ResMed HumidAire 3i Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur
HumidAire 3i™
ILLUSTRATIONS
ILLUSTRATIONS
FIGURAS
ILUSTRAÇÕES
Component of 338282/3
Composant du 338282/3
Componente de 338282/3
Componente de 338282/3
REMOVING THE FRONT CAP (IF FITTED) / RETRAIT DU CAPOT AVANT (LE CAS
ECHEANT) / PARA QUITAR LA CUBIERTA DELANTERA (SI ESTÁ INSTALADA) /
REMOÇÃO DA TAMPA DA FRENTE (NO CASO DESTA SE ENCONTRAR EM POSIÇÃO)
A
B
12
4
Control dial /
Bouton de réglage /
Escala de control /
Botão de controle
ATTACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / FIXATION DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / ACOPLE DEL HUMIDAIRE 3i / COMO FIXAR O SEU HUMIDAIRE 3i
D
1 4
1
2
56
Air outlet / Sortie
d'air / Salida de aire /
Saída de ar
Cover / Capot / Cubierta / Tampa
Cover seal / Joint du capot / Junta
de la cubierta / Vedação da tampa
Connector seal / Joint du
connecteur / Junta conectora /
Vedação do conector
Water chamber /
Réservoir / Cámara
de agua / Câmara
de água
Docking station /
Support / Estación
de carga / Estação de
ancoragem
Heater plate / Plaque
chauffante / Placa de
calefacción / Placa de
aquecimento
Front cap /
Capot avant /
Cubierta
delantera /
Tampa da frente
234
Latch / Languette /
Cerrojo / Trinco
3
© 2006 ResMed Ltd.
© 2006 ResMed Ltd. © 2006 ResMed Ltd.
© 2006 ResMed Ltd. © 2006 ResMed Ltd.
REMOVING AND STORING THE CONNECTOR PLUG / RETRAIT ET RANGEMENT DU
CACHE DU CONNECTEUR / PARA QUITAR Y GUARDAR EL ENCHUFE CONECTOR / REMOÇÃO
E ARMAZENAGEM DO TAMPÃO DO CONECTOR
C
Connector plug / Cache du connecteur /
Enchufe conector / Tampão do conector
FILLING THE WATER CHAMBER / REMPLISSAGE DU RESERVOIR / LLENADO DE LA CÁMARA DE AGUA / ENCHER A CÂMARA DE ÁGUA
E
1
2
3
(a)
(a)
338282 Illos.qxp 10/11/2006 3:43 PM Page 1
RE-ASSEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / REMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i /
MONTAJE DEL HUMIDAIRE 3i / COMO VOLTAR A MONTAR O SEU HUMIDAIRE 3i
I
1 2
34
5
© 2006 ResMed Ltd.
6
STARTING YOUR TREATMENT / DEBUT DE VOTRE TRAITEMENT / INICIO DEL TRATAMIENTO / INICIAR O TRATAMENTO
F
Right key / Touche de droite /
Tecla Derecha / Tecla Direita
Up/Down keys / Touches de déplacement vers
le haut et vers le bas / Teclas Superior/Inferior /
Teclas Para cima/Para baixo
Start/Stop key / Touche Marche/Arrêt /
Tecla de Inicio/Detención /
Tecla de Iniciar/Parar
DISSASEMBLING YOUR HUMIDAIRE 3i / DEMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / DESMONTAJE DEL HUMIDAIRE 3i /
COMO DESMONTAR O SEU HUMIDAIRE 3i
H
3
56
9
Control dial / Bouton de réglage /
Escala de control / Botão de controle
Indicator light / Témoin lumineux /
Luz indicadora / Indicador luminoso
1
4
Control panel / Panneau de contrôle /
Panel de control / Painel de controle
Left key / Touche de gauche /
Tecla Izquierda / Tecla Esquerda
10 min
DETACHING YOUR HUMIDAIRE 3i / RETRAIT DE VOTRE HUMIDAIRE 3i / DESACOPLAMIENTO DEL HUMIDAIRE 3i /
SEPARANDO O SEU HUMIDAIRE 3i
G
© 2006 ResMed Ltd.© 2006 ResMed Ltd.
© 2006 ResMed Ltd.
2
3
5
4
Large silver
button / Gros
bouton argenté /
Botón plateado
grande / Botão
prateado grande
UNDERSIDE VIEW / VUE DU DESSOUS /
VISTA INFERIOR / VISTA INFERIOR
Press button and pull apart /
Appuyez sur le bouton et tirez
pour détacher / Oprima el botón y
separe / Premir o botão e separar
7
8
1
10 min
2
338282 Illos.qxp 10/11/2006 3:43 PM Page 2
23
BIENVENUE
FRANÇAIS
BIENVENUE
Merci d’avoir choisi l’humidificateur HUMIDAIRE 3i™ ResMed. L’HUMIDAIRE 3i a été
conçu pour humidifier l’air délivré dans vos voies aériennes pendant le traitement par
PPC (pression positive continue). L’H
UMIDAIRE 3i se fixe sur votre appareil de PPC
de la gamme S8™ ResMed grâce à un mécanisme simple de cliquage.
Ce manuel utilisateur contient les informations dont vous avez besoin pour pouvoir
utiliser votre H
UMIDAIRE 3i correctement.
L’HUMIDAIRE 3i, DE QUOI SAGIT-IL ?
L’HUMIDAIRE 3i a été conçu pour former un seul ensemble avec l’appareil de PPC
ResMed. Cet ensemble assure l’humidification de l’air délivré pendant le traitement par
PPC et peut ainsi rendre ce traitement plus confortable.
Il est possible que vous souffriez de congestion nasale ou de sécheresse nasale, buccale
ou de la gorge pendant votre traitement par PPC. Ces symptômes peuvent être causés
par un climat sec, une température de l’air basse, l’air sous pression délivré par votre
appareil ou des fuites buccales. L’humidification de l’air peut permettre de soulager ces
symptômes de sécheresse.
Veuillez vous référer au manuel de votre appareil pour vérifier s’il est compatible avec
l’H
UMIDAIRE 3i. Contactez votre prestataire de santé ou ResMed pour de plus amples
informations.
VOTRE RESPONSABILITÉ
Vous ou l’utilisateur de cet appareil serez tenu pour seul responsable de toute blessure
ou de tout dommage matériel résultant :
d’une utilisation non conforme aux instructions fournies
d’un entretien ou de modifications réalisés non conformément aux instructions
et/ou par des personnes non autorisées.
Veuillez lire ce manuel attentivement avant d’utiliser l’appareil.
Ce manuel contient des termes et icônes spéciaux qui apparaissent dans la marge et
ont pour but d’attirer votre attention sur des informations spécifiques importantes.
Un avertissement vous met en garde contre le risque de blessure.
Une précaution (Attention) explique des mesures particulières permettant
d’assurer une utilisation efficace et sûre de l’appareil.
Une remarque correspond à une remarque ou information utile.
338282r3.book Page 23 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
24
INFORMATIONS MÉDICALES
USAGE PRÉVU
L’HUMIDAIRE 3i est prévu pour humidifier l’air délivré par les appareils de PPC de la
gamme S8 ResMed. L’H
UMIDAIRE 3i doit être utilisé uniquement comme indiqué par
un médecin.
!
ATTENTION (USA UNIQUEMENT)
Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu aux U.S.A. que par
un médecin ou sur prescription médicale.
CONTRE-INDICATIONS
L’utilisation de l’HUMIDAIRE 3i est contre-indiquée chez les patients trachéotomisés
ou intubés. Veuillez également vous référer au manuel de votre appareil pour les
contre-indications relatives au traitement par PPC.
AVERTISSEMENTS
Les avertissements suivants sont d’ordre général. Les avertissements et précautions
spécifiques sont donnés en marge des instructions auxquelles ils se rapportent dans le
manuel.
!
AVERTISSEMENTS
Utiliser l’HUMIDAIRE 3i uniquement pour l’usage prévu comme indiqué dans ce
manuel.
Vérifier que le réservoir est vide avant de transporter l’HUMIDAIRE 3i.
L’HUMIDAIRE 3i est conçu exclusivement pour une utilisation avec certains
appareils de PPC ResMed. Ne pas utiliser l’H
UMIDAIRE 3i avec d’autres appareils
de PPC.
L’HUMIDAIRE 3i doit être utilisé uniquement avec les tuyaux et accessoires
recommandés par ResMed. Le raccordement d'autres tuyaux ou accessoires peut
causer des blessures ou endommager l’appareil.
L’HUMIDAIRE 3i, y compris les tuyaux associés, est prévu pour une utilisation sur
un seul patient et ne peut pas être réutilisé sur quelqu’un d’autre. Cette précaution
permet d’éviter les risques d’infection croisée.
Systématiquement placer l’HUMIDAIRE 3i à un niveau inférieur à celui du patient.
Si vous le placez au même niveau ou à un niveau supérieur, de l’eau chaude risque
de s’écouler dans le masque le long du circuit respiratoire.
Si l’appareil est placé à un niveau supérieur à celui du patient et s’il est renversé ou
si le tuyau se remplit de condensation, le masque risque de se remplir d’eau.
L’H
UMIDAIRE 3i doit donc être utilisé avec précaution chez les patients qui ne
sont pas capables, par exemple à la suite d’un accident vasculaire cérébral,
d’empêcher l’eau de pénétrer dans leurs voies aériennes ou de retirer le masque.
Les risques et avantages relatifs devront être évalués.
338282r3.book Page 24 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
25
COMPOSANTS DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
FRANÇAIS
Ne pas essayer de démonter le support de l’HUMIDAIRE 3i. Des pièces ne
pouvant être entretenues par l’utilisateur se trouvent à l’intérieur. Les réparations
et l’entretien interne doivent être effectués par un technicien agréé.
Manipuler l’HUMIDAIRE 3i avec précaution. La plaque chauffante et l'eau présente
dans le réservoir peuvent être brûlantes.
En cas de déversement accidentel de liquides dans ou sur le support de
l’H
UMIDAIRE 3i, débrancher l’appareil de PPC de la prise de courant. Détacher le
support de l’appareil de PPC et le laisser se vider et sécher avant de le réutiliser.
Ne pas utiliser l’HUMIDAIRE 3i si le câble d’alimentation ou la prise de l’appareil de
PPC est endommagé.
Ne pas utiliser l’HUMIDAIRE 3i s’il ne fonctionne pas correctement ou si l’une de
ses pièces est tombée par terre ou a été endommagée.
Tenir le câble d’alimentation de l’appareil de PPC à l’écart de toute surface chaude.
Ne pas laisser tomber ni insérer d’objet dans les ouvertures ou les tuyaux.
Ne pas utiliser l’HUMIDAIRE 3i en présence de matières inflammables ou
explosives.
Danger d’explosion Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’anesthésiques
inflammables.
Si de l’oxygène est utilisé avec cet appareil, l’alimentation en oxygène doit être
fermée lorsque l’appareil n’est pas en mode de fonctionnement.
Si l'alimentation en oxygène a été laissée ouverte, mettre l'appareil hors tension,
puis attendre 30 minutes avant de le remettre sous tension.
Explication : lorsque l’appareil de PPC n’est pas en marche et que l’alimentation
en oxygène n’est pas coupée, l’oxygène délivré dans le circuit respiratoire peut
s’accumuler dans l’appareil et créer un risque d’incendie. Cela vaut pour la plupart
des appareils de PPC.
L’oxygène est inflammable. Ne pas fumer ni approcher de flamme nue de
l’appareil lors de l’utilisation d’oxygène.
Systématiquement vérifier qu’un débit d’air est généré par l’appareil avant
d’ouvrir l’alimentation en oxygène.
Systématiquement couper l’alimentation en oxygène avant d’arrêter le débit
d’air de l’appareil.
Remarque : lorsque de l’oxygène additionnel est délivré à un débit fixe, la
concentration de l’oxygène inhalé varie en fonction du point d’entrée de l’oxygène, des
réglages de pression, de la respiration du patient, du masque sélectionné ainsi que du
niveau de fuite.
COMPOSANTS DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
Veuillez vous référer aux figures de la section A de la fiche d’illustrations.
338282r3.book Page 25 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
26
INSTALLATION DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
!
AVERTISSEMENT
Vérifier que votre appareil est débranché au niveau de la prise de courant avant de
raccorder l’HumidAire 3i.
RETRAIT DU CAPOT AVANT (LE CAS ÉCHÉANT)
Veuillez vous référer aux figures de la section B de la fiche d’illustrations.
Il est possible que votre appareil possède un capot avant (B-1). Avant de fixer
l’H
UMIDAIRE 3i, appuyez sur le bouton situé sous le capot avant (B-2) et tirez sur le
capot pour le détacher de l’appareil (B-3 et B-4).
Remarques
Pour remettre le capot avant en place, alignez-le avec votre appareil (B-4) et
poussez-le fermement jusqu’à ce qu’il se verrouille en position.
N’oubliez pas d’emporter le capot avant lors de vos déplacements pour le cas où vous
auriez besoin d’utiliser le traitement par PPC sans humidificateur.
RETRAIT ET RANGEMENT DU CACHE DU CONNECTEUR
Veuillez vous référer aux figures de la section C de la fiche d’illustrations.
Avant de fixer l’H
UMIDAIRE 3i, retirez le cache du connecteur de votre appareil
(C-1) et fixez-le à l’arrière du support (C-2).
FIXATION DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
Veuillez vous référer aux figures de la section D de la fiche d’illustrations.
1 Alignez votre HUMIDAIRE 3i avec votre appareil (D-1) et poussez jusqu’à ce qu’ils
s’emboîtent (D-2).
!
AVERTISSEMENT
Le support de l’HumidAire 3i ne doit être raccordé ou détaché que lorsque le
réservoir est vide.
Les mesures nécessaires devront être prises pour empêcher que de l’eau ne
s’écoule dans l’appareil. Ne pas transporter l’appareil avec l’HumidAire 3i fixé
dessus.
2
Branchez le câble d’alimentation à la prise à l’arrière de l’appareil. Branchez l’autre
extrémité du câble d’alimentation à une prise de courant (D-3).
Remarque : si votre appareil est alimenté via une entrée CC, l'HumidAire 3i n'est pas
alimenté et la performance d'humidification est réduite.
3
Placez l’ensemble sur une surface plane stable à proximité de votre lit et à un niveau
inférieur au vôtre lorsque vous êtes couché. Veillez à ce que la surface choisie ne soit
pas sensible à la chaleur ni à l’humidité ou utilisez un napperon de protection.
338282r3.book Page 26 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
27
DÉBUT ET ARRÊT DU TRAITEMENT
FRANÇAIS
!
ATTENTION
Veiller à ne pas placer l’appareil à un endroit où quelqu’un risque de le faire tomber.
4
Raccordez fermement une extrémité du circuit respiratoire à la sortie d’air de votre
H
UMIDAIRE 3i et l’autre extrémité au masque (D-4).
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
Veuillez vous référer aux figures de la section E de la fiche d’illustrations.
!
AVERTISSEMENT
Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir
peuvent être brûlantes. Laissez la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir
pendant 10 minutes.
1 Détachez l’attache du capot (E-1) et soulevez le capot jusqu’à ce qu’il reste en place à
la verticale (E-2).
2
Retirez le réservoir (E-3) et remplissez-le d’eau fraîche propre (E-4). Vérifiez que le
niveau d’eau ne dépasse pas le repère de niveau maximum (E-4a).
Vérifiez systématiquement que le réservoir est propre. Voir « Nettoyage et entretien »
page 31.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas trop remplir le réservoir sans quoi de l’eau risque de s’écouler dans votre
appareil et dans le circuit respiratoire.
!
ATTENTION
Ne pas utiliser d’additifs (p. ex. huiles parfumées et parfums). Ils risquent de réduire
la performance d’humidification de l’HumidAire 3i et/ou d’endommager les
matériaux du réservoir.
3
Placez le réservoir rempli avec précaution dans le support de l’humidificateur (E-5) et
refermez le capot (E-6).
L’H
UMIDAIRE 3i est maintenant prêt à l’emploi.
DÉBUT ET ARRÊT DU TRAITEMENT
DÉBUT DE VOTRE TRAITEMENT
Veuillez vous référer à la section F de la fiche d'illustrations.
1 Une fois que votre HUMIDAIRE 3i est fixé et que l’appareil est sous tension, le témoin
lumineux de l’H
UMIDAIRE 3i s’allume. La fonction de préchauffage (disponible sur
certains modèles uniquement) peut s’afficher.
RAMP: 10min
menu
chauff
338282r3.book Page 27 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
28
Lorsqu’elle est activée, cette fonction permet à l’eau de chauffer avant le début du
traitement.
2
Si la fonction de préchauffage est disponible sur votre humidificateur, servez-vous en
pour préchauffer l’eau avant de commencer votre traitement. Sautez cette étape si
vous souhaitez immédiatement commencer le traitement.
FONCTION DE PRÉCHAUFFAGE (DISPONIBLE SUR CERTAINS MODÈLES
UNIQUEMENT)
Remarque : consultez le manuel utilisateur de votre appareil pour voir si cette fonction
est disponible.
Pour démarrer la fonction de préchauffage :
i. Sélectionnez Préchauffage en appuyant sur la touche de droite du panneau de
contrôle.
Le message suivant s’affiche pendant 2 secondes :
ii. Au bout de deux secondes, l’écran CHAUFFAGE s’affiche.
iii. Pendant que votre H
UMIDAIRE 3i est en mode de préchauffage, vous pouvez :
Commencer le traitement à tout moment en appuyant sur la touche
Marche/Arrêt.
Accéder aux menus en appuyant sur Menu (touche de gauche).
Arrêter la fonction de préchauffage en appuyant sur Quitter (touche de
droite).
La fonction de préchauffage s’arrête automatiquement au bout de 30 minutes si le
traitement n’a pas commencé.
3
Mettez le bouton de réglage de l’humidité sur la position désirée. Si vous le mettez sur
la position , l’humidification chauffante est désactivée et la performance
d’humidification réduite au minimum. Le témoin lumineux reste allumé pour indiquer
que l’humidificateur est en mode d’attente. Lorsqu’il est réglé sur 6 ( ),
l’humidificateur délivre une humidification maximale.
Nous vous recommandons de mettre le bouton de réglage d’abord sur 3 ( ). Si
nécessaire, augmentez ou réduisez le réglage pour trouver celui qui est le plus
confortable et le plus efficace pour vous. Vous pouvez ajuster le réglage de l’humidité
à tout moment.
L’objectif est d’humidifier l’air délivré dans votre masque tout en évitant la formation
de condensation dans le circuit respiratoire. La température et l’humidité de l’air
ambiant affectent le réglage requis.
Voir « Foire aux questions » pour d’autres conseils sur la façon d’obtenir un réglage
d’humidité correct.
HUMIDIFICATEUR
CHAUFFAGE
CHAUFFAGE
menu quitter
338282r3.book Page 28 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
29
DÉBUT ET ARRÊT DU TRAITEMENT
FRANÇAIS
4
Mettez votre masque comme indiqué dans son mode d’emploi.
5
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt du panneau de contrôle. Sinon, si la fonction
SmartStart est disponible sur votre appareil, respirez simplement dans le masque pour
que le débit d’air démarre.
Remarque : pendant le fonctionnement, la lumière du témoin lumineux devient plus vive
pour indiquer que la résistance est active. Votre HumidAire 3i est équipé d’une résistance
puissante qui permet des temps de chauffage courts. Ne vous inquiétez pas si la lumière
devient plus vive pendant un court instant seulement.
6
Allongez-vous et placez le circuit respiratoire de manière à ce qu’il puisse suivre vos
mouvements pendant que vous dormez.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas laisser de longueurs inutiles de tuyau en haut du lit. Elles pourraient
s’enrouler autour de votre tête ou de votre cou pendant que vous dormez.
ARRÊT DE VOTRE TRAITEMENT
Pour arrêter le traitement à tout moment, retirez votre masque et appuyez sur la
touche Marche/Arrêt. Sinon, si la fonction SmartStart est disponible sur votre
appareil, retirez simplement votre masque pour arrêter le traitement.
Certains appareils continuent à produire un débit d’air faible après l’arrêt du traitement.
Celui-ci peut continuer pendant une heure (maximum) pour aider au refroidissement
de la plaque chauffante. Néanmoins, vous pouvez débrancher l’appareil au niveau de
la prise de courant à tout moment et laisser la plaque chauffante refroidir sans débit
d’air.
RETRAIT DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
Veuillez vous référer aux figures de la section G de la fiche d’illustrations.
1 Débranchez le câble d’alimentation au niveau de la prise de courant (G-1).
!
AVERTISSEMENT
Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir
peuvent être brûlantes. Laissez la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir
pendant 10 minutes (G-2).
2
Retirez le réservoir du support (G-3).
338282r3.book Page 29 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
30
3
Appuyez sur le gros bouton argenté situé à mi-chemin sous le support (G-4) et
tirez sur l’H
UMIDAIRE 3i et l’appareil pour les séparer (G-5).
Remarque : remettez le cache du connecteur bien en place à l'arrière de votre appareil.
FOIRE AUX QUESTIONS
POURQUOI Y A-T-IL DE LA CONDENSATION DANS MON MASQUE ET/OU MON
CIRCUIT RESPIRATOIRE ?
Il est possible que trop de condensation se forme dans votre masque ou votre circuit
respiratoire. Ce phénomène se produit en fonction de la saison, particulièrement
lorsque la température ambiante est basse ou lorsque de l’air froid circule autour des
tuyaux. Réduisez le réglage de l’humidité jusqu’à ce que la condensation diminue.
Vous devrez peut-être ajuster le réglage de l’humidité d’une saison à l’autre.
EST-CE QUE JE DOIS UTILISER DE LEAU DISTILLÉE POUR REMPLIR LE RÉSERVOIR ?
L’utilisation d’eau distillée permet de maximiser la durée de vie du réservoir et de
réduire les dépôts minéraux. Voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i » page 32 pour
de plus amples informations.
QUE DOIS-JE FAIRE SI MES SYMPTÔMES DE CHERESSE PERSISTENT ?
Si vos symptômes de sécheresse ne disparaissent pas, cela signifie que votre réglage
d’humidité est peut-être trop bas pour être efficace. Augmentez le réglage de
l’humidité progressivement sur plusieurs nuits jusqu’à ce que les symptômes
disparaissent.
Si les symptômes de sécheresse ne disparaissent toujours pas après l’augmentation du
réglage de l’humidité, cela signifie que vous respirez sans doute par la bouche. La
respiration par la bouche ou les fuites buccales peuvent provoquer la sécheresse et
l’irritation des voies aériennes supérieures. Si les fuites buccales vous posent problème,
vous avez la possibilité d’utiliser un masque facial ou une mentonnière. Consultez votre
clinicien ou votre prestataire de santé pour plus de détails.
Gros bouton argenté
VUE DU DESSOUS
338282r3.book Page 30 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
31
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous devez effectuer régulièrement le nettoyage et l’entretien décrits dans cette
section pour le réservoir, le capot et le joint du capot.
DÉMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
Veuillez vous référer aux figures de la section H de la fiche d’illustrations.
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Ne pas immerger l’appareil ni le support ou le câble
d’alimentation dans l’eau. Systématiquement débrancher l’appareil avant de le
nettoyer et vérifier qu’il est bien sec avant de le rebrancher.
1 Débranchez le câble d’alimentation au niveau de la prise de courant (H-1).
!
AVERTISSEMENT
Manipuler votre HumidAire 3i avec précaution. L’eau et la base du réservoir
peuvent être brûlantes. Laisser la plaque chauffante et l’eau résiduelle refroidir
pendant 10 minutes (H-2).
2
Retirez le réservoir du support (H-3) et jetez l’eau résiduelle (H-4).
3
Détachez le circuit respiratoire de la sortie d’air (H-5).
4
Tirez légèrement sur l’un des côtés du capot et poussez-le vers le haut jusqu’à ce que
le capot se détache complètement du support (H-6 à H-8). Retirez le joint du capot
(H-9).
!
ATTENTION
La plaque de la cuve ne doit pas être enlevée du réservoir.
338282r3.book Page 31 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
32
NETTOYAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
!
ATTENTION
Ne pas utiliser les produits suivants pour nettoyer les composants de
l’HumidAire 3i. Ils risquent d’endommager le produit et de réduire sa durée de
vie.
Solutions à base d’eau de Javel, de chlore, d’alcool ou d’ammoniac.
Savons hydratants, antibactériens ou à base de glycérine.
Adoucissants et produits détartrants non approuvés.
Ne pas passer le réservoir au lave-vaisselle.
RÉSERVOIR
QUOTIDIEN
Nettoyez le réservoir et les tuyaux dans de l’eau chaude à l’aide d’un détergent doux
(voir les précautions ci-dessus). Utilisez le cache de nettoyage jaune pour faciliter le
nettoyage (voir étapes 1 à 5 ci-dessous).
Rincez-les soigneusement à l’eau claire et laissez-les sécher à l’abri de la lumière directe
du soleil.
HEBDOMADAIRE
Inspectez le réservoir pour vérifier qu’il n’est ni usé ni endommagé. Remplacez le
réservoir si l’un des composants est fissuré, piqué ou a pris une coloration trouble.
Remplacez immédiatement en cas de fuite du réservoir.
En présence de dépôts de poudre blanche ou autre dans le réservoir :
i. Remplissez le réservoir jusqu'au repère de niveau maximum avec une solution
composée d'une mesure de vinaigre pour dix mesures d'eau.
ii. Laissez tremper dix minutes.
iii. Jetez la solution et rincez le réservoir à l'eau claire.
2
45
1
3
338282r3.book Page 32 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
33
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FRANÇAIS
CAPOT ET JOINT DU CAPOT
Inspectez le capot et le joint du capot une fois par semaine pour vérifier qu’ils ne sont
ni usés ni endommagés. Remplacez toute pièce endommagée. Si nécessaire, nettoyez
le capot et le joint du capot dans de l’eau chaude à l’aide d’un détergent doux (voir les
précautions ci-dessus). Rincez-les soigneusement à l’eau claire et laissez-les sécher à
l’abri de la lumière directe du soleil.
SUPPORT
Essuyez régulièrement l’extérieur du support (y compris le joint du connecteur) à l’aide
d’un chiffon humide.
REMONTAGE DE VOTRE HUMIDAIRE 3i
Veuillez vous référer aux figures de la section I de la fiche d’illustrations.
Remontez les composants une fois qu’ils sont propres et secs.
1 Alignez le joint du capot avec les rainures du capot (I-1) et appuyez au niveau des
bords pour le mettre correctement en place (I-2).
2
Mettez l’un des côtés du capot dans son point de pivot sur le support (I-3) et tirez
légèrement sur l’autre côté pour le mettre dans l’autre point de pivot (I-4 et I-5).
Le capot devrait s’ouvrir et se fermer sans résistance tout en étant bien fixé au support.
3
Remettez le réservoir dans le support de l’humidificateur (I-6).
RÉPARATIONS
Dans des conditions normales d’utilisation, le réservoir de l’HUMIDAIRE 3i doit être
remplacé tous les deux ans.
Ce produit (H
UMIDAIRE 3i) doit être inspecté par un service technique agréé ResMed
5 ans après la date de fabrication. Avant cette date, l’appareil devrait assurer un
fonctionnement fiable et sûr à condition qu’il soit utilisé et entretenu conformément
aux instructions fournies par ResMed. Les informations concernant la garantie ResMed
sont fournies avec l’appareil lors de sa livraison initiale. Comme avec tous les appareils
électriques, si vous constatez un défaut quelconque, vous devez faire vérifier l’appareil
par un service technique agréé ResMed.
338282r3.book Page 33 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
34
STRATÉGIE DE DÉPANNAGE
En cas de problème, reportez-vous aux suggestions suivantes. Si le problème persiste,
contactez votre prestataire de santé ou ResMed. N’essayez pas d’ouvrir l’appareil.
!
AVERTISSEMENT
L’entretien et les réparations doivent être effectués par un technicien agréé.
Probme Cause possible Solution
L’appareil ne
fonctionne pas (rien
ne s’affiche sur
l’écran LCD et/ou le
témoin lumineux ne
s’allume pas).
Le câble d’alimentation
n’est pas correctement
branc.
La prise de courant est
défectueuse.
L’appareil et le support ne
sont pas correctement
raccordés.
Vérifiez que le câble d’alimentation est
correctement branché à la prise de
courant et que l’interrupteur (le cas
échéant) de la prise est sur marche.
Essayez une autre prise de courant.
Vérifiez que le support est bien fixé à
l’appareil.
Le témoin lumineux
clignote.
La lumière du témoin
lumineux devient
régulièrement plus vive
pour indiquer que la
résistance est active.
Votre HumidAire 3i est équipé d’une
résistance puissante qui permet des
temps de chauffage courts. Ne vous
inquiétez pas si la lumière devient
plus vive pendant un court instant
seulement.
Tournez le bouton de réglage jusqu’à
la position pour désactiver
l’humidification chauffante. Le
témoin lumineux reste allumé pour
indiquer que l’humidificateur est en
mode d’attente.
La lumière du
témoin lumineux est
terne en permanence
et/ou l’air ne semble
pas chaud.
Le réflecteur de
l’HumidAire 3i (voir Figure
C-2a) est sale.
Nettoyez le réflecteur à l’aide d’un
chiffon humide.
Le réservoir fuit. Le réservoir est peut-être
endommagé ou fissuré.
Le capot n’est pas bien mis
en place.
Contactez votre prestataire de santé pour
obtenir une pièce de rechange.
Vérifiez que le capot est correctement
mis en place.
338282r3.book Page 34 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
35
STRATÉGIE DE PANNAGE
FRANÇAIS
Absence de débit
d’air/Débit d’air
faible.
Le circuit respiratoire n’est
pas correctement raccordé.
Le circuit respiratoire est
obstrué, pincé ou percé.
L’appareil ne fonctionne
pas correctement.
Le réservoir est trop rempli.
L’attache du capot n’est pas
correctement fermée.
Le joint du capot n’est pas
correctement mis en place.
De la condensation se
forme dans le circuit
respiratoire.
Raccordez le circuit respiratoire comme
décrit dans la section « Installation de
votre HumidAire 3i » page 26.
Débouchez ou libérez le circuit
respiratoire. Vérifiez que le circuit
respiratoire n’est pas percé.
Voir la section Stratégie de dépannage
du manuel de l’appareil.
Vérifiez que le niveau d’eau ne dépasse
pas le repère de niveau maximum.
Vérifiez que le capot est correctement
fixé au support à l’aide de l’attache.
Vérifiez que le joint du capot est dans le
bon sens et correctement mis en place.
Mettez le bouton de réglage de
l’humidité sur une valeur inférieure.
Isolez le circuit respiratoire.
Projections d’eau sur
votre visage.
Le réservoir est trop rempli.
De la condensation se
forme dans le circuit
respiratoire et dans le
masque.
Videz un peu le réservoir.
Mettez le bouton de réglage de
l’humidité sur une valeur inférieure.
Isolez le circuit respiratoire.
L’air ne semble pas
humidifié.
Le bouton de réglage de
l’humidité est sur une
valeur trop basse.
La résistance de
l’HumidAire 3i ne
fonctionne pas.
Mettez le bouton de réglage de
l’humidité sur une valeur supérieure.
Contactez votre prestataire de santé.
L’air est trop humide. Le bouton de réglage de
l’humidité est sur une
valeur trop élevée.
L’humidité relative
ambiante est élevée.
Mettez le bouton de réglage de
l’humidité sur une valeur inférieure.
Ajustez votre réglage d’humidité.
Probme Cause possible Solution
338282r3.book Page 35 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
36
Dépôts de poudre
blanche ou autre
dans le réservoir.
L’eau laisse des dépôts
minéraux.
Utilisez de l’eau distillée.
Pour retirer ces dépôts minéraux,
voir « Nettoyage de votre HumidAire 3i »
page 32.
Probme Cause possible Solution
338282r3.book Page 36 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
37
CARACTÉRISTIQUES
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
PERFORMANCE
Température maximale de la plaque chauffante : 185°F (85°C)
Température de coupure : 199°F (93°C)
Humidité maximale : 95 % d’humidité relative (avec le bouton de réglage sur la valeur
maximale, un débit de 50 l/min, une température ambiante de 68°F [20°C] et une
humidité relative ambiante de 40 %).
Température maximale de l’air humidifié : 106°F (41°C)
DIMENSIONS (H X L X P)
Support et réservoir : 4,6” x 6,7” x 8,3” (118 mm x 170 mm x 212 mm)
POIDS
Support et réservoir vide : 1,5 lb (670 g)
Capacité du réservoir jusqu’au repère de niveau maximum : 415 ml
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
Courant pour une S8 ResMed avec l’HUMIDAIRE 3i : 100 – 240V, 50/60 Hz ; 110V,
400 Hz ; 2,5A < 140 VA (110 W) (consommation maximale de courant). Puissance
maximale instantanée < 340 VA.
La consommation effective de courant varie en fonction de différents facteurs tels que
le réglage de la température, la pression réglée, l’utilisation d’accessoires, l’altitude
d’utilisation et la température ambiante.
Puissance maximale de la résistance : 85 W.
BOÎTIER
Support : thermoplastique ignifugé, plaqué aluminium moulé.
Réservoir : plastique moulé par injection, acier inoxydable.
CONDITIONS AMBIANTES
Température de service : + 41°F à + 104°F (+ 5°C à + 40°C)
Humidité de service : 10 à 95 % sans condensation
Température de stockage et de transport : - 4°F à + 140°F (- 20°C à + 60°C)
Humidité de stockage et de transport : 10 à 95 % sans condensation
CLASSIFICATION CEI 60601-1
Classe II (double isolation)
Type CF
COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE
Veuillez vous référer au manuel utilisateur de votre appareil pour plus de détails.
Remarque : le fabricant se réserve le droit de modifier ces caractéristiques sans
notification préalable.
338282r3.book Page 37 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
38
S
YMBOLES APPARAISSANT SUR LAPPAREIL
Attention, veuillez consulter la documentation jointe.
Équipement de type CF
Équipement de classe II
Surface chaude
Ne pas toucher
Repère de niveau maximum d’eau
La plaque de la cuve ne doit pas être enlevée du réservoir.
338282r3.book Page 38 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
39
GARANTIE LIMITÉE
FRANÇAIS
GARANTIE LIMITÉE
ResMed garantit votre produit ResMed contre tout défaut de matériaux et de main-
d’œuvre pour la période spécifiée ci-après à compter de la date d’achat par le client
d’origine. Cette garantie n’est pas cessible.
Remarque : certains de ces modèles ne sont pas disponibles dans tous les pays.
En cas de défaillance du produit dans des conditions normales d’utilisation, ResMed, à
son entière discrétion, répare ou remplace le produit défectueux ou toute pièce. Cette
garantie limitée ne couvre pas :
a) tout dommage résultant d'une utilisation incorrecte, d’un usage abusif ou d’une
modification ou transformation opérée sur le produit ;
b) les réparations et l’entretien effectués par tout service de réparation sans
l’autorisation expresse de ResMed ;
c) tout dommage ou contamination causé par de la fumée de cigarette, de pipe, de
cigare ou autre ;
d) tout dommage causé par de l’eau renversée sur ou dans un appareil.
La garantie s’annule pour les produits vendus ou revendus dans un pays autre que celui
où ils ont été achetés à l'origine. Les réclamations au titre de la garantie pour produits
défectueux doivent être présentées au lieu d'achat par le client d’origine.
Cette garantie remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute
garantie de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier. Certains pays ou
états n’autorisent pas les limitations de durée pour les garanties implicites ; il est donc
possible que la limitation susmentionnée ne s’applique pas à votre cas.
ResMed ne peut être tenue pour responsable de tout dommage accessoire ou indirect
résultant de la vente, de l’installation ou de l’utilisation de tout produit ResMed.
Certains pays ou états n’autorisent ni l’exclusion ni la limitation des dommages
accessoires ou indirects ; il est donc possible que la limitation susmentionnée ne
s’applique pas à votre cas. Cette garantie vous octroie des droits reconnus par la loi,
et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient en fonction du pays où vous
habitez.
Pour de plus amples informations sur vos droits de garantie, veuillez contacter votre
prestataire de santé ou ResMed.
Produit Durée de garantie
Humidificateurs ResMed, ResControl™, ResLink™, ResTraxx™ 1 an
Appareils de traitement ResMed 2 ans
Accessoires, masques (y compris entourage rigide, bulle, harnais
et circuit respiratoire). Les appareils à usage unique sont exclus.
90 jours
R001-307/2 05 06
338282r3.book Page 39 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
41
INDEX
FRANÇAIS
INDEX
A
Alimentation électrique
37
Appareils compatibles
23
Arrêt de votre traitement 29
Avertissements
24
B
Boîtier 37
Bouton de réglage 28
Bouton de réglage de l’humidité
28
C
Cache du connecteur
rangement 26
remise en place
30
retrait
26
Capot
démontage
31
nettoyage
33
remontage 33
Capot avant
fixation
26
retrait 26
Caractéristiques
37
Classification CEI 60601-1
37
Compatibilité électromagnétique 37
Composants
25
Condensation
28, 30, 35
Conditions ambiantes 37
Contre-indications
24
D
Début du traitement 27
Dépôts minéraux 36
Dimensions
37
F
FAQ 30
Fixation
cache du connecteur
30
capot avant
26
HumidAire 3i 26
Fonction de préchauffage
27
G
Garantie limitée 39
H
HumidAire 3i
démontage
31
fixation 26
nettoyage
32
remontage
33
retrait 29
I
Informations médicales 24
Installation de votre HumidAire 3i
26
J
Joint du capot
nettoyage
33
remontage
33
retrait 31
N
Nettoyage 31
capot
33
joint du capot 33
réservoir
32
support
33
P
Performance
37
Poids
37
Positionnement
26
R
Refroidissement de la plaque chauffante
29
Réglages
humidification
28
Réglages de l’humidification
28
Remplissage du réservoir
27
Réservoir
capacité maximale
37
fuite
34
nettoyage 32
repère de niveau maximum
27
Retrait
cache du connecteur
26
capot avant
26
joint du capot
31
réservoir 27
Retrait de votre HumidAire 3i
29
338282r3.book Page 41 Friday, November 10, 2006 2:10 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91

ResMed HumidAire 3i Manuel utilisateur

Catégorie
Humidificateurs
Taper
Manuel utilisateur