
AVERTISSEMENT : procédures qui, si elles ne sont pas suivies correctement, peuvent entraîner
des dégâts matériels, des dommages collatéraux et des blessures graves OU engendrer une
probabilité élevée de blessure superficielle. Age Recommandé: 14 ans et plus. Ceci n’est pas un jouet.
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
REMARQUE
Toutes les instructions, garanties et autres documents de garantie sont sujets à la seule discrétion
de Horizon Hobby, LLC. Veuillez, pour une documentation produit bien à jour, visiter le site internet
http://www.horizonhobby.com.
PRÉCAUTIONS ET AVERTISSEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
FR
6
ICON KEY
/ /
SYMBOLSCHLÜSSEL
/ /
LÉGENDE DES ICÔNES
/ /
RIFERIMENTO ICONA
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
Apply Threadlock Schraubensicherungslack
verwenden
Appliquez du frein filet Mettere del frenafiletti
Apply High Pressure
Black Grease
Schwarzes Hochdruckfett
auftragen
Appliquer de la graisse
haute-pression noire
Applicare grasso nero
ad alta pressione
Apply CA Glue CA-Kleber auftragen Appliquer de la colle CA Applicare colla CA
Apply Clear Grease Farbloses Schmierfett auftragen Appliquer de la graisse
Clear Grease (transparente)
Applicare grasso trasparente
Degrease with
Motor Spray
Mit Motorspray
entfetten
Dégraisser au nettoy ant moteur Togliere il grasso non lo spray per
motori
Fill With Silicone Oil Mit Silikonöl füllen Remplir d’huile silicone Riempire con olio al silicone
Pay Special
Attention
Besonders aufpassen Faire particulièrement
attention
Prestare molta attenzione
Cut/Trim Schneiden/
Abgleichen
Couper/ébavurer Tagliare / regolare
Ensure Free
Movement
Leichtgängigkeit
sicherstellen
Vérifier la liberté
de mouvement
Assicurare un
movimento libero
ICON KEY
/ /
SYMBOLSCHLÜSSEL
/ /
LÉGENDE DES ICÔNES
/ /
RIFERIMENTO ICONA
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO
Ensure Free Rotation Freigängigkeit
sicherstellen
Vérifier la libre rotation Assicurare un
movimento libera
Ensure Proper
Orientation
Passende Ausrichtung sicherstel-
len
Vérifier l’orientation correcte Assicurare un corretto orienta-
mento
Push Firm Fest drücken Pousser fermement Spingere forte
Side Shown Seite dargestellt Côté présenté Mostrato lateralmente
Assemble Other
Side the Same
Andere Seite gleich
zusammenbauen
Monter l’autre côté
à l’identique
Assemblare l’altro
Lo stesso per l’altro lato
Repeat/Build Multiple Wiederholen/
mehrfachbauen
Répéter/assembler
plusieurs fois
Ripetere/costruire multiplo
Screw Partially Provisorisch anschrauben Visser partiellement Avvitare parzialmente
DO NOT Over-Tighten/Snug Tight KEINESFALLS zu stark/bis
zum Anschlag anziehen
NE PAS serrer excessivement
(serrer juste assez)
NON stringere troppo
(stringere sufficientemente)
Tighten Festziehen Serrer Stringere
INTRODUCTION
/ /
EINLEITUNG
/ /
INTRODUCTION
/ /
INTRODUZIONE
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
FR Nous vous remercions pour l’achat de votre Vaterra 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender kit 1/10ème. Nous sommes
certains que vous serez satisfait des performances de ce solide véhicule. Veuillez lire ce manuel en entier avant de
régler et d’utiliser votre véhicule.
IT Grazie per aver acquistato il Vaterra scala 1/10 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender kit. Noi siamo sicuri che sarete
soddisfatti dalle sue prestazioni essendo un veicolo duraturo e resistente. È importante leggere completamente queste
istruzioni prima di regolare e di usare il veicolo.
ELÉMENTS REQUIS
» Émetteur et récepteur (Un émetteur 3 voies est requis si
vous souhaitez utiliser le changement de vitesse par servo)
» Servo de direction
» Servo de changement de vitesse (Optionnel)
» Contrôleur
» Batterie
» Chargeur
» Moteur
» Peinture polycarbonate
Outils requis
» Pince coupante
» Pince à becs fins
» Couteau de modélisme
» Fer à souder
REQUIRED TO COMPLETE
» Trasmettitore e ricevitore (per far funzionare il servo
del cambio è necessario un radiocomando a 3 canali)
» Servo dello sterzo
» Servo del cambio (opzionale)
» ESC
» Batteria
» Caricatore
» Motore
» Vernice per policarbonato
Attrezzi necessari
» Pinze con taglio diagonale
» Pinze a becchi stretti
» Taglierino per hobby
» Saldatore a stagno
CARACTÉRISTIQUES
DU VÉHICULE ASSEMBLÉ
Longueur totale
457mm
Empattement
295mm
Largeur de la voie avant
254mm
Hauteur totale
165mm
CARATTERISTICHE
DEL KIT COMPLETO
Lunghezza totale dello chassis
457mm
Interasse
295mm
Larghezza zona anteriore
254mm
Altezza generale
165mm
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
A-2
TRANSMISSION ASSEMBLY
MONTAGE GETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSION
ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE
VTR237009
VTR232068
VTR232017
VTR237009
VTR237009 x 2
5 x 13 x 4mm
12
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
A-3
TRANSMISSION ASSEMBLY
MONTAGE GETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSION
ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE
VTR232017
VTR236137
VTR236137 x 1
5mm
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
A-4
TRANSMISSION ASSEMBLY
MONTAGE GETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSION
ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE
VTR237004 x 2
5 x 10 x 4mm
VTR237004
VTR237004
VTR236137
VTR236137 x 1
5mm
VTR232017
VTR232017
VTR232068
VTR232068 x 1
5 x 8 x 5mm
VTR232017 x 1
5 x 7 x 0.2mm
14
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
A-5
TRANSMISSION ASSEMBLY
MONTAGE GETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSION
ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE
VTR232068
VTR237003
VTR237003
VTR237003 x 2
4 x 8 x 3mm
VTR232068
VTR232068 x 2
5 x 8 x 5mm
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
A-6
TRANSMISSION ASSEMBLY
MONTAGE GETRIEBE
ASSEMBLAGE DE LA TRANSMISSION
ASSEMBLAGGIO TRASMISSIONE
VTR235113
VTR235009
VTR235009 x 2
M2 x 20mm
VTR235113 x 2
M3 x 25mm
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
VTR232067
A-8
MOTOR INSTALLATION
MOTOREINBAU
INSTALLATION DU MOTEUR
INSTALLAZIONE DEL MOTORE
VTR235025 x 3
M3 x 8mm
EN Not Included
DE Nicht im Lieferumfang
FR Non fournis
IT Non compreso
VTR235025
LOS4114
VTR235320
VTR243010
VTR235025
VTR232067
VTR235320 x 1
M3 x 3mm
18
EN
Proper gear mesh is important to avoid damage
to your drivetrain components. Follow these
simple steps:
1. Loosen the screws holding the motor in place (A).
2. Place a small piece of paper (B) between
the pinion and spur gears.
3. Slide the motor until the pinion is tight against
the spur.
4. Tighten the motor screws. Do not over-tighten.
Thread lock is recommended.
5. Remove the paper.
There should be a slight bit of backlash between
the pinion and spur. There should be no loud whine
when the motor is driven.
DE
Das korrekte Zahnflankenspiel ist wichtig um
Beschädigungen an den Antriebskomponten zu ver-
meiden. Die Einstellung ist einfach durch zu führen.
1. Lösen Sie die Motorschrauben (A).
2. Legen Sie einen kleinen Streifen Papier (B)
zwischen Ritzel und Stirnrad.
3. Schieben Sie den Motor bis das Ritzel am
Stirnrad am Stirnrad anliegt.
4. Ziehen Sie die Motorschrauben an, überdrehen
diese aber bitte nicht. Wir empfehlen die Ver-
wendung von Schraubensicherungslack.
5. Entfernen Sie den Papierstreifen.
Ein wenig Spiel sollte zwischen dem Ritzel und
dem Stirnrad sein. Es sollte auch beim Fahren
kein lautes Heulgeräusch zu hören sein.
FR
Le réglage de l’entre-dent est très important afin
d’éviter l’endommagement des éléments de la
transmission. Suivez ces étapes simples :
1. Desserrez les vis (A) qui maintiennent le moteur
en position.
2. Placez un petit morceau de papier (B) entre le
pignon et la couronne.
3. Faites glisser le moteur pour plaquer le pignon
contre la couronne.
4. Serrez les vis de fixation de moteur. Ne pas
serrer trop fort. Frein filet recommandé.
5. Retirez le morceau de papier.
Il doit avoir un très léger jeu entre la
couronne et le pignon. Il ne doit pas causer
de bruit quand le moteur est en rotation.
IT
Il giusto gioco per gli ingranaggi è importante
per evitare di danneggiare i componenti della
trasmissione. Seguire queste semplici indicazioni:
1. Allentare le viti che trattengono il motore (A).
2. Mettere un piccolo pezzo di carta (B) tra
il pignone e la corona.
3. Spostare il motore finché il pignone spinge
contro la corona.
4. Stringere le viti del motore senza esagerare.
Si raccomanda l’uso di frenafiletti.
5. Togliere la carta.
Dovrebbe rimanere un leggero gioco tra il pignone
e la corona. Non dovrebbe esserci nessun rumore
quando si aziona il motore.
B
A
A
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
A-9
DRIVESHAFT ASSEMBLY
MONTAGE ANTRIEBSWELLE
ASSEMBLAGE DU CARDAN CENTRAL
ASSEMBLAGGIO ALBERO TRASMISSIONE
VTR235014 x 2
M2.5 x 10mm
FRONT
/ /
FRONT
/ /
AVANT
/ /
ANTERIORE
REAR
/ /
HECK
/ /
ARRIÈRE
/ /
POSTERIORE
VTR232013 VTR232070
VTR235014
VTR232013 VTR232070
VTR235014
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
A-11
COMPLETED TRANSMISSION WITH MOTOR
ANTRIEB KOMPLETT MIT MOTOR
TRANSMISSION ASSEMBLÉE AVEC MOTEUR
TRASMISSIONE COMPLETA CON MOTORE
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
B-2
PINION GEAR AND DRIVESHAFT INSTALLATION
MONTAGE KEGELRAD UND ANTRIEBSWELLE
INSTALLATION DU CARDAN ET DU PIGNON CONIQUE
INSTALLAZIONE DI PIGNONE E SEMIASSE
VTR237014 x 1
6 x 12 x 4mm
VTR235174 x 1
3 x 6mm
VTR237014
VTR232073
VTR235174
VTR232074
24
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
B-3
FRONT SPOOL AND COVER ASSEMBLY
MONTAGE KARDANGEHÄUSE UND ABDECKUNG VORNE
INSTALLATION DU RENVOI DE TRANSMISSION ET DU CARTER DE PONT AVANT
GRUPPO SPOOL ANTER. E COPERTURA
VTR236012
VTR235008
VTR235009
VTR232075
VTR237020
VTR237020
VTR232073
VTR236012 x 4
M2
VTR235009 x 2
M2 x 20mm
VTR235008 x 2
M2 x 16mm
VTR237020 x 2
8 x 14 x 4mm
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
B-4
LINK MOUNT ASSEMBLY
MONTAGE HALTER KARDANGEHÄUSE
INSTALLATION DU SUPPORT DES TIRANTS
GRUPPO SUPPORTO COLLEGAMENTI
VTR232074
VTR246005
VTR235113
VTR246005
VTR235014
VTR236014
VTR235113 x 1
M3 x 25mm
VTR236014 x 2
M3
VTR235014 x 2
M2.5 x 10mm
26
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
B-5
FRONT CV ASSEMBLY
MONTAGE ANTRIEBSWELLE VORNE
ASSEMBLAGE DES CARDANS AVANT
ASSEMBLAGGIO CV ANTERIORE
VTR232076
28
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
B-7
RIGHT SPINDLE AND CARRIER ASSEMBLY
MONTAGE ACHSE UND RADTRÄGER RECHTS
ASSEMBLAGE DE LA FUSÉE ET DE L’ÉTRIER DROIT
GRUPPO FUSO E TRASCINATORE DESTRO
VTR234025
VTR234025
VTR232007
VTR232007
VTR232007
VTR246001
VTR232076
VTR234025
VTR235108
VTR235108 VTR232077
VTR232007 x 3
5 x 10 x 4mm
VTR235108 x 2
M3 x 12mm
/ / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / / /
B-8
SPINDLE AND CARRIER INSTALLATION
MONTAGE ACHSE UND RADTRÄGER
INSTALLATION DES FUSÉES ET ÉTRIERS
INSTALLAZIONE FUSO E TRASCINATORE
VTR235174
VTR235174
VTR235174
VTR235174
VTR235174 x 4
3 x 6mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Vaterra 1986 Chevrolet K-5 Blazer Ascender Le manuel du propriétaire

Catégorie
Jouets télécommandés
Taper
Le manuel du propriétaire