Maytag MAT15MNAWW Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

COMMERCIAL WASHER
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Write down the model and serial numbers before installing washer.
Both numbers are listed on the model/serial rating plate located
under the lid.
Model # _______________________________
Serial # _______________________________
Date of Purchase _______________________
Prendre note des numéros de modèle et de série avant d'installer
la laveuse.
Les deux numéros sont indiqs sur la plaque signalétique sous
le couvercle.
Numéro de modèle _____________________________
Numéro de série _______________________________
Date d’achat ___________________________________
W10135311A
www.maytagcommerciallaundry.com
120-volt, 60-Hz Models
INSTRUCTIONS DINSTALLATION DE
LA LAVEUSE COMMERCIALE
Moles 120 V, 60 Hz
2
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
Table of Contents
W
ASHER SAFETY ........................................................................ 2
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 3
Tools and Parts .......................................................................... 3
Location Requirements.............................................................. 3
Drain System.............................................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 5
INSTALLATION INSTRUCTIONS ............................................ 6
Remove Shipping Strap ............................................................ 6
Connect the Hoses.................................................................... 6
L
evel the Washer ...................................................................... 7
Complete Installation ................................................................8
ELECTRONIC CONTROLS SETUP ..........................................10
WARRANTY ................................................................................14
Table des matières
SÉCURI DE LA LAVEUSE .................................................... 15
EXIGENCES D’INSTALLATION ................................................ 16
Outillage et pièces .................................................................. 16
Exigences d’emplacement ...................................................... 16
Système de vidange................................................................ 17
Spécifications électriques........................................................ 18
I
NSTRUCTIONS D’INSTALLATION........................................ 19
Enlever la sangle d'expédition ................................................ 19
Raccordement des tuyaux ...................................................... 19
Réglage de l’aplomb de la laveuse ........................................ 20
Achever l’installation ................................................................21
RÉGLAGE DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE..................23
GARANTIE....................................................................................28
WASHER SAFETY
15
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si
vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous
de toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres.
T
ous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser la laveuse.
Ne pas laver des articles qui ont été nettoyés ou lavés
avec de l’essence ou imbibés d’essence, solvants de
nettoyage à sec, ou autres substances inflammables
ou explosives; ces substances peuvent émettre des
vapeurs susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Ne pas ajouter d’essence, solvant de nettoyage à sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans l’eau de
lavage. Ces substances peuvent émettre des vapeurs
susceptibles de s’enflammer ou d’exploser.
Dans certaines conditions, de l’hydrogène gazeux peut
se former dans un circuit d’eau chaude qui n’a pas été
utilisé pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGÈNE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d’eau
chaude n’a pas été utilisé pendant une telle période,
avant d’utiliser la laveuse, ouvrir tous les robinets
d’eau chaude et laisser l’eau s’écouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra
l’évacuation de l’hydrogène gazeux accumulé. Comme
ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur ou à l’intérieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants lorsque la laveuse est
utilisée à proximité d’enfants.
Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever
la porte ou le couvercle.
Ne pas tenter d’atteindre un article à l’intérieur de la cuve de la
laveuse lorsque le tambour, la cuve ou l’agitateur est en
mouvement.
Ne pas installer ou remiser cette laveuse à un endroit où elle
serait exposée aux intempéries.
Ne pas modifier les organes de commande.
Ne pas réparer ou remplacer un composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une opération de service, si ce n’est
spécifiquement recommandé dans ce manuel ou dans un
manuel d’instructions de réparations destiné à l’utilisateur ; il
est alors essentiel que la personne concernée comprenne ces
instructions et soit compétente pour les exécuter.
Voir “Spécifications électriques” pour les instructions de liaison
à la terre.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l’utilisation de la
laveuse, suivre les précautions fondamentales dont les suivantes :
16
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit elle sera exposée aux intempéries. Ne pas remiser ou
faire fonctionner la laveuse à des températures inférieures ou
égales à 0°C (32°F). Une quanti d'eau peut demeurer dans la
laveuse et causer des dommages à des températures basses.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabili de aliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
Un chauffe-eau pour fournir de l'eau à 49°C (120°F) à la
laveuse.
Une prise électrique reliée à la terre située à moins de 1,2 m
(4 pi) de la prise du cordon électrique se trouvant à l'arrière de
la laveuse.
Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à 1,2 m (4 pi)
de l’arrière de la laveuse, et une pression d’eau de
69 à 690 kPa (10 à 100 lb/po
2
). Lorsque la pression
d'alimentation à l'entrée du bâtiment est supérieure à
690 kPa (100 lb/po
2
), on devrait installer une vanne de
réduction de la pression pour éviter une éventuelle
détérioration de la vanne de mixage de la laveuse.
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1") sous l’ensemble de la laveuse.
Un plancher robuste pour supporter la laveuse dont le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 143 kg (315 lb).
Une colonne montante d’au moins 300 mm (12") destinée à
fournir un coussin d’air et à empêcher l’émission de bruit et la
détérioration des électrovannes lors de l’installation d’une
seule machine.
Un siphon de plancher devrait être disponible sous la cloison.
On devra utiliser une cloison préfabriquée avec prises de
courant, canalisations d’eau et canalisations d’évacuation
seulement lorsque le code local le permet.
REMARQUE : Pour accéder à la zone de la pompe, enlever les
2 agrafes situées sous la console et retirer l'ensemble panneau
supérieur/caisse.
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
R
assembler les outils et pièces nécessaires avant d'entreprendre
l’installation.
Outils nécessaires
Niveau
Couteau utilitaire
Ciseaux
Clé à mollette de 8" ou 10"
Tournevis à lame plate
Pince
Seau
Pièces fournies
Retirer les pièces de la laveuse. Vérifier la présence de toutes les
pièces.
1 bride de fixation
2 tuyaux d'arrivée d'eau
4 rondelles plates de tuyau d'arrivée d'eau
2 pieds de nivellement avant avec écrous
1 tuyau de vidange
17
Système de vidange
Système de vidange avec tuyau de rejet à l'égout
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau de diamètre
minimum de 50 mm (2"). La capacité minimum de vidange ne
peut pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet à l'égout doit être au moins à
990 mm (39") de hauteur et au maximum à 1,8 m (72") de
la base de la laveuse.
Instructions d’installation dans un encastrement ou
un placard
Cette laveuse peut être instale dans un encastrement ou un
p
lacard.
Les dimensions d’installation illustrées sont en centimètres et
constituent le minimum applicable. Un espace supplémentaire
peut être nécessaire pour faciliter l’installation, l’entretien et pour
observer les codes et glements locaux en vigueur.
Si une porte de placard est installée, des ouvertures d’évacuation
de l’air minimales sont nécessaires dans les parties supérieure et
inférieure. Les portes à claire-voie offrant des ouvertures
équivalentes sont acceptables.
Dégagements de séparation minimums à respecter
Vue encastrée de face
du placard
Vue latérale du placard
porte du
placard
Vue de face
76 mm (3")
76 mm (3")
155 cm
2
(24"
2
)*
310 cm
2
(48"
2
)*
1
55 cm
(24")*
3,100 mm
(
48")*
*Dimension minimale pour une porte de placard.
Les portes à claire-voie offrant des ouvertures équivalentes sont acceptables.
Dimensions du produit
0 mm
(0")
0 mm
(0")
porte du placard
432 mm
(17")
3
56 mm
(14") max.
1
02 mm
(4") min.
25 mm (1")
min.
N
Un espace suppmentaire peut être nécessaire pour faciliter
l’installation, l’entretien.
Un espace suppmentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace suppmentaire de 25 mm (1") de tous les côtés
de la laveuse est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l’espace requis entre les
appareils voisins.
froid
c
haud
A
B
C
E
D
F
G
I
J
H
O
K
L
M
H
1090 mm (43")
970 mm (38-1/8")
890 mm (35")
38 mm (1-1/2")
705 mm (27-3/4")
650 mm (25-1/2")
Arrivées d'eau
180 mm (7")
Cordon d'alimentation électrique
Connecteur du tuyau de vidange
Étiquette
685 mm (27")
133 mm (5-1/4")
25 mm (1")
127 mm (5")
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
H.
I.
J.
K.
L.
M.
N.
0.
18
Spécifications électriques
IMPORTANT : La laveuse doit être correctement reliée à la terre
en conformi avec les codes et règlements locaux en vigueur ou,
en l'absence de tels codes, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 - dernière édition.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualif vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à
la terre.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
L’appareil doit être alimenté par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz,15 ou 20 A, protégé par un fusible. On
recommande d’utiliser un fusible ou un disjoncteur tempori.
Il est recommandé de raccorder la laveuse sur un circuit
distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à
trois broches pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conforment à tous les codes et glements locaux en
vigueur. Si une prise de courant de configuration
correspondante n’est pas disponible, le client a la
responsabili et l’obligation de faire installer par un électricien
qualif une prise de courant correctement reliée à la terre.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
Méthode recommandée de mise à la terre
La laveuse doit être correctement reliée à la terre en conformité
avec les codes et règlements locaux en vigueur ou, en l'absence
de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 - dernière édition, et aux codes et glements locaux.
19
Enlever la sangle d’expédition
1. Enlever le ruban adhésif qui recouvre la sangle d’expédition.
Tirer pour extraire complètement la sangle et les 2 goupilles
qui se trouvent à l’inrieur de la laveuse.
2. Tirer fermement pour extraire l’extrémi de la sangle
d’expédition de l’arrre de la laveuse. Pour la libérer les pieds
de réglage de l’aplomb, il faut que la sangle d’exdition soit
complètement extraite de la machine.
Conserver la sangle d’expédition pour utilisation éventuelle.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer la laveuse.
L
e non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
A
B
A. Ruban adhésif pour expédition
B. Sangle d’expédition
Raccordement des tuyaux
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d’eau.
Lire et suivre ces instructions.
Connecter les tuyaux d'alimentation à la laveuse
1. La laveuse doit être connectée aux robinets d'eau à l'aide
des nouveaux tuyaux d'arrivée d'eau. Ne pas utiliser de
tuyaux usagés. Insérer les rondelles plates neuves (fournies)
dans chaque extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer
fermement les rondelles dans les raccords.
2. Fixer d'abord le tuyau à la valve d'arrivée d'eau inférieure.
3. Fixer le second tuyau à la valve d’arrivée d’eau supérieure.
Serrer les raccords à la main, puis utiliser une pince et
serrer de deux tiers de tour en plus.
REMARQUE : Les fils des valves de tuyau d’arrivée d’eau sont
en plastique. Veiller à ne pas détériorer les filetages des
raccords.
A
B
A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide
B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude
A
B
A. Raccord
B. Rondelle
20
Connecter le tuyau de vidange
R
EMARQUE : Faire glisser la laveuse sur un carton une plaque de
contreplaqué avant de la déplacer sur le plancher.
1. Placer la laveuse près de son emplacement d'installation final.
2. Mettre l'extrémité en crochet du tuyau de vidange dans
l'évier de buanderie ou dans le tuyau de rejet à l'égout.
3. Estimer la longueur de tuyau de vidange nécessaire lorsque la
laveuse est à son emplacement d'installation final. Il faut que
le tuyau soit coupé à la longueur exacte qui permettra à
l’extrémité en crochet d’être fermement retenue dans
l’embouchure du tuyau de rejet à l’égout.
Si le tuyau de vidange est trop long, couper l’extrémi droite
pour le raccourcir. (Ne jamais couper l’extrémité recourbée du
tuyau de vidange.)
REMARQUE : Ne pas forcer une section excessive du tuyau
de vidange à pénétrer dans le tuyau de rejet à l’égout, ceci
pourrait provoquer un siphonnage.
4. Placer la bride de tuyau sur le raccord de vidange de la
laveuse. Pousser le tuyau de vidange pour l’engager sur le
raccord de connexion de la laveuse. Utiliser une pince pour
ouvrir la bride de tuyau et la placer à l’emplacement approprié
sur le tuyau de vidange. Vérifier que la bride est correctement
placée et serrée.
5. Mesurer et marquer un point à approximativement
406 mm (16") de l’extrémité avec piton de la sangle
d’expédition. Couper la sangle à cet endroit.
6. Vérifier
que le tuyau n’est pas vrillé ou
déformé et qu’il est fermement
maintenu en place.
Introduire l’extrémité recourbée
du tuyau de vidange dans le tuyau
de rejet à l’égout. Enlacer les deux
tuyaux avec la sangle de transport.
Introduire le piton dans le trou le
plus proche de la sangle.
Connecter les tuyaux d'alimentation aux
robinets d'eau
1. Avant de fixer les tuyaux dalimentation, faire s'écouler l'eau des
deux robinets dans un seau. Ceci éliminera les particules se trouvant
dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer les tuyaux.
Marquer le robinet deau chaude.
2. Fixer le tuyau d’alimentation inférieur (marqué “H”) au robinet
d’eau chaude.
Serrer à la main les raccords au robinet.
3. Fixer le tuyau d’alimentation supérieur (marqué “C”) au robinet
d’eau froide.
S
errer à la main les raccords au robinet.
4. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers de
tour en plus.
Réglage de l'aplomb de la laveuse
Installation des pieds de réglage de l’aplomb avant
1. Superposer deux cornières de carton demballage. Incliner la laveuse
vers larrière et insérer les cornières sous la laveuse à 7,6 cm (3") de
chaque côté voir lillustration.
2. Trouver les pieds de glage de l’aplomb et les écrous dans
le sachet de pièces. Visser l’écrou jusqu’à moins de 13 mm
(1/2") de la base.
3. Insérer un pied dans le trou approprié dans chaque angle
avant de la laveuse jusqu’à ce que l’écrou soit au contact de
la base de la laveuse. Ne pas serrer les écrous avant que
l’aplomb de la laveuse n’ait été établi.
4. Incliner la laveuse vers larrière et retirer les cornières de carton.
Abaisser doucement la laveuse pour la reposer au sol.
5. placer la laveuse jusquà son emplacement finitif. Retirer le
carton ou la plaque de contreplaqué de dessous la laveuse.
A
B
C
A. 13 mm (1/2")
B. Base
C. Écrou
406 mm (16")
21
Réglage de l'aplomb de la laveuse
1. Incliner la laveuse vers l’avant pour soulever les pieds arrière
de 25 mm (1") pour l’ajustement des pieds arrière de réglage
automatique de l’aplomb. Abaisser doucement la laveuse
jusqu’au sol.
2. Utiliser un niveau pour contrôler l’aplomb de la machine dans les
deux directions, transversalement et avant-arrre.
3. Si la laveuse n’est pas d’aplomb, gler la longueur de
déploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour un
contrôle final.
4. Lorsque la laveuse est d’aplomb, utiliser une clé pour serrer
chaque écrou au contact de la base de la laveuse. Si les
écrous ne sont pas suffisamment serrés contre la base, la
laveuse pourrait vibrer.
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la tension
électrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliée à la terre.
2. Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les difrentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été ouble.
3. Ouvrir les robinets d’eau et vérifier s’il y a des fuites. Serrer les
raccords en cas de fuites. Ne pas serrer excessivement, ceci
pourrait endommager les robinets.
4. S’assurer d’avoir cupéré tous vos outils.
5. Vérifier que la sangle d’expédition a été retirée à l’arrière de la
laveuse et qu’elle a été utilisée pour l’arrimage du tuyau de
vidange. Si la sangle n’a pas été totalement retirée, la laveuse
peut vibrer et être bruyante.
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
AVERTISSEMENT
6. Brancher le cordon électrique dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre
REMARQUE : Sur certains modèles, lors des tests à l’usine,
le bouton de la minuterie est engagé (exécution partielle d’un
programme) et le bouton de mise en marche est enfoncé.
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme
jusqu’à la fin. Lorsque le programme est terminé, la minuterie
se réarme et le bouton reprend sa position de mise en marche.
Si on ne laisse pas la minuterie commander le déroulement du
programme jusqu’à la fin et le réarmement, le lavage de la
première charge ne sera pas exécuté correctement.
22
C
onseils de fonctionnement
On déconseille le lavage d’articles de fibre de verre dans une
laveuse commandée par pièce de monnaie. Si de tels articles
ont été lavés dans la machine, commander l’exécution d’un
programme complet pour l’élimination de tout résidu qui pourrait
encore se trouver dans la machine.
En cas de déplacement de la laveuse à un nouvel
emplacement
Retirer les pieds avant de la base de la laveuse.
Placer les deux pieds de nivellement arrière en position élevée
et fixer à l’aide de ruban adhésif.
Appliquer du ruban adhésif sur les côtés et le bas du placard à
l'arrière de celui-ci.
Ouvrir le couvercle de la laveuse; insérer une couverture entre
la couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter
les mouvements de la cuve.
Type de
charge
Type de
charge
Suggestion de
chargement
Suggestion de
chargement
Charge
mixte
Pressage
permanent
3 draps à 2 places
4 taies d’oreiller
6 shorts
8 tee-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
2 draps à 2
places ou
1 drap de très
grande taille
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons
toutaller
3 chemises
2 taies d’oreiller
Vêtements
de travail
épais
Tricots
3 pantalons
3 chemises
1 salopette
4 jeans
1 ensemble
3 chemisiers
4 pantalons
tout-aller
6 chemises
4 hauts
4 robes
Risque d’incendie
Ne jamais mettre des articles humectés
d’essence ou d’autres fluides inflammables dans la
l
aveuse.
Aucune laveuse ne peut complètement enlever l’huile.
Ne pas faire sécher des articles qui ont été salis par
tout genre d’huile (y compris les huiles
de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Pieds arrière
Ruban adhésif
double face
Pieds avant
L
iste de contrôle pour le fonctionnement de la laveuse :
Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, vérifier ce qui suit :
1. Le cordon d’alimentation est branché.
2. Le disjoncteur ne s’est pas déclenché ou aucun fusible n’est
grillé.
3. Les robinets d’eau chaude et d’eau froide sont ouverts.
4. Les tuyaux d’arrivée d’eau et de vidange ne sont pas
déformés.
5. Le couvercle de la laveuse est fermé.
6. La valve d’arrivée d’eau n’est pas gelée si elle n’est pas
protégée des intempéries.
7. Niveau de mousse. Une quantité excessive de mousse
r
alentira l’essorage et produira un rinçage médiocre.
Exécuter un programme complet sans utiliser de détergent.
Utiliser moins de détergent ou un détergent au niveau de
mousse contrôlé pour les prochaines charges.
Si vous avez besoin d’assistance :
Le Centre d’intéraction avec le consommateur Maytag répondra à
toutes vos questions concernant le fonctionnement ou l’entretien
de la laveuse non traitées dans les Instructions d'installation. Le
Centre d’intéraction avec le consommateur Maytag est ouvert
24 heures par jour, 7 jours par semaine. Composer le
1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) - appel sans frais.
Lors de l’appel, vous aurez besoin des numéros de modèle et de
série de la laveuse. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique de la laveuse.
Tailles de charges complètes classiques
23
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique avant
l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès ou un choc électrique.
IMPORTANT
Circuits électroniques sensibles
aux décharges électrostatiques
Le risque de décharge électrostatique est permanent. Une décharge électrostatique peut
endommager ou affaiblir les composants électroniques. La nouvelle carte peut donner
l’impression qu’elle fonctionne correctement après la réparation, mais une décharge
électrostatique peut lui avoir fait subir des dommages qui provoqueront une défaillance
plus tard.
Utiliser un bracelet de décharge électrostatique. Connecter le bracelet à la vis verte de
liaison à la terre ou sur une surface métallique non peinte de l’appareil
-OU-
Toucher plusieurs fois du doigt la vis verte de liaison à la terre ou une surface
métallique non peinte de la laveuse.
Avant de retirer la pièce de son sachet, placer le sachet antistatique en contact avec
la vis verte de liaison à la terre ou une surface métallique non peinte de la laveuse.
Éviter de toucher les composants électroniques ou les broches de contact; tenir la
carte de circuits électroniques par les bords seulement lors des manipulations.
Lors du réemballage d’une carte de circuits électroniques défaillante dans le sachet
antistatique, observer les instructions ci-dessus.
LAVEUSE COMMERCIALE - OPÉRATIONS DE BASE
Pour d’autres renseignements, consulter www.MaytagCommercialLaundry.com
Cet fiche technique n’est pas valable pour les modèles antérieurs aux modèles sériesMAT14.
INFORMATION GÉNÉRALE POUR L’UTILISATEUR
Afficheur vierge
Cette situation indique que la laveuse n’est pas opérationnelle. Accéder au mode de
configuration pour voir le code de diagnostic.
Affichage de ‘0 Minute’
Ceci indique qu’il n’est pas possible de faire fonctionner la laveuse. L’information sur les
pièces insérées ou les entrées de débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le
rétablissement du fonctionnement normal par une manœuvre d’ouverture/fermeture du
couvercle. En cas de défaillance du contacteur du couvercle, on doit le remplacer pour pouvoir
rétablir le fonctionnement normal.
Mise en marche pour la première utilisation
La laveuse a été programmé à l’usine comme suit :
Période de lavage de 11 minutes
1 rinçage et 2 minutes d’agitation (rinçage)
Prix du lavage : 1,75 $ (modèles PD)
Prix du lavage : 0,00 $ (modèles PR)
Remise en marche après une interruption de l’alimentation
Après un délai qui peut atteindre 8 secondes, l’état initial de la laveuse (au moment
de l’interruption de l’alimentation) est restaurée.
Prix de l’utilisation
Après l’ouverture du couvercle à l’achèvement d’un programme, l’afficheur présente
le prix d’utilisation (sauf si l’appareil est réglé pour l’utilisation gratuite). Lors de
l’enregistrement de l’introduction de pièces ou d’un débit, l’information affichée
change et guide l’utilisateur pour le lancement d’un programme.
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l’utilisation à zéro; l’afficheur présente alors
‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) plutôt que le prix d’une utilisation.
MINUTES
0
PRICE
2.00
Prêt pour carte de débit
Cette laveuse est pré-configurée pour l’utilisation des cartes de débit; il est compatibl
avec une variété de systèmes de paiement par carte de débit, mais il n’est PAS
fourni avec un lecteur de carte de débit. Pour le réglage approprié de la machine,
voir les instructions fournies par le fabricant du lecteur de carte de débit. Pour un
modèle converti pour l’utilisation d’une carte de débit Génération 1, les impulsions
de débit sont équivalentes à l’insertion d’une pièce (pièce 1).
Afficheur
Après l’installation initiale et le branchement de l’appareil, l’afficheur présente
‘0 MINUTES’. Après le branchement de la laveuse et l’ouverture du couvercle,
l’afficheur présente le prix. Si la laveuse est réglée pour l’utilisation gratuite,
l’afficheur présente ‘SELECT CYCLE’ (sélectionner le programme) avec clignotement.
PROCÉDURES DE RÉGLAGE DES SYSTÈMES
DE COMMANDE
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l’utilisation.
Pour le réglage des systèmes de commande, on utilise les touches de réglage
inférieures (tissu) et l’afficheur numérique. L’afficheur peut présenter 4 chiffres
et/ou lettres et un point décimal,qui indiquent les codes de paramétrage et des
valeurs connexes disponibles pour la programmation de la laveuse.
Utilisation des touches pour la programmation des
systèmesdecommande
1. La touche INFÉRIEURE DE GAUCHE permet la sélection des valeurs associées
aux codes de paramétrage. Une pression sur la touche fait augmenter la valeur;
si on maintient la pression sur la touche, la valeur affichée augmente rapidement.
2. La touche INFÉRIEURE CENTRALE commande la progression parmi les codes de
paramétrage. Une pression sur la touche provoque le passage au code de
paramétrage suivant; une pression constante sur la touche commande le
défilement automatique des codes à raison de un code par seconde.
3. La touche INFÉRIEURE DE DROITE permet de sélectionner/désélectionner
les options.
RÉGLAGE DE LA COMMANDE ÉLECTRONIQUE
24
Paramétrage pour mise en marche
M
odèle PD : Insérer la clé de la porte d’accès; tourner et soulever pour enlever
la porte d’accès.
Modèle PR : Après installation du lecteur de carte de débit (conformément aux
i
nstructions du fabricant du lecteur de carte), pour accéder au mode de
p
aramétrage, insérer la carte de paramétrage manuel (fournie par le fabricant du
l
ecteur de carte) dans le lecteur de carte. Si une carte de paramétrage manuel
n’est pas disponible, on peut également enlever le connecteur AA1 sur la carte
des circuits pour accéder au mode de paramétrage manuel.
I
MPORTANT: Ne pas ouvrir la console avant d’avoir déconnecté l’appareil de toute
s
ource d’énergie. Pour accéder au connecteur AA1 :
D
ébrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1; refermer la console.
B
rancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
L’appareil est maintenant au mode de paramétrage.
A
vant de poursuivre, noter que malgré le grand nombre d’options disponibles,
le propriétaire de l’appareil peut décider de simplement déballer sa nouvelle machine
commerciale, la brancher et la raccorder; elle sera alors parfaitement opérationnelle.
CODES DEPARAMÉTRAGE
La touche INFÉRIEURE CENTRALE permet de passer de code en code.
La touche INFÉRIEURE DE GAUCHE permet de changer la valeur du code.
La touche INFÉRIEURE DE DROITE permet de sélectionner ou désélectionner les options.
POUR LES MODÈLES PR : Les codes de paramétrage sont identiques au modèle PD, sauf
quand spécifié.
Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code de configuration. La valeur du
code est indiquée par les 2 ou 3 caractères de droite.
EXPLICATION
PRIX POUR PROGRAMME RÉGULIER
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1); réglage dans la plage 0-39.
(Voir VALEUR POUR PIÈCE 1.) Pour faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39, appuyer
sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE. Configuré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ =
1,75 $.
MODÈLES PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour 0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
DURÉEDULAVAGE
Nombre de minutes de la période de LAVAGE. Sélectionner une valeur de 8-20 minutes :
appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
EXPLICATION
PÉRIODESDERINÇAGE
Il s’agit de la durée et du nombre total de périodes de rinçage. La durée de chaque
période d’agitation (rinçage) est de 1-4 minutes; on peut choisir 1 ou 2 rinçages. Le
chiffre du milieu représente la durée de la période d’agitation (rinçage) et le chiffre de
droite représente le nombre de rinçages.
On fait changer la valeur affichée selon la séquence suivante (11, 21, 31, 41, 12, 22, 32,
42) par des pressions sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Pour le programme DELICATES&KNITS (articles délicats/tricots), la durée fixe de période
d’agitation (rinçage) est de une minute.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTIONDECOMPTAGEDUNOMBREDEPROGRAMMES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner ‘ON’
(active). Lorsque ‘ON’ a été sélectionné, on ne peut désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION COMPTEURDEMONNAIE
C
ette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’).
A
ppuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner ‘ON’
(active); appuyer 3 fois sur la touche pour désélectionner l’option. Le compteur passe de
‘OFF’ (inactive) à ‘ON’ (active).
O
ption sélectionnée (‘ON’) et impossibilité de désélection.
Pour sélectionner ‘ON’ avec impossibilité de désélection, sélectionner d’abord ‘ON’. Puis
en moins de deux secondes appuyer deux fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE et
une fois sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE, et quitter le mode de paramétrage.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTIONDEPRIX SPÉCIAL
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
cette sélection.
Si l’OPTION DE PRIX SPÉCIAL est sélectionnée, on a accès aux codes ‘3.’ à ‘9.’.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTIONS DISPONIBLES SI L’OPTION DE PRIX SPÉCIAL A ÉTÉ SÉLECTIONNÉE :
PRIX POUR PROGRAMME SPÉCIAL
Ceci représente le nombre de pièces de 0,25 $ (pièce 1); réglage dans la plage 0-39.
(Voir VALEUR POUR PIÈCE 1.) Pour faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39, appuyer
sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE. Configuré à l’usine pour 7 pièces de 0,25 $ =
1,75 $.
MODÈLE PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour 0 pièce de 0,25 $.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
HORLOGE-MINUTES
Sélection du nombre de minutes pour l’HORLOGE; sélectionner une valeur de
0-59 minutes : appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
HORLOGE-HEURES
NOTE : Utilisation du format 24 h.
Sélection du nombre d’heures pour l’HORLOGE; sélectionner une valeur de 0-23 heures :
appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
PRIX SPÉCIAL-HEUREDECOMMENCEMENT
NOTE : Utilisation du format 24 h.
Sélection de l’heure de commencement pour cette tarification; 0-23 heures. Sélectionner
START HOUR (heure de commencement) : appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
CODE
EDOC
OPTIONS DISPONIBLESSIL’OPTIONDEPRIX SPÉCIALAÉTÉ SÉLECTIONNÉE (suite):
PRIX SPÉCIAL-HEURE D’EXPIRATION
NOTE : Utilisation du format 24 h.
Sélection de l’heure d’expiration pour cette tarification; 0-23 heures. Sélectionner STOP
HOUR (heure d’expiration) : appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
JOUR POUR PRIX SPÉCIAL
Ceci représente le jour de la semaine sélectionné, et la sélection de la tarification spéciale
pour ce jour. Un chiffre suivi de ‘0’ indique que cette option n’est pas sélectionnée pour le
jour particulier concerné (9.10). Un chiffre suivi d’un ‘S’ indique que cette option est
sélectionnée pour le jour concerné (9.1S).
Pour sélectionner le jour de la semaine (1-7), appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE
GAUCHE. Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour sélectionner
l’option de prix spécial pour chaque jour choisi.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l’afficheur au moment de sortir du code de
paramétrage ‘9.’ :
AFFICHEUR
JOUR DE LA SEMAINE CODE (sélectionné)
10 Jour 1= Dimanche 1S
20 Jour 2 = Lundi 2S
30 Jour 3 = Mardi 3S
40 Jour 4 = Mercredi 4S
50 Jour 5 = Jeudi 5S
60 Jour 6 = Vendredi 6S
70 Jour 7 = Samedi 7S
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
25
EDOC
EXPLICATION
OPTION AFFICHAGEDUCONTENUDUCOFFRE
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
cette sélection. Lorsque l’option est sélectionnée, le montant d’argent et/ou le nombre de
programmes (si on a sélectionné le comptage) est visible lorsque la boîte à pièces a été
enlevée.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
V
ALEUR DE LA PIÈCE1
Ceci représente la valeur de la pièce 1, en multiples de 0,05 $ : 05 = 0,25 $.
Par des pressions sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE, on peut sélectionner une valeur
d
e 1 à 199 (multiples de 0,05 $).
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
VALEUR DE LA PIÈCE2
Ceci représente la valeur de la pièce 2, en multiples de 0,05 $ : 20 = 1 $.
P
ar des pressions sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE, on peut sélectionner une valeur
de 1 à 199 (multiples de 0,05 $).
MODÈLE PR SEULEMENT : Configuré à l’usine pour 05 = 0,25 $
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION GLISSIÈRPIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’).
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE
DROITE pour cette sélection.
Lorsqu’on sélectionne le mode de glissière à pièces, sélectionner une valeur ‘b.' égale à la
valeur des pièces placées dans la glissière, en multiples de 0,05 $. Paramétrer à l’étape 6
(prix pour programme régulier) et à l’étape 3 (prix pour programme spécial) pour le
nombre de manœuvres de la glissière. Si l’installateur sélectionne le paramétrage ‘CS’ sur
un modèle à pièces, l’appareil n’enregistrera pas les pièces.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION ADDITIONDEPIÈCES
Cette option peut être SÉLECTIONNÉE (‘ON’) ou PAS SÉLECTIONNÉE (‘OFF’). Cette option
commande l’affichage du nombre de pièces (pièce 1) à insérer, plutôt que d’un montant
monétaire.
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer 3 fois consécutives sur la touche INFÉRIEURE DE
DROITE pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION TARIFICATION AMÉLIORÉE
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Activation de la tarification basée sur le programme. Cette option permet de configurer
l’appareil avec des prix différents pour les programmes de lavage avec eau chaude, eau
tiède et eau froide. Appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.
Programme super-tarification activé. Cette option permet au client d’ajouter de l’argent
pour rehausser sa sélection. Les codes de paramétrage ‘H’ et ‘h.’ ne s’affichent que si
cette option a été préalablement activée. Appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/AMÉLIORATION
(Omis, sauf si le programme super-tarification est activé.)
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires pour l’accès au super programme à
partir du programme de base. Utiliser la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE pour
sélectionner une valeur de 0 à 39.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
TYPEDESUPER PROGRAMME
(Omis, sauf si le programme super-tarification est activé.)
Ceci représente l’option super programme/amélioration. Appuyer la touche INFÉRIEURE
DE GAUCHE pour sélectionner l’un des 3 niveaux d’amélioration :
01 = lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles de lavage en plus de la durée
programmée.
02 = rinçage additionnel pour tous les programmes.
03 = 01 + 02.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
EDOC
E
XPLICATION
OPTION PIÈCES/DÉBIT
S
élection du paiement par pièces et par carte de débit.
Paiement par pièces sélectionné; paiement par carte de débit désactivé. Appuyer sur la
touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.
Paiement par carte de débit sélectionné, paiement par pièces désactivé. Appuyer sur la
touche INFÉRIEURE DE DROITE pour cette sélection.
L’option de paiement améliorée/carte de débit est auto-sélectionnée lors de l’installation
d’un lecteur de carte Génération 2 sur l’appareil. On ne peut sélectionner/désélectionner
m
anuellement l’option Ed.
A
ppuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION SUPPRESSIONDUPRIX
Lorsque cette option est sélectionnée, l’afficheur présente le message ‘ADD’ (ajouter) ou
‘AVAILABLE’ (disponible) plutôt que le montant monétaire à ajouter. (Utilisation
principalement avec l’emploi du paiement par carte de débit.)
Pas sélectionnée (‘OFF’).
Option sélectionnée (‘ON’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
OPTION EFFACEMENTDUMONTANT MÉMORISÉ
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant conservé en mémoire est effacé après
30 minutes sans autre activité.
Option sélectionnée (‘ON’).
P
as sélectionnée (‘OFF’). Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE DE DROITE pour
désélectionner cette option.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
INCRÉMENT CENTIME
Ceci représente la valeur de l’incrément de prix utilisé sur le modèle PR Génération 2
(paiement par carte de débit/amélioration). Appuyer sur la touche INFÉRIEURE DE GAUCHE
pour sélectionner une valeur de 0 à 4 centimes.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
FIN DES PROCÉDURES DEPARAMÉTRAGE
POUR QUITTER LE MODE DEPARAMÉTRAGE
Modèle PD : Réinstaller la porte d’accès.
Modèle PR :
Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant électrique.
Ouvrir la console, remettre en place le connecteur AA1; fermer la console.
Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant électrique.
Si le compteur de programme (90C) est sélectionné, ce qui suit est vrai :
100 Représente le nombre de programmes, en CENTAINES.102
= 200
200 Représente le nombre de programmes, en UNITÉS.225
= 25
TOTAL = 225 programmes
Cette information est "SEULEMENT AFFICHÉE"; on ne peut l’effacer.
Appuyer une fois sur la touche INFÉRIEURE CENTRALE pour passer au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce qui suit est vrai :
300 Nombre de dollars, en CENTAINES.301
= 100,00 $
400 Nombre de dollars, en UNITÉS.468
= 68,00 $
500 Nombre de CENTIMES.575
= 0,75 $
TOTAL = 168,75 $
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SÉCHEUSE,
DE LA SÉCHEUSE/SÉCHEUSE SUPERPOSÉE, DE L'ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSÉ, ET DES LAVEUSES ET
SÉCHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES
MAYTAG
G
ARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément
aux instructions jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera
pour les pièces de rechange spécifiées par l'usine ou les pièces de rechange d'équipement originales du fabricant pour corriger les
vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour bénéficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment la main-d'œuvre, le transport ou les taxes douanières.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil ménager commercial, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles, ou rectifier le câblage ou la plomberie extérieure.
3. Les réparations lorsque l'appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes locaux d'électricité et de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil commercial.
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l'appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PRÉVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À
LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU
D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorisé. Pour localiser
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
Vous pouvez écrire à l’adresse suivante :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
W10135311A
©2008
Printed in U.S.A.
Imprimé aux É.-U.
12/2008
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag MAT15MNAWW Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues