Maytag Commercial Washer Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

W10474266C
W10474280C – SP
TABLE OF CONTENTS
Page
Washer Safety .......................................................................... 2
Tools & Parts ............................................................................ 3
Dimensions .............................................................................. 4
Location Requirements ...........................................................5
Drain System ............................................................................ 6
Electrical Requirements..........................................................7
Installation instructions .......................................................... 8
Connect Drain Hose ................................................................ 9
Connect Inlet Hoses .............................................................. 10
Level Washer .......................................................................... 11
Installing Coin Slide and Coin Box ....................................... 11
Complete Installation ............................................................ 12
Typical Full Load Sizes .......................................................... 12
Washer Maintenance.............................................................13
If You Need Assistance ......................................................... 14
Alternate Parts ....................................................................... 14
Electronic Controls Set-up Instructions .............................. 15
TABLE DES MATIÈRES
Page
Sécurité de la laveuse ........................................................... 19
Outillage et pièces ................................................................. 20
Dimensions ............................................................................ 21
Exigences d’emplacement ................................................... 22
Système de vidange .............................................................. 23
Spécications électriques .................................................... 24
Instructions d’installation ..................................................... 25
Raccordement du tuyau de vidange .................................... 26
Raccordement des tuyaux d’arrivée d’eau ......................... 27
Établissement de l’aplomb de la laveuse ............................ 28
Installation de la glissière et de la boîte à monnaie ........... 28
Achever l’installation ............................................................. 29
Taille typique des charges complètes ................................. 29
Entretien de la laveuse .......................................................... 30
Si vous avez besoin d’assistance ........................................ 31
Autres pièces ......................................................................... 31
Instructions de paramétrage des commandes
électroniques .........................................................................32
INSTALLATION
INSTRUCTIONS
CommerCial Washer
www.maytagcommerciallaundry.com
INSTRUCTIONS
D’INSTALLATION
laveuse CommerCiale
20
Pièces fournies :
Tuyaux d’alimentation (2) Rondelles pour tuyau
d’alimentation (4)
OUTILLAGE ET PIÈCES
Outillage nécessaire :
Niveau Pince Couteau utilitaire
Clé à molette Tournevis à lame plate
Tuyau de vidange avec
bride, bride de retenue en
forme de u et attache-câble
Outillage facultatif :
Lampe de poche Seau
21
DIMENSIONS
27
1
/2"
(699 mm)
35"
(889 mm)
Non-coin-operated
models:
6
1
/4"
(159 mm)
Coin-operated
models:
8
1
/4"
(210 mm)
1"
(25 mm)
27"
(686 mm)
Vue de face Vue latérale
Vue arrière
REMARQUE : Tableau de disjoncteurs non inclus sur certains
modèles.
41¼"
(1,047 m)
Modèles non payants Modèles payants
41
1
/4"
(1.047 m)
27"
(686 mm)
35
1
/2"
(902 mm)
4
1
/4"
(108 mm)
1"
(25 mm)
6
1
/2"
(165 mm)
36"
(914 mm)
10
1
/2"
(267 mm)
16"
(406 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
43
1
/4"
(1.098 m)
27"
(686 mm)
4
1
/4"
(108 mm)
6
1
/2"
(165 mm)
36"
(914 mm)
35
1
/2"
(902 mm)
10
1
/2"
(267 mm)
16"
(406 mm)
5
1
/2"
(140 mm)
1"
(25 mm)
43¼"
(1,098 m)
35½"
(902 mm)
41¼"
(1,047 m)
22
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible de la laveuse.
La laveuse peut être installée dans un sous-sol, une buanderie
ou un encastrement. Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d’emplacement
des appareils voisins.
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries. Ne pas remiser
ou faire fonctionner la laveuse à des températures égales ou
inférieures à 32°F (0°C). Une quantité d’eau peut demeurer dans
la laveuse et causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
n Un chauffe-eau réglé à 120° F (49° C).
n Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de
4 pi (1,2 m) du cordon d’alimentation situé à l’arrière de
la laveuse. Voir “Spécications électriques”.
n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins
de 4 pi (1,2 m) des électrovannes de remplissage d’eau
chaude et d’eau froide situées sur la laveuse et une pression
d’eau de 20-100 lb/po² (138 à 690 kPa). Lorsque la pression
d’alimentation à l'entrée du bâtiment est supérieure à
100 lb/po
2
(690 kPa), on devrait installer une vanne
de réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage de la laveuse.
n L’installation d’une seule laveuse nécessite une colonne
montante d’au moins 12" (300 mm) pour assurer un coussin
d’air et éviter le bruit et l’endommagement des vannes.
n Un plancher de niveau avec une pente maximale de
1" (25 mm) sous l’ensemble de la laveuse. L’installation
sur de la moquette n’est pas recommandée.
n
Un plancher capable de supporter le poids total de
315 lb (143 kg) de la laveuse (eau et charge comprises).
n Un avaloir de sol sous le coffrage. Les coffrages préfabriqués
équipés de prises électriques, lignes d’arrivée d’eau et
conduites d’évacuation doivent être utilisés seulement là où
les codes locaux l’autorisent.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
Installation dans un encastrement ou un placard
Cette laveuse peut être installée dans un encastrement ou un
placard. Les dimensions d’installation indiquées correspondent
à l’espacement minimal permis. Prévoir davantage d’espace
pour faciliter l’installation et l’entretien. Si l’on installe une
porte de placard, des ouvertures d’aération minimales sont
nécessaires en haut et en bas de la porte. Les portes à claire-
voie offrant des ouvertures équivalentes (supérieures et
inférieures) sont acceptables. Il faut aussi prendre en compte
l’espace requis entre les appareils voisins.
Minimum installation spacing
23
SYSTÈME DE VIDANGE
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la
méthode à utiliser.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm).
Capacité minimale d’acheminement : 10 gal. (38 L) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 39" (990 mm) high; ne pas l’installer à plus de 96" (2,44 m)
du fond de la laveuse.
Système de vidange dans un évier de buanderie
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout mural
Voir les exigences pour le système de vidange avec tuyau
de rejet à l’égout au plancher.
Système de vidange au plancher
Le système de vidange au plancher nécessite un ensemble de
brise-siphon (pièce numéro 285834). Dimension minimale pour
le brise-siphon : 28" (710 mm) à partir du fond de la laveuse.
Des tuyaux supplémentaires peuvent être requis.
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 39" (990 mm) du plancher.
24
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Pour une laveuse reliée à la terre et connectée par
un cordon :
Cette laveuse doit être reliée à la terre. En cas d’anomalie
de fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira
le risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d’évacuation de moindre résistance. Cette
laveuse est alimentée par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d’une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l’appareil, consulter un
électricien ou technicien d’entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l’appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d’installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccordée en permanence :
Cette laveuse doit être raccordée à un système de câblage
permanent en métal relié à la terre ou un conducteur relié à
la terre doit être en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordés à la borne de liaison à la terre ou la borne sur
l’appareil ménager.
n
Une alimentation de 120 volts, 60 Hz, CA seulement, de 15 ou
20 ampères, protégée par un fusible est requise. On recommande
l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur temporisé. Il est
recommandé de raccorder l’appareil sur un circuit distinct exclusif
à cet appareil.
n
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique
à trois broches pour liaison à la terre.
n
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de conguration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une
prise de courant de conguration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de
faire installer par un électricien qualié une prise de courant
correctement reliée à la terre.
n
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualié vérie la qualité de la liaison à la terre.
n
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
n
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de
la laveuse, consulter un électricien qualié.
n
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou
le circuit de liaison à la terre.
25
2. An d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports
en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière
la laveuse. Incliner la laveuse vers l’arrière et la placer sur
les supports en carton. Retirer la base d’expédition. Redresser
la laveuse en position verticale.
IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition en polystyrène
est nécessaire au bon fonctionnement de la laveuse. Si la
laveuse comprend une plaque d’insonorisation, consulter
les instructions fournies avec la plaque d’insonorisation pour
l’installer maintenant.
REMARQUE : Conserver le retrait de la base plat au cas où il
faudrait déplacer la laveuse ultérieurement.
3. Retirer le ruban adhésif du couvercle de la laveuse, ouvrir
le couvercle et retirer le carton plat d’emballage de la cuve.
Veiller à retirer toutes les pièces du carton plat.
REMARQUE : Conserver le carton plat au cas où il faudrait
déplacer la laveuse ultérieurement.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse
trop de bruit.
1. Déplacer la laveuse à moins de 4 pi (1,2 m) de son
emplacement nal; elle doit être en position complètement
verticale.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher, installer
la laveuse sur un carton avant de la déplacer. Assurer que le
couvercle est retenu en place avec le ruban adhésif.
26
4.5"
(114 mm)
Drain
hose form
Le bon acheminement du tuyau de vidange évite d’endommager
le sol à cause de fuites d’eau.
Retirer le tuyau de vidange du tambour de la laveuse
1. Retirer le ruban adhésif de l’orice de vidange de la laveuse
situé à l’arrière de celle-ci.
2. Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du
tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué.
3. Serrer la bride avec une pince et faire glisser l’extrémité
coudée du tuyau de vidange sur l’orice de vidange de
la laveuse, puis xer avec la bride.
4. Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un avaloir de sol, un tuyau rigide de rejet à l’égout mural, un
tuyau rigide de rejet à l’égout au sol ou un évier de buanderie.
RACCORDEMENT DU TUYAU DE VIDANGE
5. Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
IMPORTANT : 4,5" (114 mm) du tuyau de vidange doit
être à l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer
l’excédent de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer
dans l’évier de buanderie. On doit utiliser la bride de retenue
pour tuyau de vidange.
6. Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du
tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des
directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir “Outillage
et pièces”.
Bride de retenue
pour tuyau
de vidange
7. Le système de vidange au sol nécessite un brise-siphon
qui peut être acheté séparément. Le brise-siphon (pièce
numéro 285834) doit se trouver au moins à 28" (710 mm)
de la base de la laveuse. Des tuyaux supplémentaires peuvent
s’avérer nécessaires.
4,5"
(114 mm)
27
RACCORDEMENT DES TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau à la laveuse
1. Fixer le tuyau d’eau froide au robinet d’arrivée d’eau froide
cerclé de bleu. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il
soit bien serré.
2. Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau chaude
indiquée par une bague rouge. Visser le raccord à la main
jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
3. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement. Les robinets
risquent d’être endommagés.
4. Ouvrir les robinets d’eau pour vérier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse. Elle
s’évacuera plus tard.
REMARQUE : Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après
5 ans d’utilisation pour réduire le risque de défaillance
intempestive. Prendre note de la date d’installation ou de
remplacement des tuyaux d’arrivée d’eau, pour référence
ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en cas
de renement, de déformation, de coupure, d’usure ou si une
fuite se manifeste.
Insérer les rondelles de tuyau neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d’arrivée d’eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
Raccorder les tuyaux d’arrivée d’eau aux robinets
1. Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord
à la main jusqu’à ce qu’il repose sur la rondelle. Répéter
l’opération pour l’eau froide.
2. Serrer les raccords de deux tiers de tour supplémentaires
à l’aide d’une pince.
IMPORTANT : Ne pas serrer excessivement ni utiliser de
ruban adhésif ou de dispositif d’étanchéité sur la valve lors de
la xation aux robinets ou à la laveuse. Cela pourrait entraîner
des dommages.
Purger les canalisations d’eau
n Laisser s’écouler l’eau des deux robinets et les tuyaux
d’arrivée d’eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l’égout ou un seau pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d’eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d’arrivée d’eau.
n Vérier la température de l’eau pour s’assurer que le tuyau
d’eau chaude est connecté au robinet d’eau chaude et que
le tuyau d’eau froide est connecté au robinet d’eau froide.
RaccordRondelle
28
1. Mettre la laveuse est à son emplacement nal. Placer un
niveau sur les bords supérieurs de la laveuse. Utiliser une rive
latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des côtés.
Vérier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel qu’indiqué.
Faire bouger la laveuse d’avant en arrière pour s’assurer que
les quatre pieds sont bien en contact avec le plancher.
ÉTABLISSEMENT DE L’APLOMB DE LA LAVEUSE
IMPORTANT : L’établissement correct de l’aplomb de
la laveuse permet de réduire les nuisances sonores et
de limiter les vibrations.
Pas d’aplomb APLOMB Pas d’aplomb
2. Sur les modèles avec les pieds en métal, utiliser une clé plate
ou une clé à molette de 9/16" ou 14 mm pour tourner les
contre-écrous dans le sens horaire jusqu’à ce qu’ils se trouvent
à environ 1/2" (13 mm) de la caisse de la laveuse. Tourner
ensuite le pied de nivellement dans le sens horaire pour abaisser
la laveuse ou antihoraire pour la soulever.
Sur les modèles avec les pieds en plastique, utiliser une pince
réglable pour tourner le pied de nivellement dans le sens
antihoraire pour abaisser la laveuse ou horaire pour la soulever.
Sur tous les modèles, contrôler à nouveau l’aplomb de la
laveuse et répéter au besoin.
Place level here
Place level here
ou
Modèles avec les
pieds en plastique
Jam nut
3. Sur les modèles avec les pieds en métal, une fois l’aplomb
de la laveuse établi, utiliser une clé plate ou une clé à molette
de 9/16" ou 14 mm pour tourner les contre-écrous sur les
pieds de nivellement dans le sens anti-horaire et les serrer
fermement contre la caisse de la laveuse.
INSTALLATION DE LA GLISSIÈRE ET DE LA BOÎTE À MONNAIE
Sur certains modèles, le mécanisme de glissière, le verrou et
la clé de la porte de service et le verrou et la clé de la boîte à
monnaie ne sont pas inclus mais ces pièces sont disponibles
auprès des fournisseurs industriels classiques.
Enlever la porte de service du compteur en la soulevant par
l’arrière. Installer le dispositif de réception de la monnaie.
(Consulter les instructions du fabricant concernant l’installation).
CONSEIL UTILE : Il serait judicieux de soulever l’avant de
la laveuse d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois
ou d’un objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse.
Installer un verrou et une came sur la porte de service du boîtier
du compteur. Installer la chambre à pièces et son verrou dans
l’ouverture du boîtier du compteur.
Placer le niveau à cet endroit
Placer le niveau à cet endroit
Jam nut
Modèles avec les
pieds en métal
Contreécrou
Contreécrou
29
q
Consulter les spécications électriques. S’assurer de
disposer d’une source d’électricité appropriée et d’une
liaison à la terre conforme à la méthode recommandée.
q
Vérier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
ACHEVER L’INSTALLATION
q
Vérier la présence de tous les outils.
q
Vérier que tout le matériel d’expédition à été retiré
de la laveuse.
q
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
q
Vérier que les robinets d’eau sont ouverts.
q
Vérier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des
tuyaux d’arrivée d’eau.
q
Ôter la pellicule de la console et tout ruban adhésif resté sur
la laveuse.
q
Brancher sur une prise reliée à la terre ou connecter la source
de courant électrique.
q
Vérier que le disjoncteur ne s’est pas déclenché et qu’aucun
fusible n’est grillé.
q
Démarrer la laveuse à l’aide du système de paiement (si elle
en comporte un) pour vérier que le programme de lavage
arrive bien à terme sans qu’aucun code d’erreur ou fuite
n’apparaisse.
TAILLE TYPIQUE DES CHARGES COMPLÈTES
Type de charge Suggestion de chargement Type de charge Suggestion de chargement
Charge mixte 3 draps (lit à 2 places)
4 taies d’oreiller
6 shorts
8 T-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
Vêtements de travail très sales 3 pantalons
3 chemises
1 combinaison
4 jeans
1 salopette
Pressage permanent 2 draps (lit à 2 places) ou
1 drap (lit très grand)
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
3 chemises
2 taies d’oreiller
Tricots 3 chemisiers
4 pantalons
6 chemises
4 tricots
4 robes
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
30
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
AVERTISSEMENT
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés d’essence ou
d’autres uides inammables dans la laveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
Il est recommandé de ne pas laver d’articles en bre de verre
dans une laveuse payante. Si on lave ces articles dans la laveuse,
faire fonctionner un programme complet pour rincer les éventuels
résidus restés dans la laveuse.
IMPORTANT : Le détergent, l'agent de blanchiment et
l'assouplissant pour tissu doivent être versés dans les
distributeurs avant d’ajouter les vêtements et on ne doit
mettre en marche la laveuse qu’après avoir effectué ces
opérations car le couvercle se verrouille une fois que
la laveuse a démarré.
Conseils d’utilisation
Transport de la laveuse
Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange et
vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter le
tuyau d’évacuation de l’arrière de la laveuse.
Débrancher le cordon d’alimentation.
Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation dans
le panier de la laveuse.
Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord et le
mettre dans le panier de la laveuse.
Replacer le support d’emballage issu du matériel d’expédition
d’origine à l’intérieur de la laveuse et réutiliser la base
d’expédition pour soutenir le moteur et la cuve. Si vous n’avez
plus l'emballage d’origine, placer des couvertures lourdes
ou des serviettes au-dessus du panier, entre le sommet de
la laveuse et le pourtour de la cuve. Fermer le couvercle et
placer du ruban adhésif sur le couvercle et jusqu'à la partie
inférieure avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par
l’adhésif jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel
emplacement.
31
Contacter le revendeur autorisé d’appareils de buanderie à usage commercial. Pour localiser votre revendeur autorisé d’appareils
de buanderie à usage commercial ou pour toute question via internet, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com.
Si vous ne parvenez pas à localiser un revendeur, le centre d’aide pour les appareils de buanderie à usage commercial répond
à toute question qui n’aurait pas été abordée dans les “Instructions d’installation” au sujet du fonctionnement ou de l’entretien
de la laveuse.
Il suft de composer le 1-800-662-3587 – l’appel est gratuit.
Lors de votre appel, vous aurez besoin du numéro de modèle et de série de la laveuse. Ces deux numéros gurent sur la plaque
signalétique située dans l’encadrement de la porte de la laveuse.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’ASSISTANCE
Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan 49022, U.S.A.
PIÈCES SUPPLÉMENTAIRES ET ACCESSOIRES
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l’un des articles indiqués ici, composer le numéro
sans frais indiqué à la section “Assistance”.
Si vous avez : Il vous faudra :
Un égout surélevé Tuyau de vidange standard de
20 gal. (76 L) de 39" (990 mm)
de haut ou évier de décharge,
pompe de puisard et connecteurs
(disponibles chez les vendeurs de
matériel de plomberie locaux)
Tuyau de rejet à
l’égout rigide de diamètre
1" (25 mm)
Adaptateur pour tuyau rigide de
rejet à l’égout rigide de diamètre
2" (51 mm) à 1" (25 mm), pièce
numéro 3363920
Ensemble de connection, pièce
numéro 285835
Le système d’évacuation
obstrué par de la charpie
Protecteur de canalisation,
pièce numéro 367031
Ensemble de connection, pièce
numéro 285835
Système d’avaloir de sol Brise-siphon, référence 285834,
Ensemble de raccordement (x2),
référence 285835
Prolongateur de tuyau exible de
vidange, référence 285863
Robinets d’eau hors
d’atteinte des tuyaux
d’alimentation
2 tuyaux de remplissage plus
longs : tuyau coudé à 90° de 6 pi
(1,8 m), pièce numéro 76314, 10
pi (3 m), pièce numéro 350008
Las mangueras de entrada se
venden como un par en el juego
W10575888
Accesorios
Plateau d’égouttement de la
laveuse, pièce numéro 8212526
Capuchon/Couvercle -
Distributeur d’agent de
blanchiment, pièce numéro
W10515386A
Juego del depósito de suavizante
de telas. Pieza número
W10461164A
Soporte principal trasero superior,
pieza número W10576550 (2 por
juego)
32
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant l'entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la remise en
marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou
un choc électrique.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une
décharge électrostatique peut endommager ou affaiblir les
composants électroniques. La nouvelle carte peut donner
l’impression qu’elle fonctionne correctement après la
réparation, mais une décharge électrostatique peut lui avoir
fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance
plus tard.
n Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter
le bracelet à la vis verte de liaison à la terre ou sur une
surface métallique non peinte de l’appareil.
-OU-
Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de la laveuse.
n Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison à la terre
ou une surface métallique non peinte de la laveuse.
n Éviter de toucher les composants électroniques ou les
broches de contact; tenir la carte de circuits électroniques
par les bords seulement lors des manipulations.
n Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques
défaillante dans le sachet antistatique, observer les
instructions ci-dessus.
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Laveuse commerciale - opérations de base
n Pour d’autres renseignements, consulter
www.MaytagCommercialLaundry.com.
INFORMATION GÉNÉRALE POUR L’UTILISATEUR
Afficheur vierge
Cette situation indique que la laveuse n’est pas opérationnelle.
Affichage de ‘0 Minute’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner
la laveuse. L’information sur les pièces insérées ou les entrées
de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le
rétablissement du fonctionnement normal par une manoeuvre
d’ouverture/fermeture du couvercle. En cas de défaillance du
contacteur du couvercle, on doit le remplacer pour pouvoir
rétablir le fonctionnement normal.
Mise en marche pour la première utilisation
La laveuse a été programmé à l’usine comme suit :
n POWER WASH = 19 mins. de agitation
NORMAL = 9 mins. de agitation
DELICATES = 7 mins. de agitation
n NORMAL = 1 rinçage et 2 mins. de agitation avec rinçage
POWER WASH = 4 rinçages de pulvérisation avec essorage
DELICATES = 3 rinçages avec essorage
n Prix du lavage : 1,00 $ (modèles PD)
n Prix du lavage : 0,00 $ (modèles PR)
Remise en marche après une interruption de l’alimentation
Après un délai qui peut atteindre 8 secondes, la partie initiale du
programme de lavage de la laveuse (au moment de l’interruption
de l’alimentation) est restaurée. Pour continuer le programme,
appuyer sur START.
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zero; l’afcheur présente
alors ‘SELECT CYCLE’ et le prix du programme indiquera 0.00.
Prêt pour carte de débit
Cette laveuse est pré-congurée pour l’utilisation des cartes
de débit; il est compatible avec une variété de systèmes de
paiement par carte de débit, mais il n’est PAS fourni avec
un lecteur de carte de débit. Pour le réglage approprié de la
machine, voir les instructions fournies par le fabricant du lecteur
de carte de débit. Pour un modèle converti pour l’utilisation
d’une carte de débit Génération 1, les impulsions de débit sont
équivalentes à l’insertion d’une pièce (pièce 1).
Afficheur
Après l’installation initiale et le branchement de la laveuse,
l’afcheur présente ‘SYnC’ pendant quelques secondes, puis
‘0 MINUTES’. Après le branchement de la laveuse et l’ouverture
du couvercle, l’afcheur présente le prix. Si la laveuse est reglée
pour l’utilisation gratuite, l’afcheur présente ‘SELECT CYCLE’
avec clignotement, puis présente ‘PRICE 0.00’.
33
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Procédures de réglage des systèmes
de commande
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les
3 touches de réglage gauche, la touche supérieure droite et
l’afcheur numérique. L’afcheur peut présenter 4 chiffres et/
ou lettres et un point décimal, qui indiquent les codes de
paramétrage et des valeurs connexes disponibles pour la
programmation de la laveuse.
Utilisation des touches pour la programmation des systèmes
de commande
1. La touche SUPÉRIEURE GAUCHE POWER WASH (lavage
haute puissance) sert à régler les valeurs associées aux codes
de paramétrage. Pour augmenter la valeur, appuyer sur la
touche.
Un réglage rapide est possible en maintenant le bouton
enfoncé.
2. La touche CENTRALE GAUCHE (NORMAL) fait passer d’un
code de paramétrage au suivant. Le code de paramétrage
disponible suivant est atteint en appuyant sur cette touche.
Pour passer aux codes de paramétrage suivants à un rythme
d’un (1) par seconde, maintenir la touche enfoncée.
3. La touche INFÉRIEURE GAUCHE DELICATES (articles
délicats) sert à sélectionner et désélectionner des options.
4. La touche SUPÉRIEURE DROITE (TEMPERATURE)
(température) sert à diminuer la valeur du code de
paramétrage.
Paramétrage pour mise en marche
n Modèle PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et
soulever pour enlever la porte d’accès.
n Modèle PR : Après installation du lecteur de carte de débit
(conformément aux instructions du fabricant du lecteur de
carte), pour accéder au mode de paramétrage, insérer la carte
de paramétrage manuel (fournie par le fabricant du lecteur de
carte) dans le lecteur de carte. Si une carte de paramétrage
manuel n’est pas disponible, on peut également enlever le
connecteur AA1 sur la carte des circuits pour accéder au
mode de paramétrage manuel.
IMPORTANT : Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté
l’appareil de toute source d’énergie. Pour accéder au connecteur
AA1 :
g
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de
courant électrique.
g
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1; refermer
la console.
g
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
L’appareil est maintenant au mode de paramétrage.
Avant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre
d’options disponibles, le propriétaire de l’appareil peut décider
de simplement déballer sa nouvelle machine commerciale,
la raccorder et la brancher; elle sera alors parfaitement
opérationnelle.
Codes de paramétrage
n La touche CENTRALE GAUCHE (NORMAL) permet de passer
d’un code au suivant.
n La touche SUPÉRIEURE GAUCHE POWER WASH (lavage
haute puissance) augmente la valeur du code.
n La touche INFÉRIEURE GAUCHE DELICATES (articles
délicats) sélectionne ou désélectionne les options.
n La touche SUPÉRIEURE DROITE TEMPERATURE diminue
la valeur du code.
CODE EXPLICATION
6.04
NORMAL
Prix de vente d’un programme standard NORMAL - Augmenter ou
diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à
l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $.
MODÈLES PR/PN SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0 pièce
de 0,25 $ (gratuit).
6.04
DELICATES
(articles
délicats)
Prix de vente d’un programme standard DELICATES - Augmenter
ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur
la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
Conguré à l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $.
MODÈLES PR/PN SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0 pièce
de 0,25 $ (gratuit).
6.04
POWERWASH
(lavage
haute
puissance)
Prix de vente d’un programme standard POWERWASH -
Augmenter ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en
appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE
DROITE. Conguré à l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $.
MODÈLES PR/PN SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0 pièce
de 0,25 $ (gratuit).
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
7.00
DURÉE DE LAVAGE SUPPLÉMENTAIRE
7.00
Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme
de lavage.
Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
8.00
DURÉE DE RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
8.00
Nombre de minutes qu’il est possible d’ajouter à un programme
de RINÇAGE. Choisir entre 00 et 05 minutes en appuyant sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE.
NOTE : Durée de rinçage supplémentaire disponible seulement
dans les rinçages de bain en défaut, et non en option de rinçage
de pulvérisation.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
9.00
OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE PROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
9.00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
9.0C
Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE
pour sélectionner ‘ON’ (active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on
ne peut désélectionner l’option.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
1.00
OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
1.00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
1.0C
Option sélectionnée (‘ON’).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE
pour sélectionner ‘ON’ (active); appuyer 3 fois consécutives sur la
touche pour désélectionner l’option. Le compteur passe de ‘OFF’
(inactive) à ‘ON’ (active).
POUR LES MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont
identiques au modèle PD, sauf quand spécié.
Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code
de conguration. La valeur du code est indiquée par les 2 ou
3 caractères de droite.
34
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
CODE EXPLICATION
1.C0
Option sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de désélection.
Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité de désélection,
sélectionner d’abord ‘ON’. Puis en moins de deux secondes
appuyer deux fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE et une
fois sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE, et quitter le mode de
paramétrage.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
2.00
OPTION DE PRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
2.00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
2.SP
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès aux codes
‘3.’ à ‘9.’.
NOTE : Il convient d’ajouter une pile externe pour que l’horloge conserve
l’heure correcte pendant les périodes de coupures d’électricité.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION
DE PRIX SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE :
3.04
NORMAL
Prix de vente d’un programme spécial NORMAL - Augmenter ou
diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à
l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $.
MODÈLES PR/PN SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0 pièce
de 0,25 $ (gratuit).
3.04
DELICATES
(articles
délicats)
Prix de vente d’un programme spécial DELICATES - Augmenter ou
diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à
l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $.
MODÈLES PR/PN SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0 pièce
de 0,25 $ (gratuit).
3.04
POWERWASH
(lavage
haute
puissance)
Prix de vente d’un programme spécial POWERWASH - Augmenter
ou diminuer le chiffre afché entre 0 et 200 en appuyant sur
la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
Conguré à l’usine pour 4 pièces de 0,25 $ = 1,00 $.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
5.00
HORLOGE - MINUTES
5.00
Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE; sélectionner
une valeur entre 0 et 59 minutes en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
6.00
HORLOGE - HEURES
NOTE : Utilisation du format 24 h.
6.00
Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE; sélectionner
une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
7.00
PRIX SPÉCIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Utilisation du format 24 h.
7.00
Sélection de l’heure de commencement pour cette tarication;
sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
8.00
PRIX SPÉCIAL - HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation du format 24 h.
8.00
Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarication;
sélectionner une valeur entre 0 et 23 heures en appuyant sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
9.00
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
9.10
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et la sélection
de la tarication spéciale pour ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’
indique que cette option n’est pas sélectionnée pour le jour
particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que
cette option est sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer sur la
touche SUPÉRIEURE GAUCHE. Appuyer une fois sur la touche
SUPÉRIEURE GAUCHE pour sélectionner l’option de prix spécial
pour chaque jour choisi.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afcheur au moment de
sortir du code de paramétrage ‘9’ :
AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné)
10 Jour 1 = Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
A.00
OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU COFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
A.00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
A.SC
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection. Lorsque l’option est
sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre de programme
(si on a sélectionné le comptage) est visible lorsque la boîte à
pièces a été enlevée.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
b.05
VALEUR DE LA PIÈCE 1
b.05
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples de 0,05 $ :
05 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE, on peut sélectionner une valeur entre
1 et 199 (multiples de 0,05 $).
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
C.20
VALEUR DE LA PIÈCE 2
C.20
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples de
0,05 $ : 20 = 1 $
MODÈLE PR SEULEMENT : Conguré à l’usine pour 0,25 $.
Par des pressions sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE, on peut sélectionner une valeur entre 1 et
199 (multiples de 0,05 $).
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
d.00
OPTION GLISSIÈRE À PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
35
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
CODE EXPLICATION
d.00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
d.CS
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la
touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces, sélectionner
une valeur ‘b.’ égale à la valeur des pièces placées dans la
glissière, en multiples de 0,05 $. Paramétrer à l’étape 6 (prix pour
programme standard) et à l’étape 3 (prix pour programme spécial)
pour le nombre de manceuvres de la glissière. Si l’installateur
sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur un modèle à pièces, la laveuse
n’enregistrera pas les pièces.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
E.00
OPTION ADDITION DE PIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS
SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option commande l’afchage du
nombre de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant
monétaire.
E.00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
E.AC
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la
touche INFÉRIEURE GAUCHE pour cette selection.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
H.00
COOL
Prix pour ajustement de température COOL : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
0 pièce de 0,25 $ = 0,00 $.
H.00
WARM
Prix pour ajustement de température WARM : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
0 pièce de 0,25 $ = 0,00 $.
H.00
HOT
Prix pour ajustement de température HOT : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
0 pièce de 0,25 $ = 0,00 $.
H.00
HEAVY
Prix pour ajustement de nivel de saleté HEAVY : Augmenter ou
diminuer entre 0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE
GAUCHE ou SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour
0 pièce de 0,25 $ = 0,00 $.
H.00
EXTRA
RINSE
Prix pour ajustement EXTRA RINSE : Augmenter ou diminuer entre
0 et 200 en appuyant sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE ou
SUPÉRIEURE DROITE. Conguré à l’usine pour 0 pièce de
0,25 $ = 0,00 $.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
J.Cd
OPTION PIÈCES/DÉBIT
J.Cd
Sélection du paiement par pièces et par carte de débit.
J.C_
Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte de débit
désactivé. Appuyer trois fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE
pour cette sélection.
J._d
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement par pièces
désactivé. Appuyer trois fois sur la touche INFÉRIEURE GAUCHE
pour cette sélection.
J.Ed
L’option de paiement améliorée/carte de débit est auto-
sélectionnée lors de l’installation d’un lecteur de carte Génération
2 sur la laveuse. On ne peut sélectionner/désélectionner
manuellement l’option Ed.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
L.00
OPTION SUPPRESSION DU PRIX
Lorsque cette option est sélectionnée, l’afcheur présente le
message ‘ADD’ (ajouter) ou ‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que
le montant monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec
l’emploi du paiement par carte de débit.)
L.00
Pas sélectionnée (‘OFF’).
L.PS
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour cette sélection.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
n. CE
OPTION EFFACEMENT DU MONTANT MÉMORISÉ
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant conservé en
mémoire est effacé après 30 minutes sans autre activité.
n. CE
Option sélectionnée (‘ON’).
n. 00
Pas sélectionnée (‘OFF’). Appuyer une fois sur la touche
INFÉRIEURE GAUCHE pour désélectionner cette option.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
U.00
INCRÉMENT CENTIME
U.00
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix utilisé sur
le modèle PR Génération 2 (paiement par carte de débit/
amélioration). Appuyer sur la touche SUPÉRIEURE GAUCHE pour
sélectionner une valeur de 0 à 4 centimes.
g Appuyer une fois sur la touche CENTRALE GAUCHE pour passer au code suivant.
A3.02
Réglages de programme NORMAL. Permet au propriétaire de
sélectionner les options de programme par défaut concernant
la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage
supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Normal est réglé
sur 02 en usine.
A4.00
Réglages de programme DELICATES. Permet au propriétaire de
sélectionner les options de programme par défaut concernant
la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage
supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Delicates est réglé
sur 00 en usine.
A5.OF
Réglages de programme POWERWASH. Permet au propriétaire
de sélectionner les options de programme par défaut concernant
la température de l’eau, le niveau de saleté et le rinçage
supplémentaire.
Voir le Tableau 1 pour les réglages particuliers. Powerwash est
réglé sur 0F en usine.
W10474266C
W10474280C – SP
®/
TM
© 2013 Maytag. All rights reserved.
Used under license in Canada.
®/
TM
© 2013 Maytag. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada.
6/2013
Printed in U.S.A.
Imprimé aux États-Unis
INSTRUCTIONS DE PARAMÉTRAGE DES COMMANDES ÉLECTRONIQUES
Si le compteur de programme (9.0c) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
1 xx Nombre de programmes en CENTAINES. 1 02 = 2,000
2xxx Nombre de programmes en UNITÉS. 2225 = 225
TOTAL PROGRAMMES = 2,225
Cette information est “SEULEMENT AFFICHÉE”; on ne
peut l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE
pour passer au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce
qui suit est vrai :
3 xx Nombre de dollars en CENTAINES . 3 01 = $1,000.00
4xxx Nombre de dollars en UNITÉS. 4600 = $ 600.00
5 xx Nombre de CENTIMES. 5 75 = $ 00.75
TOTAL = $1,600.75
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMÉTRAGE
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMÉTRAGE
n Modèles PD : Réinstaller la porte d’accès.
n Modèles PR :
g
Débrancher la laveuse ou deconnecter la source de
courant électrique.
g
Ouvrir la console, remettre en place le connecteur AA1;
fermer la console.
g
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
Une autre méthode consiste à patienter pendant 2 minutes
d’inactivité. Tous les réglages sont mémorisés et l’afcheur
repasse à l’écran de sélection du programme.
A3,
A4, ou
A5
Rinçage
suppl.
Niveau
de
saleté
Temp de
lavage
A3,
A4, ou
A5
Rinçage
suppl.
Niveau
de
saleté
Temp de
lavage
00 Arrêt Arrêt Cold
(froide)
08 Marche Arrêt Cold
(froide)
01 Arrêt Arrêt Cool
(fraîche)
09 Marche Arrêt Cool
(fraîche)
02 Arrêt Arrêt Warm
(tiède)
0A Marche Arrêt Warm
(tiède)
03 Arrêt Arrêt Hot
(chaude)
0b Marche Arrêt Hot
(chaude)
04 Arrêt Marche Cold
(froide)
0c Marche Marche Cold
(froide)
05 Arrêt Marche Cool
(fraîche)
0d Marche Marche Cool
(fraîche)
06 Arrêt Marche Warm
(tiède)
0E Marche Marche Warm
(tiède)
07 Arrêt Marche Hot
(chaude)
0F Marche Marche Hot
(chaude)
Tableau 1
Code d’accès pour entretien par un technicien
Cette méthode est disponible uniquement sur les laveuses
réglées pour un fonctionnement gratuit (6 00).
Pour accéder au mode de service :
En moins de 10 secondes, appuyer successivement sur les
touches supérieure gauche, inférieure droite, supérieure droite
et inférieure gauche.
Pour quitter le mode de service :
Depuis le code de service 8.xx, appuyer sur la touche
supérieure gauche pendant 4 secondes
ou
Attendre 2 minutes sans appuyer sur aucune touche (alors
qu’aucun mode de diagnostic n’est activé)
ou
Couper l’alimentation électrique de la laveuse, puis rétablir
l’alimentation électrique
REMARQUE : Si un programme de service est en cours en
quittant le mode de service, il se termine normalement, avec
l’afchage des informations d’état du programme. L’afchage
retrouve son mode de fonctionnement normal pour les clients
à la n du programme.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag Commercial Washer Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues