Maytag MAT14PRAWW0 Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual
MA AG ®
iNSTALLATiON
COMMERCIAL WASHER
| 20=volt, 60-Hz Models
iNSTRUCTiONS D'INSTALLATION
COMMERCIALE
ModUles 120 V, 60 Hz
DE LA
Write down the model and serial numbers before installing washer.
Both numbers are listed on the model/serial rating plate located
under the lid.
Model #
Serial #
Date of Purchase
Prendre note des numeros de modele et de s@ie avant d'installer
la laveuse.
Les deux num@os sont indiques sur la plaque signaletique sous
le couvercle.
Num@o de modele
Num@o de serie
Date d'achat
W10135294A
www.maytagcommerciallaundry.com
Table of Contents
WASHER SAFETY ........................................................................ 2
iNSTALLATiON REQUIREMENTS .............................................. 3
Tools and Parts ........................................................................... 3
Location Requirements .............................................................. 3
Drain System .............................................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 5
iNSTALLATiON iNSTRUCTiONS ............................................ 6
Remove Shipping Strap ............................................................ 6
Connect the Hoses .................................................................... 6
Level the Washer ...................................................................... 7
Complete Installation ................................................................ 8
Electromechanical Models ........................................................ 8
Additional Features .................................................................... 9
Table des mati res
SECURIT_: DE LA LAVEUSE ...................................................... 2
EXIGENCES D'INSTALLATION .................................................. 3
Outillage et pi_ces .................................................................... 3
Exigences d'emplacement ........................................................ 3
Systeme de vidange .................................................................. 4
Specifications electriques .......................................................... 5
iNSTRUCTiONS D'INSTALLATION .......................................... 6
Enlever la sangle d'expedition .................................................. 6
Raccordement des tuyaux ........................................................ 6
Reglage de I'aplomb de la laveuse .......................................... 7
Achever I'installation .................................................................. 8
Modeles electromecaniques .................................................... 8
Caracteristiques supplementaires ............................................ 9
WASHERSAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."
These words mean:
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
, follow instructions.
YoUinstructions.Canbe killed or seriously injured if you don't follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using the washer follow basic precautions,
including the following:
[] Read all instructions before using the washer._
[] Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline,
dry-cleaning solvents, other flammable, or explosive
substances as they give off vapors that could ignite or
explode.
[] Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable, or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
[] Under certain conditions, hydrogen gas may be
produced in a hot water system that has not been used
for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS
EXPLOSIVE. If the hot water system has not been
used for such a period, before using the washing
machine, turn on all hot water faucets and let the water
flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is
flammable, do not smoke or use an open flame during
[] Do not allow children to play on or in the washer. Close
supervision of children is necessary when the washer is used
near children.
[] Before the washer is removed from service or discarded,
remove the door or lid.
[] Do not reach into the washer if the drum, tub or agitator is
moving.-
[] Do not install or store the washer where it will be exposed to
the weather.
[] Do not tamper with controls.
[] Do not repair or replace any part of the washer or attempt any
servicing unless specifically recommended in this manual or in
published user-repair instructions that you understand and
have the skills to carry out.
[] See "Electrical Requirements" for grounding instructions.
this time.
SAVETHESEINSTRUCTIONS
INSTALLATIONREQUIREMENTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Tools needed
[] Level
[] Utility knife
[] Scissors
[] 8" or 10" adjustable wrench
[] Flat-blade screwdriver
[] Pliers
[] Bucket
You will need:
[] A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.
[] A grounded electrical outlet located within 4 ft (1.2 m) of where
the power cord is attached to the back of the washer.
See "Electrical Requirements."
[] Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the
back of the washer, and provide water pressure of 10-100 psi
(69-690 kPa). A pressure reduction valve should be used in
the supply line where inlet pressure entering the building
exceeds 100 psi (690 kPa) to prevent damage to the washer
mixing valve.
[] A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire
washer.
Parts supplied
Remove parts bag from washer. Check that all parts were
included.
[] 1 hose clamp
[] 2 inlet hoses
[] 4 flat water hose washers
[] 2 front-leveling legs with nuts
[] 1 drain hose
[] A sturdy floor to support the washer weight (washer, water
and load) of 315 Ibs (143 kgs).
[] A 12" (30 cm) minimum riser to provide an air cushion and
prevent noise and damage to valves for a single washer
installation.
[] A floor drain should be provided under the bulkhead.
Prefabricated bulkheads with electrical outlets, water supply
lines and drain facilities should be used only where local
codes permit.
NOTE: Front access to the pump area is available by removing
2 No. T20 TORX ® security screws and then removing the front
panel.
IMPORTANT : Do not install or store the washer where it will be
exposed to the weather. Do not store or operate the washer in
temperatures at or below 32°F (0°C). Some water can remain in
the washer and can cause damage in low temperatures.
Proper installation is your responsibility.
® Registered trademark of TEXTRON
RecessedAreaand Closet Installation instructions
This washer may be installed in a recessed area or closet.
The installation spacing shown is in inches and is the minimum
allowable. Additional spacing should be considered for ease of
installation, servicing, and compliance with local codes and
ordinances.
If closet door is installed, the minimum unobstructed air openings
in the top and bottom are required. Louvered doors with
equivalent air openings are acceptable.
Minimum Installation Clearances
o1_
17"
(43.2cm)
48,2 ................
(310 cm2)*
(ocm) (ocm)
Recessed front view
closet door
(35.6 cm)
1"./2.5cm/
mln.
Closet side view
4 _
(10.2 cm)
rain.
Front view
24,2 t
(155 cm2)*
3" (7.6 cm)
O closet
door
3" (7.6 cm)
*Opening is the minimum for a closet door.
Louvered doors with equivalent air openings are acceptable.
[] Additional spacing should be considered for the ease of
installation and servicing.
[] Additional clearances may be required for wall, door and floor
moldings.
[] Additional spacing of 1" (2.5 cm) on all sides of the washer is
recommended to reduce noise transfer.
[] Companion spacing should also be considered.
Product Dimensions
0
H
A. 43" (109cm)
B. 38 _" (97 cm)
C. 35" (89 cm)
D. 1_"(3.8cm)
E.27¾" (70.5 cm)
F:25_ " (65cm)
G. Waterinlets
H. 7" (18cm)
I. Power supply cord
,1 Water levelswitch &shaft
K. Label
L. 27" (68.5 cm)
M. 5 _" (13.3 cm)
N. 1" (2.5cm)
O. Drain hose
tq 5" (12.7 cm)
Standpipe Drain System
The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of
2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than
17 gal. (64 L) per minute.
The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and
no higher than 72" (183 cm) from the bottom of the washer.
ElectricalShock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
IMPORTANT : The washer must be electrically grounded in
accordance with local codes and ordinances or, in the absence of
local codes, with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70,
latest edition.
[] If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrical installer determine
that the ground path is adequate.
[] Do not ground to a gas pipe.
[] Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
A copy of the above code standards can be obtained from:
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
[] A 120 volt, 60 Hz, AC only, 15- or 20-amp, fused electrical
circuit is required. A time-delay fuse or circuit breaker is
recommended. It is recommended that a separate circuit
serving only this washer be provided.
[] The washer is equipped with a power supply cord having a
3 prong grounding plug.
[] To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3 prong, grounded-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating
outlet is not available, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have the properly grounded
outlet installed by a qualified electrician.
Recommended Ground Method
The washer, when installed, must be electrically grounded in
accordance with local codes, or in the absence of local codes,
with the National Electrical Code, ANSI/NFPA 70, latest edition,
and all local codes and ordinances.
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord=c_nnected washer:-
This washer must be grounded. In the event of a malfunction
or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electric
current. This washer is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug. The
plug must be plugged into an appropriate outlet that is
properly installed and grounded in accordance with all local
codes and ordinances. _
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or serviceman if you are in
doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance - if it will
not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
For a permanently connected washer: _
This washer must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance. _
INSTALLATIONINSTRUCTIONS
ii!_:_i!_x_:_i__:?',i?¸_i!!__!!illii_ii:i_iiii_:iii_:i__ iiii__:_iii:_
Remove tape that covers shipping strap. Pull to completely
remove the shipping strap with 2 cotter pins from the inside of
the washer.
2_
A. Shipping tape
B. Shipping strap
Pull firmly to remove the end of shipping strap from the back
of the washer. The shipping strap plug must be completely
removed from the washer for the self-leveling legs to be
released.
Save the shipping strap for later use.
Proper connection of the drain hose protects your floors from
damage due to water leakage. Read and follow these
instructions.
Connect the inlet hoses to the washer
t. The washer must be connected to the water faucets using
the new inlet hoses. Do not use old hoses. Insert new flat
washers (supplied) into each end of the inlet hoses. Firmly
seat the washers in the couplings.
A B
A. Coupling
B. Washer
2. Attach hose to bottom inlet valve opening first.
A
B
A. Cold water inlet valve
B. Hot water inlet valve
3. Attach second hose to top inlet. Tighten couplings by hand;
then use pliers to make an additional two-thirds turn.
NOTE: Inlet valve threads are plastic. Do not strip or cross-
thread.
Connect the drain hose
NOTE: Slide washer onto cardboard or hardboard before
moving across floor.
t. Move washer close to final position.
2. Put "hook" end of drain hose into laundry tub or standpipe.
3. Estimate the length of drain hose needed when washer is in
final position. Hose must be cut exactly to length so "hook"
end is held tightly over edge of standpipe.
4,
If drain hose is too long, cut straight end of hose. (Do not cut
the "hook" shaped end of the drain hose.)
NOTE: Do not force excess length of drain hose down the
standpipe. This could cause siphoning.
Place the hose clamp over the washer drain connector. Push
the drain hose onto the washer connector. Use pliers to open
clamp and slide clamp over drain hose. Check for good fit.
Measure and mark a point approximately 16" (40.6 cm) from
the plug end of the shipping strap. Cut the shipping strap at
this point.
6. Check that hose is not twisted or kinked and is securely in
place.
7. Put "hook" end of drain hose into standpipe. Tightly wrap the
shipping strap around the standpipe. Push plug into the
nearest hole in the shipping strap.
Connect the inlet hoses to the water faucets
t. Before attaching water inlet hoses, run water through both
faucets into a bucket. This will get rid of particles in the water
lines that might clog hoses. Mark which is the hot water
faucet.
2. Attach bottom hose (inlet marked "H") to hot water faucet.
Tighten coupling to faucet by hand.
3. Attach top hose (inlet marked "C") to cold water faucet.
Tighten coupling to faucet by hand.
4. Use pliers to make an additional two-thirds turn to each
coupling.
Install the front leveling feet
t. Stack two corner posts on top of each other. Tilt washer
backward and insert corner posts 3" (7.6 cm) in from one side
of washer, as shown. Repeat with other corner posts on other
side of washer.
2,
3,
Use the leveling legs and nuts from the parts package. Screw
nut down to within 1/2"(1.3 cm) of base.
g ........................
WJJJJJJJJlliJJ J J J
A.V2"(1.3cm)
B.Base
C.Nut
Insert legs into correct holes at each front corner of washer
until nuts touch washer. Do not tighten nuts until the washer is
leveled.
4. Tilt washer backward and remove corner posts. Gently lower
washer to floor.
5. Move washer to its permanent location. Remove cardboard or
hardboard from under washer.
Level the washer
t. Tilt washer forward raising back legs 1" (2.5 cm) off of floor, to
adjust rear self-leveling legs. Gently lower washer to floor.
2. Check levelness of the washer by placing a carpenter's level
on top of the washer, first side to side; then front to back.
3. If washer is not level, adjust the front legs up or down. Make
final check with level.
4. When washer is level, use a wrench to turn the nuts on front
legs up tightly against the washer base. If nuts are not tight
against washer base, the washer may vibrate.
\
t. Check the electrical requirements. Be sure that you have the
correct electrical supply and the recommended grounding
method.
2. Check to be sure all parts are now installed. If there is an
extra part, go back through the steps to see which step was
skipped.
3. Turn on water faucets and check for leaks. Tighten couplings
if there is leaking. Do not overtighten; this could cause
damage to faucets.
4. Check to be sure you have all of your tools.
5. Check that the shipping strap was removed from the back of
the washer and used to secure the drain hose. If entire strap
is not removed, washer may vibrate and be noisy.
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
6. Plug power supply cord into a grounded 3 prong outlet.
NOTE: On some models, during factory testing, the timer is
advanced partially into the cycle causing the start button to be
depressed. Allow timer to advance to the end of the cycle.
When the cycle is complete, the timer will reset and the start
button will return to the start position. If the timer is not allowed
to advance to the end of the first cycle and reset, the wash load
will not be completed.
t. Check the wash cycle time. The washer has a 9-minute wash
in the Normal Cycle. Remove the timer from the meter case of
the washer to manually start the timer. Start the washer and
allow it to complete the Normal cycle. Timers can be started
by turning the clutch assembly counterclockwise until the
washer starts to fill with water.
3.
Ifthe washer fails to start or does not give the proper washer
cycle time, the clutch assembly of the timer can be adjusted.
Remove the timer from the meter case. Adjust the clutch
assembly screw clockwise if the washer does not start after
the coin slide mechanism has been fully actuated in or out.
Adjust the clutch assembly counterclockwise if the washer
segment of the Normal cycle was less than 9 minutes.
Timer clutch °_ "_1_
adjustment screw ......................................................................................L...__-_
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
For warm rinse where applicable:
[] Remove screws from each end of the console bottom.
[] Pull the console bottom forward; lift and tilt back.
[] Connect J1 to J2
To save water where applicable:
[] Locate water level switch on back of washer.
[] Turn shaft 45° counterclockwise.
Operating Tips
Fire Hazard
Never place items in the washer that are dampened
with gasoline or other flammable fluids,
No washer can completely remove oil,
Do not dry anything that has ever had any type of oil on
it (including cooking oils).
Doing so can result in death, explosion, or fire,
is recommended that fiberglass items not be washed in coin-
o _erated washers. If these items are washed in the washer, run
the washer through a complete cycle to rinse any residue away
that might be left in the washer.
Typical Full Load Sizes
Load Type Load Type
Mixed Load Heavy Work
Clothes
Checklist for washer operation:
Check the following if the washer is not operating properly:
t. Power supply cord is plugged in.
2. Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
3. Timer has been advanced to start of a cycle.
4. Water faucets are turned on.
5. Inlet and drain hoses are not kinked.
6. Washer lid is closed.
7. Inlet valve is not frozen if not protected from the weather.
8. Suds level. Excess suds will slow the spin and cause poor
rinsing. Operate the washer through a complete cycle with no
detergent. Use less detergent or a controlled suds type
detergent in future loads.
If you need assistance:
The Maytag Consumer Interaction Center will answer any
questions about operating or maintaining your washer not
covered in the Installation Instructions. The Maytag Consumer
Interaction Center is open 24 hours a day, 7 days a week. Just
dial 1-800 NO BELTS (1-800-662-3587) - the call is free.
When you call, you will need the washer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance.
Permanent
Press
Loading
Suggestion
3 double sheets
4 pillowcases
6 pair shorts
BT-shirts
2 shirts
2 blouses
8 handkerchiefs
2 double or
king size sheet
tablecloth
dress
blouse
2 slacks
3 shirts
2 pillowcases
Knits
Loading
Suggestion
3 pair pants
3 shirts
1 coverall
4 pair jeans
1 overall
3 blouses
4 slacks
6 shirts
4 tops
4 dresses
Moving the Washer to a New Location
[] Remove the front legs from the base of the washer.
[] Place both rear leveling legs in the upper position and tape
securely.
[] Apply tape to the side and bottom of the cabinet near the
rear.
[] Open washer lid, wedge a blanket between the tub ring and
the cabinet top restricting the tub movement.
legs ...............................Tape 2 sides
[]
Handle washer gently. Do not drop washer while using hand
truck.
9
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/
DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD
COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS
WARRANTY
LiMiTED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter "Maytag") will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2o Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3o Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4o Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5o Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6o Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
To The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8o Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9o Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
DiSCLAiMER OF iMPLiED WARRANTIES; LiMiTATiONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR MMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR MMITATIONS ON THE DURATION OF IMPMED WARRANTIES OF
MERCHANTABIMTY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR MMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
10
SECURITEDELALAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous
de toujours life tous les messages de s_curit_ et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit_.
Ce symbole d'alerte de securit_ vous signale les dangers potentiels de d6c6s et de blessures graves a vous et
d'autres.
Tous les messages de s_curit_ suivront le symbole d'alerte de s6curit_ et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT'. Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas imrn_diatement les instructions.
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si
vous ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure
et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURIT¢:
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes:
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont ete nettoyes ou laves
avec de I'essence ou imbibes d'essence, solvants de
nettoyage a sec, ou autres substances inflammables
ou explosives; ces substances peuvent emettre des
vapeurs susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage & sec ou
autre produit inflammable ou explosif dans I'eau de
lavage. Ces substances peuvent emettre des vapeurs
susceptibles de s'enflammer ou d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux peut
se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a pas ete
utilise pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLOSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas ete utilise pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci permettra
I'evacuation de I'hydrogene gazeux accumule. Comme
ce gaz est inflammable, ne pas fumer ou utiliser une
flamme nue au cours de cette periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou a I'interieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilisee a proximite d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service, enlever
la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article a I'interieur de la cuve de la
laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit o(4 elle
serait exposee aux intemperies.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas reparer ou remplacer un composant quelconque de la
laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce n'est
specifiquement recommande dans ce manuel ou dans un
manuel d'instructions de reparations destine a I'utilisateur; il est
alors essentiel que la personne concernee comprenne ces
instructions et soit competente pour les executer.
[] Voir "Specifications electriques" pour les instructions de liaison
la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
11
EXIGENCESD'INSTALLATION
0 tiiiiI i
Rassembler les outils et pieces necessaires avant d'entreprendre
I'installation.
Outils n6cessaires
[] Niveau
[] Couteau utilitaire
[] Ciseaux
[] Cle & mollette de 8" ou 10"
[] Tournevis a lame plate
[] Pince
[] Seau
Pi_ces fournies
Retirer les pi_ces de la laveuse. Verifier la presence de toutes les
pieces.
[] 1 bride de fixation
[] 2 tuyaux d'arrivee d'eau
[] 4 rondelles plates de tuyau d'arrivee d'eau
[] 2 pieds de nivellement avant avec ecrous
[] 1 tuyau de vidange
iMPORTANT : Ne pas installer ou remiser la laveuse dans un
endroit ou elle sera exposee aux intemperies. Ne pas remiser ou
faire fonctionner la laveuse & des temperatures inferieures ou
egales a 0°C (32°F). Une quantite d'eau peut demeurer darts la
laveuse et causer des dommages & des temperatures basses.
C'est a I'utilisateur qu'incombe la responsabilite de realiser une
installation correcte.
II vous faudra :
[] Un chauffe-eau pour fournir de I'eau a 49°C (120°F) &la
laveuse.
[] Une prise electrique reliee a la terre situee h moins de
1,2 m (4 pi) de la prise du cordon electrique se trouvant h
I'arriere de la laveuse.
Voir "Specifications electriques".
[] Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes & 1,2 m (4 pi)
de I'arriere de la laveuse, et une pression d'eau de
69 a 690 kPa (10 &100 Ib/po2). Lorsque la pression
d'alimentation &I'entree du b&timent est superieure &
690 kPa (100 Ib/po2), on devrait installer une vanne de
reduction de la pression pour eviter une eventuelle
det6rioration de la vanne de mixage de la laveuse.
[] Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
2,5 cm (1") sous I'ensemble de la laveuse.
[] Un plancher robuste pour supporter la laveuse dent le poids
total (laveuse, eau et charge) est de 143 kg (315 Ib).
[] Une colonne montante d'au moins 30 cm (12") destinee h
fournir un coussin d'air et &emp6cher I'emission de bruit et la
det6rioration des electrovannes lots de I'installation d'une
seule machine.
[] Un siphon de plancher devrait _tre disponible sous la cloison.
On devra utiliser une cloison prefabriquee avec prises de
courant, canalisations d'eau et canalisations d'evacuation
seulement Iorsque le code local le permet.
REMARQUE : La zone de la pompe est accessible a I'avant
apres depose du panneau avant (maintenu en place par 2 vis
TORX® n° T20).
12 ® Marque deposee de TEXTRON
instructions d'installation dans un encastrement ou
un placard
Cette laveuse peut _tre installee dans un encastrement ou un
placard.
Les dimensions d'installation illustrees sent en centimetres et
constituent le minimum applicable. Un espace supplementaire
peut _tre necessaire pour faciliter I'installation, rentretien et pour
observer les codes et reglements Iocaux en vigueur.
Si une porte de placard est installee, des ouvertures d'evacuation
de rair minimales sont necessaires darts les parties superieure et
inferieure. Les portes a claire-vole offrant des ouvertures
equivalentes sent acceptables.
D_gagements de s_paration minimums a respecter
43,2 cm
(17")
Ocm
(o") (o")
f porte de placard
310 cm _...........................II 135,6 cm
155 cm_ H N "_ (l'Oi2cil:_"
-,-I
mln.
Vue encastree de
face du placard
Vue laterale du
placard
310 cm_
(48"_)*
Vue de face
155 cm _ t
(24"_)*
t
7,6 cm (3")
porte de
0 placard
7,6 cm (3")
*Dimension minimale pour une porte de placard.
Les portes & claire-vole offrant des ouvertures _quivalentes sont acceptables.
[] Un espace supplementaire peut _tre necessaire pour faciliter
rinstallation et rentretien.
[] Un espace supplementaire peut @re requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
[] Un espace supplementaire de 2,5 cm (1") de tousles c6tes
de la laveuse est recommande pour reduire le transfert du
bruit.
[] IIfaut aussi prendre en compte respace requis entre les
appareils voisins.
Dimensions du produit
H
A. 109 cm (43")
B. 97 cm (38-1/8")
C. 89 cm (35')
D. 3,8 cm (1-!/2')
E. 70,5 cm (27-3/4")
F 65 cm (25-1/2')
G. Arriv_es d'eau
H. 18 cm (7')
I. Cordon d'afimentation _lectrique
J. Commutateur du niveau d'eau et
tige de r_glage
K. E-tiquette
L. 68,5 cm (27')
M. 13,3 cm (5-1/4")
N. 2,5 cm (1')
O. Tuyau de vidange
R 12,7 cm (5')
Syst_me de vidange avec tuyau de rejet a I'_gout
Le systeme de rejet a I'egout necessite un tuyau de diametre
minimum de 5 cm (2"). La capacite minimum de vidange ne peut
pas 6tre inferieure a 64 L (17 gal.) par minute.
Le sommet du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins a 99 cm
(39") de hauteur et au maximum & 183 cm (72") de la base de la
laveuse.
13
i_¸_:_i!!i_;_i_!!ii_i_!_ii:i_i_ii_!i:;_!!i!_i!_:iti_:¸¸!i_i_/iii_!!!_:!!!i_
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e & la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison & la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
iMPORTANT : La laveuse dolt _tre correctement reliee & la terre
en conformit& avec les codes et reglements Iocaux en vigueur ou,
en I'absence de tels codes, avec le National Electrical Code,
ANSI/NFPA 70 - derniere edition.
[] Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison &la terre, il est recommande qu'un
electricien qualifie verifie la qualite de la liaison &la terre.
[] Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement &
la terre.
[] Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison & la terre.
Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus,
contacter :
National Fire Protection Association
One Batterymarch Park, Quincy, MA 02269
[] L'appareil dolt _tre alimente par un circuit de 120 V, CA
seulement, 60 Hz, 15 ou 20 A, proteg6 par un fusible. On
recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporis&
IIest recommande de raccorder la laveuse sur un circuit
distinct exclusif & cet appareil.
[] Cette laveuse comporte un cordon d'alimentation electrique &
trois broches pour liaison & la terre.
[] Pour minimiser les risques de choc electrique, on dolt
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, & 3 alveoles, reliee & la terre et installee
conformement & tousles codes et reglements Iocaux en
vigueur. Si une prise de courant de configuration
correspondante n'est pas disponible, le client a la
responsabilite et I'obligation de faire installer par un electricien
qualifie une prise de courant correctement reliee & la terre.
M6thode recommand6e de raise _ la terre
La laveuse dolt _tre correctement reliee & la terre en conformite
avec les codes et reglements Iocaux en vigueur ou, en I'absence
de tels codes, avec le National Electrical Code, ANSI/NFPA 70 -
derniere edition, et aux codes et reglements Iocaux.
INSTRUCTIONS DE LIAISON ,& LA TERRE
Pour une _aveuse reli_e _ la terre et connect_e par
un cordon :
Cette laveuse dolt &tre reliee la terre. En cas d'anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison a la terre reduira le
risque de choc electrique en offrant au courant electrique un
itineraire d'evacuation de moindre resistance. Cette laveuse
est alimentee par un cordon electrique comportant un
conducteur relie a la terre et une fiche de branchement
munie d'une broche de liaison a la terre. La fiche dolt &tre
branchee sur une prise de courant appropriee qui est bien
installee et reliee la terre conformement a tous les codes et
reglements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison la terre peut susciter un
risque de choc electrique. En cas de doute quanta la qualite
de la liaison la terre de I'appareil, consulter un electricien ou
technicien d'entretien qualifi&
Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec
I'appareil si la fiche ne correspond pas a la configuration de
la prise de courant, demander a un electricien qualifie
d'installer une prise de courant convenable.
Pour une laveuse raccord_e en permanence :
Cette laveuse dolt &tre raccordee a un systeme de c_blage
permanent en metal relie a la terre ou un conducteur relie
la terre dolt &tre en fonction avec les conducteurs de circuit
et raccordes a la borne de liaison la terre ou la borne sur
I'appareil menager.
14
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer la laveuse.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Enlever le ruban adhesif qui recouvre la sangle d'expedition.
Tirer pour extraire completement la sangle et les 2 goupilles
qui se trouvent a I'interieur de la laveuse.
A. Ruban adhesif pour expedition
B. Sangle d'expedition
2. Tirer fermement pour extraire I'extremite de la sangie
d'expedition de I'arriere de la laveuse. Pour la liberer les pieds
de reglage de I'aplomb, il faut que la sangle d'expedition soit
completement extraite de la machine.
Conserver la sangle d'expedition pour reutilisation eventuelle.
Le bon acheminement du tuyau de vidange protege vos
planchers contre les dommages imputables a une fuite d'eau.
Life et suivre ces instructions.
Connecter les tuyaux d'alimentation a la laveuse
t. La laveuse dolt _tre connectee aux robinets d'eau a I'aide des
nouveaux tuyaux d'arrivee d'eau. Ne pas utiliser de tuyaux
usages. Inserer les rondelles plates neuves (fournies) dans
chaque extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement
les rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B.Rondelle
2. Fixer d'abord le tuyau a la valve d'arrivee d'eau inferieure.
A. Valvedu tuyau d'alimentation d'eau froide
B. Valvedu tuyau d'alimentation d'eau chaude
3. Fixer le second tuyau &la valve d'arrivee d'eau superieure.
Setter les raccords a la main, puis utiliser une pince et setter
de deux tiers de tour en plus.
REMAROUE : Les ills des valves de tuyau d'arrivee d'eau sont
en plastique. Veiller & ne pas deteriorer les filetages des
raccords.
Connecter le tuyau de vidange
REMARQUE : Faire glisser la laveuse sur un carton ou une
plaque de contreplaque avant de la deplacer sur le plancher.
t. Placer la laveuse pres de son emplacement d'installation final.
2. Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange dans
I%vier de buanderie ou dans le tuyau de rejet & I%gout.
3. Estimer la Iongueur de tuyau de vidange necessaire Iorsque la
laveuse est & son emplacement d'installation final. IIfaut que
le tuyau soit coupe & la Iongueur exacte qui permettra &
I'extremite en crochet d'etre fermement retenue dans
I'embouchure du tuyau de rejet & I'egout.
15
Siletuyaudevidangeesttroplong,couperI'extremit6droite
pourleraccourcir.(NejamaiscouperI'extremiterecourbeedu
tuyaudevidange.)
REMARQUE:Nepasforcerunesectionexcessivedutuyau
devidange&pen6trerdansletuyauderejetaI'egout,ceci
pourraitprovoquerunsiphonnage.
4.
Placer la bride de tuyau sur le raccord de vidange de la
laveuse. Pousser le tuyau de vidange pour I'engager sur le
raccord de connexion de la laveuse. Utiliser une pince pour
ouvrir la bride de tuyau et la placer & I'emplacement approprie
sur le tuyau de vidange. Verifier que la bride est correctement
placee et settee.
5. Mesurer et marquer un point A approximativement
40,6 cm (16") de I'extremit6 avec piton de la sangle
d'expedition. Couper la sangle a cet endroit.
_40,6 crn_
(16")
6. Verifier que le tuyau n'est pas vrille ou deforme et qu'il est
fermement maintenu en place.
7. Introduire I'extremite recourbee du tuyau de vidange darts le
tuyau de rejet a I'egout. Enlacer les deux tuyaux avec la
sangle d'expedition. Introduire le piton dans le trou le plus
proche de la sangle.
16
Connecter les tuyaux d'alimentation aux
robinets d'eau
t. Avant de fixer les tuyaux d'alimentation, faire s'ecouler I'eau
des deux robinets darts un seau. Ceci eliminera les particules
se trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient
obstruer les tuyaux. Marquer le robinet d'eau chaude.
2. Fixer le tuyau d'alimentation inferieur (marque _H >>)au
robinet d'eau chaude.
Setter a la main les raccords au robinet.
3. Fixer le tuyau d'alimentation sup@ieur (marque "C") au robinet
d'eau froide.
Setter a la main les raccords aux robinets.
4. Utiliser une pince et tourner chaque raccord de deux tiers de
tour en plus.
installation des pieds de r_glage de I'aplomb avant
2.
Superposer deux corni@es de carton d'emballage. Incliner la
laveuse vers I'arriere et ins@er les cornieres sous la laveuse &
7,6 cm (3") de chaque c6te - voir I'illustration.
Trouver les pieds de reglage de I'aplomb et les ecrous dans le
sachet de pi_ces. Visser I'ecrou jusqu'& moins de 1,3 cm
(1/2") de la base.
4.
5.
A. t,3 cm (1/2")
B. Base
C. ¢_crou
Inserer un pied darts le trou approprie dans chaque angle
avant de la laveuse jusqu'& ce que I'ecrou soit au contact de
la base de la laveuse. Ne pas setter les ecrous avant que
I'aplomb de la laveuse n'ait ete etabli.
Incliner la laveuse vers I'arri@e et retirer les cornieres de
carton. Abaisser doucement la laveuse pour la reposer au sol.
D&placer la laveuse jusqu'a son emplacement ddinitif. Retirer
le carton ou la plaque de contreplaque de dessous la laveuse.
R_glagedeI'aplomb de la laveuse
t. Incliner la laveuse vers I'avant pour soulever les pieds arri_re
de 2,5 cm (1") pour I'ajustement des pieds arriere de reglage
automatique de I'aplomb. Abaisser doucement la laveuse
jusqu'au sol.
2. Utiliser un niveau pour contr61er I'aplomb de la machine dans
les deux directions, transversalement et avant-arriere.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise & 3 alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre,
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c&ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c&s, un incendie ou un choc _lectrique,
3. Si la laveuse n'est pas d'aplomb, regler la Iongueur de
deploiement des pieds avant. Utiliser le niveau pour un
contr61e final.
4. Lorsque la laveuse est d'aplomb, utiliser une cle pour setter
chaque ecrou au contact de la base de la laveuse. Si les
ecrous ne sont pas suffisamment serres contre la base, la
laveuse pourrait vibrer.
\
t. Consulter les specifications electriques. Verifier que la tension
electrique disponible est correcte et que la prise de courant
est convenablement reliee & la terre.
2. Verifier que toutes les pieces sent maintenant installees. S'il
reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour
decouvrir laquelle aurait ete oubliee.
3. Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Setter les
raccords en cas de fuites. Ne pas setter excessivement, ceci
pourrait endommager les robinets.
4. S'assurer d'avoir recupere tous vos outils.
5. Verifier que la sangle d'expedition a ete retir&e a I'arriere de la
laveuse et qu'elle a ete utilisee pour I'arrimage du tuyau de
vidange. Si la sangle n'a pas ete totalement retiree, la laveuse
peut vibrer et _tre bruyante.
6. Brancher le cordon electrique dans une prise &3 alveoles
reliee a la terre.
REMARQUE : Sur certains modeles, lots des tests & I'usine, le
bouton de la minuterie est engage (execution partielle d'un
programme) et le bouton de mise en marche est enfonce.
Laisser la minuterie provoquer la poursuite du programme
jusqu'& la fin. Lorsque le programme est termine, la minuterie se
rearme et le bouton reprend sa position de mise en marche. Si
on ne laisse pas la minuterie commander le deroulement du
programme jusqu'& la fin et le rearmement, le lavage de la
premiere charge ne sera pas execute correctement.
t. Contr61er la duree du programme de lavage. Le programme
de lavage normal comporte une periode de lavage de 9
minutes. Retirer la minuterie de son Iogement dans la laveuse
pour commander manuellement la mise en marche de la
minuterie. Commander la mise en marche de la laveuse et
laisser la laveuse executer le programme normal complet. II
sera ensuite possible de mettre la minuterie en marche : faire
tourner le systeme d'embrayage dans le sens anti-horaire
Rotation dans le sens .....[ __
antihoraireseulement _7 _
Position d'arr_t _off _ ................... Ix,_ _y'
de la minuterie [ ®_m_L_ '_-_
3=
jusqu'a ce que la laveuse commence a se remplir d'eau.
Si la laveuse ne se met pas en marche et ne produit pas la
duree correcte pour la periode de lavage, on peut effectuer un
reglage de I'embrayage de la minuterie.
Retirer la minuterie de son Iogement. Regler la vis de
I'embrayage darts le sens horaire si la laveuse ne se met pas
en marche apres une manoeuvre complete (enfoncement ou
sortie) du mecanisme a glissiere d'introduction des pieces.
Faire tourner la vis de reglage de I'embrayage darts le sens
Vis de reglage de _ _
I'embrayage de la _ ,_,,j
minuterie [
17
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique avant
I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire la remise
en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s ou un choc _lectrique.
Pour le ringage & I'eau tiede - si applicable :
[] Oter les vis de chaque extremit6 de la pattie inferieure de la
console.
[] Tirer le bas de la console vers I'avant; soulever et incliner vers
I'arriere.
[] Connecter J1 a J2
Conseils de fonctionnement
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles humect_s
d'essence ou d'autres fluides inflammables darts la
laveuse.
Aucune laveuse ne peut completement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ salis par
tout genre d'hui|e (y compris les huUes
de cuisson).
Le non=respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
On deconseille le lavage d'articles de fibre de verre dans une
laveuse commandee par piece de monnaie. Si de tels articles ont
ete laves dans la machine, commander I'execution d'un
programme complet pour I'elimination de tout residu qui pourrait
encore se trouver dans la machine.
Pour I'economie d'eau - si applicable :
[] Trouver le commutateur de selection du niveau d'eau
I'arriere de la laveuse.
[] Faire tourner la tige de 45°dans le sens antihoraire.
Tallies de charges completes classiques
Liste de contrSle pour le fonctionnement de la laveuse :
Si la laveuse ne fonctionne pas correctement, verifier ce qui suit :
t. Le cordon d'alimentation est branche.
2. Le disjoncteur ne s'est pas declenche ou aucun fusible n'est
grille.
3. La minuterie a ete avancee pour commencer un programme.
4. Les robinets d'eau chaude et d'eau froide sont ouverts.
5. Les tuyaux d'arrivee d'eau et de vidange ne sont pas
deformes.
6. Le couvercle de la laveuse est ferme.
7. La valve d'arrivee d'eau n'est pas gelee si elle n'est pas
protegee des intemperies.
8. Niveau de mousse. Une quantite excessive de mousse
ralentira I'essorage et produira un ringage mediocre. Executer
un programme complet sans utiliser de detergent. Utiliser
moins de detergent ou un detergent au niveau de mousse
contr61e pour les prochaines charges.
Type de
charge
Charge
mixte
Pressage
9ermanent
Suggestion de
chargement
3 draps 2 places
4 tales d'oreiller
6 shorts
8 tee-shirts
2 chemises
2 chemisiers
8 mouchoirs
2 draps 2 places ou
1 drap de tres
grande taille
1 nappe
1 robe
1 chemisier
2 pantalons tout-
after
3 chemises
2 tales d'oreiller
Type de
charge
V_tements
de travail
epais
Tricots
Suggestion de
chargement
3 pantalons
3 chemises
1 salopette
4 jeans
1 ensemble
3 chemisiers
4 pantalons tout-
aller
6 chemises
4 hauts
4 robes
Si vous avez besoin d'assistance :
Le Centre d'interaction avec le consommateur Maytag repondra
toutes vos questions concernant le fonctionnement ou I'entretien
de la laveuse non traitees dans les Instructions d'installation. Le
Centre d'interaction avec le consommateur Maytag est ouvert 24
heures par jour, 7 jours par semaine. Composer le 1-800 NO
BELTS (1-800-662-3587) - appel sans frais.
Lots de I'appel, vous aurez besoin des numeros de modele et de
serie de la laveuse. Les deux numeros sont indiques sur la plaque
signaletique de I'appareil.
18
En cas de d_placement de la laveuse _ un nouvel
emplacement
[] Retirer les pieds avant de la base de la laveuse.
[] Placer les deux pieds de nivellement arriere en position elevee
et fixer a I'aide de ruban adhesif.
[] Appliquer du ruban adhesif sur les c6tes et le bas du placard
I'arri_re de celui-ci.
[]
[]
Ouvrir le couvercle de la laveuse; inserer une couverture entre
la couronne de la cuve et le sommet de la caisse pour limiter
les mouvements de la cuve.
I _Piedsavant
Pieds ............
arriere 4_1_" _ Ruban adhesif double face
Manipuler doucement la laveuse. Faire attention de ne pas
laisser tomber la laveuse en cas d'utilisation d'un chariot
bras.
19
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SECHEUSE,
DE LA SECHEUSE/SECHEUSE SUPERPOSEE, DE L'ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSE, ET DES LAVEUSES ET
SECHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES
MAYTAG
GARANTIE LIMITC:E SUR LES PIECES
Pendant cinq ans& compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil menager commercial est installe, utilise et entretenu conformement
aux instructions jointes a ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Maytag") paiera
pour les pieces de rechange specifi6es par I'usine ou les pi_ces de rechange d'equipement originales du fabricant pour corriger les
vices de materiaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour beneficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tousles autres frais, notamment la main-d'oeuvre, le transport ou les taxes douanieres.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation de I'appareil menager commercial, montrer a I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles, ou rectifier le c&blage ou la plomberie exterieure.
3. Les reparations Iorsque I'appareil est utilise autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables a une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes Iocaux d'electricit6 et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est congu pour _tre repare sur place.
6. Les reparations aux pieces ou syst_mes resultant d'une modification non autorisee faite a I'appareil commercial.
7. La depose et la r_installation de votre appareil commercial si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du b&timent, de la piece ou de I'emplacement necessaires pour faire fonctionner I'appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSlSTE EN LA
REPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PREVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS" LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALIT¢: MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU/_,
LA PLUS COURTE PCRIODE AUTORISEE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILIT¢ POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALIT¢ MARCHANDE OU
D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPI2CIFIQUES ET VOUS POUVEZ CGALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION ,A,UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorise. Pour Iocaliser
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorise, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
Vous pouvez ecrire a I'adresse suivante :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
W10135294A
@2007
Printed in U.S.A.
Imprim6 aux E,-U,
10/2007
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Maytag MAT14PRAWW0 Installation Instructions Manual

Catégorie
Machines à laver
Taper
Installation Instructions Manual

dans d''autres langues