DeWalt D28710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
B
Copyright
DeWALT
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 12
English (original instructions) 20
Español (traducido de las instrucciones originales) 27
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 34
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 41
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 48
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 55
Português (traduzido das instruções originais) 62
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 69
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 76
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 83
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 90
34
FRANÇAIS
à un autre. Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations
déclaré correspond aux applications principales de
l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé pour différentes
applications ou est mal entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments peuvent augmenter
considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale
detravail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations
doit également prendre en compte les heures où l’outil est
mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune
tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale detravail.
Identifier des mesures de sécurité supplémentaires pour
protéger l’opérateur contre les effets nocifs des vibrations
telles que: maintenance de l’outil et des accessoires,
maintenir la température des mains élevée, organisation
dutravail.
Certificat de Conformité CE
Directives Machines
Tronçonneuse à disque
D28710
DeWALT
certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Fiche technique sont conformes aux normes:
2006/42/CE, EN61029-1:2009 +A11:2010, EN61029-2-10:2010
+A11:2013.
Ces produits sont également compatibles avec les Directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter
DeWALT
à l’adresse suivante ou vous reporter au dos
de cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier
technique et fait cette déclaration au nom de
DeWALT
.
Markus Rompel
Directeur Ingénierie
DeWALT
, Richard-Klinger-Strase 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
26.03.2018
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Félicitations !
Vous avez choisi un outil
DeWALT
. Des années d’expertise dans
le développement et l’innovation de ses produits ont fait de
DeWALT
, le partenaire privilégié des utilisateurs professionnels
d’outilsélectriques.
Fiche technique
D28710
Tension V
AC
230
Type 1
Puissance absorbée W 2200
Vitesse à vide min
-1
3800
Vitesse périphérique min. de disque de
coupe
m/s 80
Diamètre du disque mm 355
Alésage du disque mm 25,4
Épaisseur de corps du disque mm 3,1
Type de disque de coupe droit, sans renfoncement
Capacité de tronçonnage en travers à 90°
circulaire mm 130
carré mm 120 x 120
rectangulaire mm 115 x 130
angulaire mm 137 x 137
Capacité de tronçonnage en travers a 45°
circulaire mm 115
carré mm 107 x 107
rectangulaire mm 115 x 107
angulaire mm 115 x 115
Poids kg 17,0
Valeurs acoustiques et valeurs vibratoires (somme vectorielle triax) selon
EN61029.
D28710
230V
D28710
115V
L
PA
(niveau d’émission de pression
acoustique)
dB(A) 92,3 92,7
L
WA
(niveau de puissance acoustique) dB(A) 105,3 105,7
K (incertitude pour le niveau
acoustique donné)
dB(A) 3,0 3,0
Valeur d’émission de vibration a
h
= m/s
2
3,3 1,8
Incertitude K = m/s
2
1,5 1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce feuillet informatif
a été mesuré conformément à une méthode d’essai normalisé
établie par EN61029, et peut être utilisé pour comparer un outil
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
TRONÇONNEUSE À DISQUE
D28710
35
FRANÇAIS
la poussière ou des particules volantes. Si ces particules
peuvent être extrêmement chaudes, porter également
un tablier résistant à la chaleur. Toujours porter une
protection auditive. Porter en permanence un casque
deprotection.
6) Attention aux décharges électriques
ʵ Eviter le contact corporel avec des éléments reliés à la
terre, comme par exemple tuyaux, radiateurs, cuisinières
électriques et réfrigérateurs. Dans des conditions de travail
extrêmes (par exemple : humidité élevée, production de
limaille, etc.), la sécurité électrique peut être améliorée en
insérant un transformateur d’isolement ou un disjoncteur
différentiel (FI).
7) Adopter une position confortable
ʵ Conserver en permanence son équilibre et les deux pieds
àterre.
8) Faire preuve de vigilance
ʵ Observer votre travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’outil lorsque l’on estfatigué.
9) Bien fixer la pièce à travailler
ʵ Pour plus de sécurité, fixer la pièce à travailler avec un
dispositif de serrage ou un étau. Ainsi, vous aurez les deux
mains libres pour manier l’outil.
10) Brancher le dispositifdépoussiéreur.
ʵ Si vous disposez de systèmes pour brancher les dispositifs
d’extraction et d’aspiration de poussière, s’assurer qu’ils
sont bien branchés et qu’ils fonctionnentcorrectement.
11) Enlever les clés de réglage
ʵ Avant de mettre l’outil en marche, vérifier toujours si les clés
et outils de réglage ont étéretirés.
12) Rallonges
ʵ Vérifier la rallonge avant de l’utiliser et la remplacer si
elle est endommagée. Pour utiliser cet outil à l’extérieur,
n’utiliser que des rallonges prévues à cet effet et portant une
inscriptionadéquate.
13) Utiliser l’outil adéquat
ʵ Le domaine d’utilisation de l’outil est décrit dans le présent
manuel. Ne pas utiliser des outils ou des accessoires de
trop petite taille pour exécuter des travaux lourds. Ne
pas utiliser des outils à des fins et pour des travaux pour
lesquels ils nont pas été conçus. Ne pas forcer sur l’outil.
AVERTISSEMENT: l’utilisation d’accessoires ou la
réalisation de travaux autres que ceux recommandés
dans ce manuel pourrait entraîner un risque de
blessurecorporelle.
14) Contrôler si l’outil est endommagé
ʵ Avant toute utilisation, s’assurer que l’outil et le câble
d’alimentation ne sont pas endommagés. Vérifier
l’alignement des pièces en mouvement, leur prise et toute
rupture de pièces, tout endommagement des protections
et des interrupteurs et toutes autres conditions pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil.
Définitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité de
chaque mot signalétique. Lisez le manuel de l’utilisateur et
soyez attentif à cessymboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves oumortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves oumortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures minimes oumodérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommagesmatériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Consignes de sécurité
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et
d’incendie lors de l’utilisation d’outils électriques, observer les
consignes de sécurité fondamentales envigueur.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure,
lisez le manuel d’instruction.
Généralités
1) Conserver votre aire de travail propre et bien
rangée
ʵ Le désordre augmente les risques d’accident.
2) Tenir compte des conditions ambiantes
ʵ Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas exposer l’outil à
l’humidité. Veiller à ce que l’aire de travail soit bien éclairée
(250 - 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe un risque
d’incendie ou d’explosion, par exemple en présence de
liquides ou de gazinflammables.
3) Tenir les enfants éloignés
ʵ Ne pas laisser les enfants, les visiteurs ou les animaux
s’approcher de l’aire de travail ou toucher l’outil ou le câble
d’alimentation.
4) Porter des vêtements de travail appropriés
ʵ Ne pas porter de vêtements flottants ni de bijoux. Ils
pourraient être happés par les pièces en mouvement.
Le cas échéant, porter une garniture convenable
retenant les cheveux longs. Lorsque le travail s’effectue à
l’extérieur, porter de préférence des gants adéquats et des
chaussuresantidérapantes.
5) Protections
ʵ Porter en permanence des lunettes de protection. Porter
un masque anti-poussière si le travail exécuté produit de
36
FRANÇAIS
ʵ Veiller à ce que l’outil fonctionne correctement et qu’il
exécute les tâches pour lesquelles il est conçu. Ne pas utiliser
l’outil si une pièce est défectueuse. Ne pas utiliser l’outil
si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Faire
remplacer toute pièce endommagée par un agent D
e
WALT
agréé. Ne jamais essayer de le réparer soi-même.
15) Pour débrancher l’outil
ʵ Éteindre l’outil puis attendre qu’il s’arrête complètement
avant de le laisser sans surveillance. Débrancher l’outil
lorsqu’il nest pas utilisé, avant de changer toute pièce ou
tout accessoire et avant de procéder à l’entretien.
16) Pour éviter tout démarrage involontaire
ʵ Éloignez vos doigts de l’interrupteur pour porter l’outil.
S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de
lebrancher.
17) Préserver le câble d’alimentation
ʵ Ne transportez jamais l’outil par le câble. Ne jamais tirer sur le
câble pour le débrancher. Préserver le câble de la chaleur, de
l’huile et des arêtesvives.
18) Ranger vos outils dans un endroit sûr
ʵ Ranger les outils non utilisés dans un endroit sec, fermé à
clé et hors de portée desenfants.
19) Entretenir vos outils avec soin
ʵ Garder les outils en bon état et propres afin d’assurer
des conditions de travail optimales et sûres. Observer les
instructions d’entretien et de changement d’accessoires.
Maintenir les poignées et les interrupteurs secs, propres et
exempts d’huile et degraisse.
20) Réparations
ʵ Cet outil est conforme aux consignes de sécurité en
vigueur. Faire réparer l’outil par un agent de réparation
D
e
WALT agréé. Les réparations ne devront être effectuées
que par des personnes qualifiées utilisant des pièces de
rechange d’origine. Dans le cas contraire, cela pourrait être
très dangereux pour l’utilisateur.
Instructions de sécurité supplémentaires
pour les tronçonneuses à disque
Portez toujours des gants de travail pour travailler avec l’outil.
N’approchez pas vos mains du disque de coupe. Ne
tronçonnez jamais des pièces qui requièrent une action
manuelle à moins de 15 cm du disque decoupe.
Ne coupez pas des pièces de moins de 1,2 mm d’épaisseur
lorsque vous utilisez le disque de coupe fourni avec cetoutil.
N’utilisez pas l’outil sans lescarters.
N’effectuez aucune opération à la main. Utilisez l’étau pour
assurer le blocage de lapièce.
Ne touchez jamais l’arrière du disque decoupe.
Placez toujours l’outil sur une surface plane, stable, bien
fixée et libre de tout matériau, comme par exemple copeaux
etchutes.
Avant l’utilisation, vérifier l’absence de fissures ou de défauts
sur le disque de coupe. Exclure tout disque de coupe si
une fissure ou un défaut sont évident ou s’il est tout de
mêmedéfectueux.
Assurez-vous que le disque de coupe n’est pas en contact avec
la pièce avant de mettre l’outil enmarche.
Pendant le travail, traitez le disque de coupe avec soin et évitez
les rebonds. Si ceci arrivait, arrêtez l’outil et vérifiez le disque
decoupe.
Ne vous placez pas dans l’alignement du disque lorsque vous
utilisez le disque de coupe. Tenez toutes les autres personnes à
distance de la zone detravail.
Prenez garde aux copeaux et au matériau qui est coupé. Ils
peuvent être coupants et chauds. Laissez refroidir les pièces
coupées avant de lesmanipuler.
Le déflecteur d’étincelles chauffe en cours d’utilisation.
Évitez de toucher ou de régler le déflecteur d’étincelles
immédiatement après l’utilisation.
Éteignez l’outil et attendez que le disque de coupe s’arrête
avant d’enlever la pièce ou de modifier lesréglages.
Après l’arrêt, n’essayez jamais de freiner le disque de coupe en
exerçant une pressionlatérale.
N’utilisez pas de liquides de tronçonnage. Ces liquides peuvent
s’enflammer ou provoquer desélectrocutions.
Vérifiez que la pièce de travail est correctementsoutenue.
Utilisez uniquement les disques de coupe recommandés par
le fabricant. N’utilisez jamais de lame de scie circulaire ou tout
autre type de lamesdentées.
La vitesse maximale permise du disque de coupe doit toujours
être égale ou supérieure à celle à vide imprimée sur la plaque
d’identification de l’outil.
Ne pas utiliser les lames de scie circulaire ou les autres lames
dentées avec cet outil. Risque de blessuresgraves.
N’utilisez pas des disques de coupe ne respectant pas les
dimensions indiquées dans les donnéestechniques.
S’assurer que le disque de coupe abrasif est correctement
monté et serré avant l’utilisation.
Lire les instructions d’utilisation fournies par le fabricant
dudisque.
Laissez l’outil tourner à vide dans une position sûre pendant au
moins 30 secondes. Si vous observez une vibration importante
ou autre, arrêtez l’outil et examinez-le pour déterminer
lacause.
N’utilisez pas de disques de coupe pour le meulagelatéral.
Ne tronçonnez ni ciment, ni briques, ni tuiles ni matériaux
encéramique.
Ne coupez pas de bois, de plastique ou de
matériauxsynthétiques.
Ne tronçonnez pas des matériaux enfonte.
Ne tronçonnez jamais de matériaux enmagnésium.
Ne tronçonnez pas de matériau porteur d’une
chargeélectrique.
Cet outil doit être utilisé dans une zone bien aérée. N’utilisez
pas l’outil à proximité de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les étincelles, les copeaux chauds provenant
37
FRANÇAIS
du tronçonnage ou l’arc des charbons du moteur pourraient
enflammer les matériauxcombustibles.
Nettoyez régulièrement les fentes de ventilation si vous
travaillez dans un environnement poussiéreux. S’il devenait
nécessaire de nettoyer les fentes, n’oubliez pas de débrancher
d’abord l’outil.
Les disques de coupe doivent toujours être rangés bien
protégés, dans un endroit sec et hors de portée desenfants.
Signaler toute panne de la machine, y compris des carters de
protection ou des disques de coupe, dès leurconstatation.
N’utilisez qu’un disque abrasif pour scie
circulaire d’une épaisseur maximum de
3,1 mm et d’un diamètre maximum de
355mm.
AVERTISSEMENT: l’utilisation de
cet outil peut produire de la poussière contenant des
substances chimiques susceptibles de provoquer un
cancer, des malformations ou autres maladies du ffitus.
Portez un protecteur respiratoireadéquat.
Toujours fixer l’ouvrage correctement avant l’opération de
coupe. Les pièces supérieure à 1,0m de long doivent être
soutenues par une table additionnelle adaptée, un croisillon
ou une tableau àrouleaux.
Tenir compte du fait que le disque continue à tourner après
l’arrêt de lamachine.
Pour éviter toute perte de contrôle, toujours fixer la machine
à un établi en utilisant les vis de serrage ou des boulons de
longueur et de résistancesuffisante.
Les facteurs suivants influent grandement sur la pollution
sonore :
ʵ le matériau à couper
ʵ le type de disque de coupe
ʵ la force d’avance
AVERTISSEMENT : prendre les mesures nécessaires pour
la protection de l’ouïe.
AVERTISSEMENT : nous recommandons l’utilisation d’un
disjoncteur différentiel avec un seuil de déclenchement de
30mA ou moins.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation de ces outils :
ʵ blessures si vous touchez les pièces rotatives ;
ʵ blessures si la lame sedétache.
Ces risques sont plus évidents :
ʵ dans le champ même de l’utilisation ;
ʵ à portée immédiate des pièces rotatives de l’outil.
Malgré l’application des réglementations de sécurité en
vigueur et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels sont inévitables. Il s’agit de :
ʵ déficience auditive ;
ʵ risque d’accidents causés par les pièces non recouvertes de
la lame rotative ;
ʵ risque de blessure lors du remplacement de la lame ;
ʵ risque de pincement des doigts lors de l’ouverture du carter
deprotection.
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une
tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du
secteur correspond bien à la tension indiquée sur la plaque
signalétique.
Votre outil
DeWALT
à double isolation est conforme
à la norme EN61029; un branchement à la terre
n’est donc pas nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer par un cordon
spécialement conçu à cet effet, et disponible auprès du service
après-vente
DeWALT
.
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement
du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils
portatifs à un disjoncteurFI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois
fils homologuée et compatible avec la tension nominale de
cet outil (consulter la Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur
maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le
câble sur toute salongueur.
Branchement au secteur
L’alimentation secteur pour cette machine doit comporter un
fusible coupe-circuit de 16 A avecretardateur.
Chutes de tension
Les appels de courants provoquent de courtes chutes de
tension. Dans des conditions d’alimentation électrique peu
favorables, d’autres équipements peuvent êtreaffectés.
Si l’impédance du système d’alimentation électrique est
inférieure à 0.11 ø, il est peu probable que des perturbations
seproduisent.
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Tronçonneuse à disque
1 Clé hexagonale
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors dutransport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette
notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil.
38
FRANÇAIS
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Diamètre d’alésage.
Emplacement de la Date Codée de Fabrication
(Fig. A)
La date codée de fabrication
21
, qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur leboîtier.
Exemple:
2018 XX XX
Année de fabrication
Description (Fig. A)
AVERTISSEMENT: ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants. Il y a risques de dommages
corporels oumatériels.
1
Interrupteur marche/arrêt
2
Trou de cadenas
3
Poignée d’actionnement
4
Poignée de transport
5
Boulon de butée de profondeur
6
Écrou de blocage
7
Base
8
Guide
9
Étau
10
Table de découpe
11
Clé hexagonale de 8mm
12
Poignée
13
Levier de serrage du matériau
14
Disque de coupe
15
Carter de protection
16
Bouton de blocage de l’arbre
17
Crochet de verrouillage
18
Déflecteur d’étincelles
19
Vis du déflecteur d’étincelles
20
Chaîne de verrouillage
21
Code de date
Utilisation Prévue
Votre tronçonneuse à disque D28710 a été conçue pour la
coupe de matériel en acier de différentesformes.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence de gaz ou
de liquidesinflammables.
La tronçonneuse à disque D28710 est un outil
électriqueprofessionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur nonexpérimenté.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacité
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d’expérience ou d’aptitudes, sauf si ces
personnes sont surveillées par une autre personne
responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ceproduit.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout
démarrage accidentel pourrait causer des dommages
corporels.
Démontage et remontage d’un disque de
coupe (Fig. A, B)
1. Avec le bras en position de repos, utiliser la lèvre
22
pour
faire coulisser le carter de protection
15
en arrière. Laisser le
carter de protection rétracté (Fig.B).
2. Maintenir enfoncé le blocage de l’arbre
16
(Fig.A).
3. Faire tourner le disque de coupe
14
jusqu’à ce qu’il
sebloque.
4. Utiliser la clé hexagonale
11
pour retirer le boulon
23
en
tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
puis retirer la rondelle plate
24
et la bride de retenue
25
(Fig.B).
5. Contrôler que l’entretoise
26
est en position contre la
bride
27
.
6. Remonter le disque de coupe
14
. S’assurer que le nouveau
disque est placé sur l’entretoise
26
dans le sens de
rotationcorrect.
7. Fixer la lame avec la bride de retenue
25
, la rondelle
plate
24
et le boulon
23
.
8. Abaisser le carter de protection et libérer le bouton de
blocage de l’arbre
16
.
9. Ajuster la profondeur de coupe selon lesbesoins.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. A)
La profondeur de coupe est réglable afin de s’ajuster à l’usure du
disque decoupe.
1. Réalisez un essai à vide avec l’outil hors service et vérifiez
l’espacement.
2. Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
a. Desserrez l’écrou de blocage
6
de quelquestours.
b. Tournez le boulon de butée de profondeur
5
dans un
sens ou dans l’autre pour obtenir la profondeurvoulue.
c. Serrez l’écrou de blocage
6
.
39
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT: Réglez toujours la butée de profondeur
en position originale lors du remplacement du disque
decoupe.
Serrage de l’ouvrage en position (Fig. A, C)
L’outil est équipé d’un étau
9
(Fig.A).
1. Tirer le levier
13
vers la poignée
12
(Fig. C1).
2. Pousser l’arbre de calage
28
vers l’avant jusqu’à ce que la
mâchoire
29
soit presque en contact avec l’ouvrage.
3. Enfoncer le levier
13
vers la mâchoire
29
jusqu’à ce qu’il
s’engage avec l’arbre de calage
28
.
4. Tourner la poignée
12
dans le sans des aiguilles d’une
montre et serrer solidement l’ouvrage.
5. Pour libérer l’ouvrage, tourner la poignée
12
dans le sens
inverse des aiguilles d’unemontre.
AVERTISSEMENT:
Pour augmenter la capacité de coupe, placer
une cale
30
sous l’ouvrage
31
. La cale doit être
légèrement plus étroite que l’ouvrage (Fig. C2).
Soutenir les ouvrages longs en utilisant un morceau de
bois
32
(Fig. 3C). Ne pas serrer l’extrémité coupée
33
.
Dispositif de déplacement rapide (Fig. C1)
L’étau possède un dispositif de déplacementrapide.
Pour libérer l’étau, tourner la poignée
12
d’un ou deux
tours dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et tirer
le levier
13
vers la poignée
12
.
Réglage de la position de l’étau (Fig. C4)
La position de l’étau peut être adaptée au disque decoupe.
1. Retirer les boulons du guide
34
en utilisant la clé
hexagonale
11
.
2. Déplacez le guide
8
selon lesbesoins.
3. Replacez les boulons du guide
34
et serrez-les pour
bloquer le guide
8
.
Réglage de l’angle de coupe (Fig. D)
Cet outil peut réaliser des tronçonnages d’onglet jusqu’à 45°.
1. Desserrez les boulons du guide
34
pour le libérer
8
.
2. Positionnez le guide
8
sur l’angle désiré. L’angle est lisible
sur l’échelle graduée
35
.
3. Serrez les boulons du guide
34
pour le bloquer
8
.
Vérification et réglage de la graduation
d’onglets (Fig. A, D)
1. Desserrez les boulons du guide
34
pour le libérer
8
(Fig.D).
2. Abaisser le bras et le bloquer dans sa position avec la chaîne
de verrouillage
20
(Fig.A).
3. Placez une équerre
36
contre le guide
8
et le côté gauche
du disque de coupe pour former un angle exact de 90°
(Fig.D). Vérifiez l’alignement de la marque de 0° sur la
graduation
35
avec le repère sur la table
37
.
4. Serrez les boulons du guide
34
pour le bloquer
8
.
5. Libérer la chaîne de verrouillage
20
et remettre le bras dans
sa position de repos supérieure (Fig.A).
Réglage du déflecteur d’étincelles (Fig. A)
1. Desserrez la vis
19
.
2. Ajustez le déflecteur d’étincelles
18
selon lesbesoins.
3. Serrez la vis
19
.
Montage (Fig. F, G)
ATTENTION : l’outil doit être placé sur une surface stable,
à niveau, non glissante pour empêcher tout mouvement
intempestif lors de sonutilisation.
Marche À suivre pour un montage permanent
1. Percez deux trous de 8mm à travers la surface de travail
(Fig.F).
2. Insérez des vis de type 1/4–20 dans les orifices de la base et
de la surface de montage. La longueur approximative des
vis doit correspondre à l’épaisseur de la surface de montage,
plus 102 mm.
3. Serrez solidement les deuxvis.
Montage en berceau
1. Coupez deux planches d’environ 508 mm de longueur X
50,8 mm de hauteur X 101,6 mm de largeur.
2. Mettez la scie fendeuse à l’emplacementvoulu.
3. Placez les planches contre les côtés et clouez à la surface de
travail (Fig.G).
Avant la mise en marche
Installez le disque de coupe approprié. N’utilisez pas de
disques trop usés. La vitesse de rotation maximum de l’outil
ne doit pas dépasser celle du disque decoupe.
Assurez-vous que le disque tourne dans le sens indiqué par
les flèches de l’accessoire et de l’outil.
Fixez lapièce.
Le déflecteur d’étincelles doit toujours être
correctementajusté.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Toujours respecter les consignes de sécurité et les
règles envigueur.
Appliquez une force modérée sur l’outil.
Évitez toute surcharge. Si l’outil chauffe, laissez-le
tourner quelques minutes sanscharge.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire.
Tout démarrage accidentel pourrait causer des
dommagescorporels.
40
FRANÇAIS
Position correcte des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de dommages
corporels graves, adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mainsillustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, maintenir fermement
et SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour anticiper toute
réaction soudaine de sapart.
La position correcte des mains nécessite une main sur la
poignée d’actionnement
3
avec l’autre main guidant l’ouvrage.
Tronçonnage d’une pièce (Fig. A)
1. Placez le matériau contre le guide
8
et fixez-le avec
l’étau
9
.
2. Tourner l’outil et abaisser la poignée d’actionnement
3
pour couper l’ouvrage. Laissez le moteur atteindre le plein
régime avant lacoupe.
3. Laissez le disque travailler librement. Ne forcezpas.
4. Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil et ramenez le
bras en position supérieure derepos.
Mise en marche et arrêt (Fig. A)
L’interrupteur marche/arrêt
1
est logé dans la poignée de
commande
3
.
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt
1
.
Maintenez l’interrupteur marche/arrêt en position enfoncée
pourtravailler.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
AVERTISSEMENT: ne mettez pas en marche et n’éteignez
pas l’outil lorsqu’il est encharge.
AVERTISSEMENT: ne coupez pas demagnésium.
Transport (Fig. A)
L’outil est équipé d’une chaîne de verrouillage
20
qui bloque
l’outil en position basse fermée pour letransport.
1. Abaisser le carter de protection
15
sur l’établi de coupe
10
et fixer l’outil dans cette position en accrochant la
chaîne
20
sur le crochet de verrouillage
17
.
2. Transporter l’outil en utilisant la poignée de transport
4
.
3. Pour libérer l’outil, appuyer légèrement sur la poignée
d’actionnement
3
et libérer lachaîne.
MAINTENANCE
Votre outil électrique
DeWALT
a été conçu pour fonctionner
longtemps avec un minimum de maintenance. Le
fonctionnement continu et satisfaisant de l’outil dépendra d’une
maintenance adéquate et d’un nettoyagerégulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommages corporels graves, arrêter et débrancher
l’outil avant tout réglage ou avant de retirer
ou installer toute pièce ou tout accessoire. Tout
démarrage accidentel pourrait causer des dommages
corporels.
Lubrification
Votre outil électrique ne requiert aucune
lubrificationadditionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du
boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois
que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de protection et un
masque anti-poussières homologués au cours de
cetteprocédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. Protéger
l’outil de tout liquide et n’immerger aucune de ses pièces
dans aucunliquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que ceux
offerts par
DeWALT
n’ont pas été testés avec ce produit,
leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse.
Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des
accessoires
DeWALT
recommandés doivent être utilisés
avec cetappareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus d’informations sur
les accessoiresappropriés.
Protection de l’environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières
qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la
demande en matières premières. Veuillez recycler les produits
électriques et les batteries conformément aux dispositions
locales en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

DeWalt D28710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur