DeWalt D28710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
2
English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 13
ﺍﻝﻉﺭﺏﻱﺓ (ﻡﺕﺭﺝﻡ ﻉﻥ ﺍﻝﺕﻉﻝﻱﻡﺍﺕ ﺍﻝﺃﺹﻝﻱﺓ) 22
Copyright DEWALT
FRANÇAIS
13
TRONÇONNEUSE
D28710
Félicitations !
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années
d’expertise dans le développement et l’innovation
de ses produits ont fait de DEWALT, le partenaire
privilégié des utilisateurs professionnels d’outils
électriques.
Caractéristiques techniques
D28710-B4 D28710-B5
Tension V 127 220–240
Type 1 1
Puissance absorbée W 2200 2200
Vitesse à vide min
-1
3800 3800
Vitesse périphérique min.
de disque de coupe m/s 80 80
Diamètre du disque mm 355 355
Alésage du disque mm 25,4 25,4
Épaisseur de
corps du disque mm 3,1 3,1
Type de disque de coupe droit, droit,
sans sans
renfoncement renfoncement
Capacité de tronçonnage en travers à 90°
circulaire mm 130
carré mm 120 x 120
rectangulaire mm 115 x 130
angulaire mm 137 x 137
Capacidad de corte transversal a 45°
circulaire mm 115
carré mm 107 x 107
rectangulaire mm 115 x 107
angulaire mm 115 x 115
Poids kg 16,6 16,6
L
PA
(pression acoustique)
dB(A)
92,3 92,3
K
PA
(incertitude de pression
acoustique)
dB(A)
3,0 3,0
L
WA
(puissance
acoustique)
dB(A)
105,3 105,3
K
WA
(incertitude de puissance
acoustique)
dB(A)
3,0 3,0
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de triaxialité)
déterminées conformément à la norme EN 61029:
Valeur d’émission de vibration a
h
a
h
=
m/s²
3,3 3,,3
Incertitude
K = m/s²
1,5 1,5
Le taux d’émission de vibrations indiqué dans ce
feuillet informatif a été mesuré conformément à une
méthode d’essai normalisé établie par EN 61029, et
peut être utilisé pour comparer un outil à un autre.
Il peut également être utilisé pour effectuer une
évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : le taux d’émission
de vibrations déclaré correspond
aux applications principales de l’outil.
Néanmoins, si l’outil est utilisé pour
différentes applications ou est mal
entretenu, ce taux d’émission de
vibrations pourra varier. Ces éléments
peuvent augmenter considérablement
le niveau d’exposition sur la durée totale
de travail.
Toute estimation du degré d’exposition
à des vibrations doit également prendre
en compte les heures où l’outil est mis
hors tension ou lorsqu’il tourne sans
effectuer aucune tâche. Ces éléments
peuvent réduire sensiblement le degré
d’exposition sur la durée totale de
travail.
Identifier des mesures de sécurité
supplémentaires pour protéger
l’opérateur contre les effets nocifs des
vibrations telles que : maintenance de
l’outil et des accessoires, maintenir
la température des mains élevée,
organisation du travail.
Défi nitions : consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques
associé à chaque balise. Lire soigneusement la
notice d’instructions et respecter ces symboles.
DANGER : indique une situation
de danger imminent qui, si rien
n’est fait pour l’éviter, aura comme
conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
FRANÇAIS
14
AVERTISSEMENT : indique une
situation de danger potentiel qui, si
rien n’est fait pour l’éviter, pourra avoir
comme conséquences la mort ou des
dommages corporels graves.
ATTENTION : indique une situation
de danger potentiel qui, si rien n’est
fait pour l’éviter, pourrait avoir comme
conséquences des dommages
corporels mineurs ou moindres.
AVIS : indique une pratique ne posant
aucun risque de dommages
corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Indique des risques de décharges
électriques.
Indique des risques d’incendie.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout
risque de dommages corporels, lire la
notice d’instructions
Consignes de sécurité générales
propres aux outils électriques
AVERTISSEMENT ! lire toutes les
directives et consignes de sécurité.
Tout manquement aux directives et
consignes ci-incluses comporte des
risques de décharges électriques,
d’incendie et/ou de dommages
corporels graves.
CONSERVER TOUTES CES DIRECTIVES ET
CONSIGNES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Le terme « outil électrique » mentionné dans les
avertissements ci-après se rapporte aux outils
alimentés sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SÉCURITÉ – AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée. Les lieux sombres ou encombrés
sont propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dans un
milieu déflagrant, comme en présence de
liquides, gaz ou poussières inflammables.
Les outils électriques peuvent produire des
étincelles qui pourraient enflammer toute
émanation ou poussière ambiante.
c) Maintenir à l’écart les enfants, ou toute
autre personne, lors de l’utilisation d’un
outil électrique. Toute distraction pourrait
faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit
correspondre à la prise murale. Ne
modifier la fiche en aucune façon. Ne
pas utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre (masse).
L’utilisation de fiches d’origine et de prises
appropriées réduira tout risque de décharges
électriques.
b) Éviter tout contact corporel avec des
éléments mis à la terre comme : tuyaux,
radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs.
Les risques de décharges électriques
augmentent lorsque le corps est mis à la
terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à
la pluie ou à l’humidité. Tout contact d’un
outil électrique avec un liquide augmente les
risques de décharges électriques.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon
abusive. Ne jamais utiliser le cordon
pour transporter, tirer ou débrancher un
outil électrique. Protéger le cordon de
toute source de chaleur, de l’huile, et
de tout bord tranchant ou pièce mobile.
Les cordons endommagés ou emmêlés
augmentent les risques de décharges
électriques.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser systématiquement une
rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera
tout risque de décharges électriques.
f) Si on ne peut éviter d’utiliser un outil
électrique en milieu humide, utiliser
un circuit protégé par un dispositif de
courant résiduel (RCD). Cela réduira tout
risque de décharges électriques.
3) SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
a) Rester systématiquement vigilant et faire
preuve de jugement lorsqu’on utilise un
outil électrique. Ne pas utiliser d’outil
électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique
comporte des risques de dommages
corporels graves.
b) Porter un équipement de protection
individuel. Porter systématiquement un
dispositif de protection oculaire. Le fait
de porter un masque anti-poussières, des
chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou un dispositif de protection
auditive, lorsque la situation le requiert,
réduira les risques de dommages corporels.
FRANÇAIS
15
c) Prévenir tout démarrage accidentel.
S’assurer que l’interrupteur est en
position d’arrêt avant de brancher l’outil
sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le
ramasser ou le transporter. Transporter un
outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en
position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
démarrer l’outil. Une clé laissée sur une
pièce rotative d’un outil électrique comporte
des risques de dommages corporels.
e) Adopter une position stable. Maintenir les
pieds bien ancrés au sol et conserver son
équilibre en permanence. Cela permettra
de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de
situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne
porter aucun vêtement ample ou bijou.
Maintenir cheveux, vêtements et gants
à l’écart des pièces mobiles, car ils
pourraient s’y faire prendre.
g) Lorsqu’un dispositif de connexion
à un système de dépoussiérage ou
d’élimination est fourni, s’assurer qu’il est
branché et utilisé correctement. L’utilisation
de ces dispositifs peut réduire les risques
engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser
l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de
façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est
dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou
la batterie de l’outil électrique avant
d’effectuer tout réglage, de changer tout
accessoire, ou avant de le ranger. Ces
mesures préventives réduiront tout risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après utilisation, ranger les outils
électriques hors de portée des enfants
et ne permettre à aucune personne non
familière avec son fonctionnement (ou sa
notice d’instructions) de l’utiliser. Les outils
peuvent être dangereux entre des mains
inexpérimentées.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier
les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement,
qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation.
De nombreux accidents sont causés par des
outils mal entretenus.
f) Maintenir tout organe de coupe propre
et bien affûté. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses
accessoires, mèches, etc., conformément
aux présentes directives et suivant la
manière prévue pour ce type particulier
d’outil électrique, en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à
effectuer. L’utilisation d’un outil électrique
à des fins autres que celles prévues est
potentiellement dangereuse.
5) RÉPARATION
a) Faire entretenir les outils électriques par
un réparateur qualifié en n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela
permettra de préserver l’intégrité de l’outil
électrique et la sécurité de l’utilisateur.
Directives de sécurité additionnelles
pour les tronçonneuses à disque
Portez toujours des gants de travail pour
travailler avec l’outil.
N’approchez pas vos mains du disque de
coupe. Ne tronçonnez jamais des pièces qui
requièrent une action manuelle à moins de
15 cm du disque de coupe.
Ne coupez pas des pièces de moins de
1,2 mm d’épaisseur lorsque vous utilisez le
disque de coupe fourni avec cet outil.
N’utilisez pas l’outil sans les carters.
N’effectuez aucune opération à la main.
Utilisez l’étau pour assurer le blocage de la
pièce.
Ne touchez jamais l’arrière du disque de
coupe.
Placez toujours l’outil sur une surface plane,
stable, bien fixée et libre de tout matériau,
comme par exemple copeaux et chutes.
Avant l’utilisation, vérifi er l’absence de
ssures ou de défauts sur le disque de
coupe. Exclure tout disque de coupe si une
ssure ou un défaut sont évident ou s’il est
tout de même défectueux.
Assurez-vous que le disque de coupe n’est
pas en contact avec la pièce avant de mettre
l’outil en marche.
FRANÇAIS
16
Pendant le travail, traitez le disque de coupe
avec soin et évitez les rebonds. Si ceci
arrivait, arrêtez l’outil et vérifiez le disque de
coupe.
Ne vous placez pas dans l’alignement du
disque lorsque vous utilisez le disque de
coupe. Tenez toutes les autres personnes à
distance de la zone de travail.
Prenez garde aux copeaux et au matériau
qui est coupé. Ils peuvent être coupants et
chauds. Laissez refroidir les pièces coupées
avant de les manipuler.
Le déflecteur d’étincelles chauffe en cours
d’utilisation. Évitez de toucher ou de régler le
déflecteur d’étincelles immédiatement après
l’utilisation.
Éteignez l’outil et attendez que le disque de
coupe s’arrête avant d’enlever la pièce ou de
modifier les réglages.
Après l’arrêt, n’essayez jamais de freiner le
disque de coupe en exerçant une pression
latérale.
N’utilisez pas de liquides de tronçonnage.
Ces liquides peuvent s’enflammer ou
provoquer des électrocutions.
Vérifiez que la pièce de travail est
correctement soutenue.
Utilisez uniquement les disques de coupe
recommandés par le fabricant.
La vitesse maximale permise du disque de
coupe doit toujours être égale ou supérieure
à celle à vide imprimée sur la plaque
d’identification de l’outil.
Ne pas utiliser les lames de scie circulaire
ou les autres lames dentées avec cet outil.
Risque de blessures graves.
N’utilisez pas des disques de coupe ne
respectant pas les dimensions indiquées
dans les données techniques.
S’assurer que le disque de coupe abrasif
est correctement monté et serré avant
l’utilisation.
Lire les instructions d’utilisation fournies par
le fabricant du disque.
Laissez l’outil tourner à vide dans une
position sûre pendant au moins 30
secondes. Si vous observez une vibration
importante ou autre, arrêtez l’outil et
examinez-le pour déterminer la cause.
N’utilisez pas de disques de coupe pour le
meulage latéral.
Ne tronçonnez ni ciment, ni briques, ni tuiles
ni matériaux en céramique.
Ne coupez pas de bois, de plastique ou de
matériaux synthétiques.
Ne tronçonnez pas des matériaux en fonte.
Ne tronçonnez jamais de matériaux en
magnésium.
Ne tronçonnez pas de matériau porteur
d’une charge électrique.
Cet outil doit être utilisé dans une zone
bien aérée. N’utilisez pas l’outil à proximité
de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les étincelles, les copeaux
chauds provenant du tronçonnage ou
l’arc des charbons du moteur pourraient
enflammer les matériaux combustibles.
Nettoyez régulièrement les fentes de
ventilation si vous travaillez dans un
environnement poussiéreux. S’il devenait
nécessaire de nettoyer les fentes, n’oubliez
pas de débrancher d’abord l’outil.
Les disques de coupe doivent toujours être
rangés bien protégés, dans un endroit sec et
hors de portée des enfants.
Signaler toute panne de la machine, y
compris des carters de protection ou des
disques de coupe, dès leur constatation.
N’utilisez qu’un disque
abrasif pour scie
circulaire d’une
épaisseur maximum de
3,1 mm et d’un diamètre
maximum de 355 mm.
AVERTISSEMENT : l’utilisation de
cet outil peut produire de la poussière
contenant des substances chimiques
susceptibles de provoquer un cancer,
des malformations ou autres maladies
du ffitus. Portez un protecteur
respiratoire adéquat.
Toujours fi xer l’ouvrage correctement avant
l’opération de coupe. Les pièces supérieure
à 1,0m de long doivent être soutenues par
une table additionnelle adaptée, un croisillon
ou une tableau à rouleaux.
Tenir compte du fait que le disque continue à
tourner après l’arrêt de la machine.
Pour éviter toute perte de contrôle, toujours
xer la machine à un établi en utilisant les vis
de serrage ou des boulons de longueur et de
résistance suffi sante.
Les facteurs suivants influent grandement sur
la pollution sonore :
le matériau à couper
le type de disque de coupe
la force d’avance
AVERTISSEMENT : prendre les
mesures nécessaires pour la protection
de l’ouïe.
FRANÇAIS
17
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation
de ces outils :
blessures si vous touchez les pièces
rotatives ;
blessures si la lame se détache.
Ces risques sont plus évidents :
dans le champ même de l’utilisation ;
à portée immédiate des pièces rotatives de
l’outil.
Malgré l’application des réglementations de
sécurité en vigueur et la mise en œuvre de
dispositifs de sécurité, certains risques résiduels
sont inévitables. Il s’agit de :
déficience auditive ;
risque d’accidents causés par les pièces non
recouvertes de la lame rotative ;
risque de blessure lors du remplacement de
la lame ;
risque de pincement des doigts lors de
l’ouverture du carter de protection.
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute
utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Diamètre d’alésage.
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION
(FIG. 1)
La date codée de fabrication (v), qui comprend aussi
l’année de fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2011 XX XX
Année de fabrication
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Tronçonneuse
1 Disque de coupe
1 Clé hexagonale
1 Notice d’instructions
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou
accessoires n’ont pas été endommagés
lors du transport.
Prendre le temps de lire attentivement et
comprendre cette notice d’instructions avant
toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1)
AVERTISSEMENT : ne modifiez jamais
l’outil électrique ou une de ses pièces sous
peine de provoquer des dégâts matériels ou
des blessures corporelles.
a. Interrupteur marche/arrêt
b. Trou de cadenas
c. Poignée d’utilisation
d. Bouton de verrouillage
e. Poignée de transport
f. Butée de profondeur
g. Écrou de blocage
h. Base
i. Guide
j. Étau
k. Table de coupe
l. Clé hexagonale de 8mm
m. Manivelle
n. Levier de serrage du matériau
o. Disque de coupe
p. Carter de protection
q. Blocage de l’arbre
r. Crochet de verrouillage
s. Déflecteur d’étincelles
t. Vis du défl ecteur d’étincelles
u. Chaîne de verrouillage
v. Code de date
UTILISATION PRÉVUE
La scie fendeuse D28710 est conçue pour la
découpe de pièces en acier de différentes formes.
NE PAS les utiliser en milieu humide ou en présence
de gaz ou de liquides inflammables.
La scie fendeuse D28710 est un outil électrique
professionnel.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une
supervision est nécessaire auprès de tout utilisateur
non expérimenté.
FRANÇAIS
18
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule
tension. Vérifier si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaque d’identification.
Votre outil DEWALT à double isolation
est conforme à la norme EN61029; un
branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le cordon fourni est endommagé, le remplacer
par un cordon spécialement conçu à cet effet, et
disponible auprès du service après-vente D
EWALT.
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du
remplacement du câble d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) – outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) – outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les
outils portatifs à un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une
rallonge à trois fils homologuée et compatible avec
la tension nominale de cet outil (se reporter à la
section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une
longueur maximale de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler
systématiquement le câble sur toute sa longueur.
Branchement au secteur
L’alimentation secteur pour cette machine doit
comporter un fusible coupe-circuit de 16 A avec
retardateur.
Chutes de tension
Les appels de courants provoquent de courtes chutes
de tension. Dans des conditions d’alimentation
électrique peu favorables, d’autres équipements
peuvent être affectés.
Si l’impédance du système d’alimentation électrique
est inférieure à 0,11 Ω, il est peu probable que des
perturbations se produisent.
MONTAGE ET RÉGLAGES
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Retrait et montage du disque de
coupe (fi g. 1, 2)
1. Avec le bras en position repos, utilisez la lèvre
(w) pour faire glisser le carter (p) vers l’arrière.
Laissez le carter en retrait (fig. 2).
2. Enfoncez le blocage de l’arbre sans le relâcher
(q) (fig. 1).
3. Faites tourner le disque de coupe (o) jusqu’à ce
qu’il se bloque.
4. Utiliser la clé hexagonale (l) pour retirer le boulon
(x) en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre, puis enlever la rondelle plate (y) et
la bride de retenue (z) (fig. 2).
5. Vérifiez que l’entretoise (aa) est en place contre
la bride (bb).
6. Remplacez le disque de coupe (o). Assurez-
vous que le nouveau disque est placé sur
l’entretoise (aa) dans le sens de rotation correct.
7. Bloquez le disque avec la bride de retenue (z), la
rondelle plate (y) et le boulon (x).
8. Ramenez le carter à sa place et relâchez le
blocage de l’arbre (q).
9. Réglez la profondeur de coupe selon les
besoins.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE (FIG. 1)
La profondeur de coupe est réglable afin de s’ajuster
à l’usure du disque de coupe.
Réalisez un essai à vide avec l’outil hors service
et vérifiez l’espacement.
Si un réglage s’impose, procéder comme suit:
Desserrez l’écrou de blocage (g) de quelques
tours.
Tournez le boulon de butée de profondeur (f)
dans un sens ou dans l’autre pour obtenir la
profondeur voulue.
Serrez l’écrou de blocage (g).
AVERTISSEMENT : réglez toujours
la butée de profondeur en position
originale lors du remplacement du
disque de coupe.
FRANÇAIS
19
Fixation de la pièce dans l’étau
(fi g. 1, 3)
Cet outil est équipé d’une bride de blocage du
matériau (j) (fig. 1).
1. Tirez le levier (n) en direction de la manivelle (m)
(fig. 3A).
2. Poussez l’arbre de calage (cc) vers l’avant
jusqu’à ce que la mâchoire (dd) soit presque en
contact avec la pièce à tronçonner.
3. Poussez le levier (n) vers la mâchoire (dd) jusqu’à
ce qu’il s’engage dans l’arbre de calage (cc).
4. Tournez la manivelle (m) dans le sens horaire et
serrez la pièce.
5. Pour libérer la pièce, tournez la manivelle (m)
dans le sens inverse.
AVERTISSEMENT:
Pour augmenter la capacité de coupe,
placez une cale (ee) sous la pièce à
ouvrer (ff). La cale d’espacement doit
être légèrement plus étroite que la
pièce à ouvrer (fig. 3B).
Soutenez les pièces longues à l’aide
d’un morceau de bois (gg) (fig. 3C).
Ne bloquez pas l’extrémité découpée
(hh).
DISPOSITIF DE DÉPLACEMENT RAPIDE (FIG. 3A)
L’étau est équipé d’un dispositif de déplacement
rapide.
Pour relâcher l’étau, donnez un tour ou deux de
manivelle (m) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et tirez le levier (n) en direction de la
manivelle (m).
RÉGLAGE DE LA POSITION DE L’ÉTAU (FIG. 3D)
La position de l’étau peut être adaptée au disque de
coupe.
1. Retirer les boulons du guide (ii) en utilisant la clé
hexagonale (l).
2. Déplacez le guide (i) selon les besoins.
3. Replacez les boulons du guide (ii) et serrez-les
pour bloquer le guide (i).
Réglage de l’angle de coupe (fi g. 4)
Cet outil peut réaliser des tronçonnages d’onglet
jusqu’à 45°.
1. Desserrez les boulons du guide (ii) pour le libérer
(i).
2. Positionnez le guide (i) sur l’angle désiré. L’angle
est lisible sur l’échelle graduée (jj).
3. Serrez les boulons du guide (ii) pour le bloquer (i).
Vérifi cation et réglage de la
graduation d’onglets (fi g. 1, 4)
1. Desserrez les boulons du guide (ii) pour le libérer
(i) (fig. 4).
2. Abaisser le bras et le bloquer dans sa position
avec la chaîne de verrouillage (u) (fi g. 1).
3. Placez une équerre (kk) contre le guide (i)
et le côté gauche du disque de coupe pour
former un angle exact de 90° (fig. 4). Vérifiez
l’alignement de la marque de 0° sur la
graduation (jj) avec le repère sur la table (ll).
4. Serrez les boulons du guide (ii) pour le bloquer (i).
5. Libérer la chaîne de verrouillage (u) et remettre
le bras dans sa position de repos supérieure
(fi g. 1).
Réglage du défl ecteur d’étincelles
(fi g. 1)
1. Desserrez la vis (t).
2. Ajustez le déflecteur d’étincelles (s) selon les
besoins.
3. Serrez la vis (t).
Montage (fi g. 6, 7)
ATTENTION : l’outil doit être placé
sur une surface stable, à niveau,
non glissante pour empêcher tout
mouvement intempestif lors de son
utilisation.
MARCHE À SUIVRE POUR UN MONTAGE PERMANENT
1. Percez deux trous de 8mm (5/16») à travers la
surface de travail (fig. 6).
2. Insérez des vis de type 1/4-20 dans les orifices
de la base et de la surface de montage.
La longueur approximative des vis doit
correspondre à l’épaisseur de la surface de
montage, plus 102 mm (4»).
3. Serrez solidement les deux vis.
MONTAGE EN BERCEAU
1. Coupez deux planches d’environ 508 mm de
longueur X 50,8 mm de hauteur X 101,6 mm
de largeur (20» X 2» X 4»).
2. Mettez la scie fendeuse à l’emplacement voulu.
3. Placez les planches contre les côtés et clouez à
la surface de travail (fig. 7).
FRANÇAIS
20
Avant la mise en marche
Installez le disque de coupe approprié. N’utilisez
pas de disques trop usés. La vitesse de rotation
maximum de l’outil ne doit pas dépasser celle
du disque de coupe.
Assurez-vous que le disque tourne dans le sens
indiqué par les flèches de l’accessoire et de
l’outil.
Fixez la pièce.
Le déflecteur d’étincelles doit toujours être
correctement ajusté.
FONCTIONNEMENT
Consignes d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Toujours respecter les consignes de
sécurité et les règles en vigueur.
Appliquez une force modérée sur
l’outil.
Évitez toute surcharge. Si l’outil
chauffe, laissez-le tourner quelques
minutes sans charge.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, arrêter et débrancher l’outil
avant tout réglage ou avant de
retirer ou installer toute pièce ou
tout accessoire.
Position correcte des mains (fi g. 5)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout
risque de dommages corporels graves,
adopter SYSTÉMATIQUEMENT la
position des mains illustrée.
AVERTISSEMENT: pour réduire
tout risque de dommages corporels
graves, maintenir fermement et
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil pour
anticiper toute réaction soudaine de sa
part.
La position correcte des mains nécessite une main
sur la poignée d’actionnement (c) avec l’autre main
guidant l’ouvrage.
Tronçonnage d’une pièce (fi g. 1)
1. Placez le matériau contre le guide (i) et fixez-le
avec l’étau (j).
2. Tourner l’outil et abaisser la poignée
d’actionnement (c) pour couper l’ouvrage.
Laissez le moteur atteindre le plein régime avant
la coupe.
3. Laissez le disque travailler librement. Ne forcez
pas.
4. Une fois la coupe terminée, éteignez l’outil
et ramenez le bras en position supérieure de
repos.
Mise en marche et arrêt (fi g. 1)
L’interrupteur marche/arrêt (a) est logé dans la
poignée de commande (c).
Pour mettre l’outil en marche, appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt (a).
Maintenez l’interrupteur marche/arrêt en position
enfoncée pour travailler.
Pour arrêter l’outil, relâcher l’interrupteur.
L’outil peut être bloqué pour l’utilisation continue
en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt (a),
puis en appuyant sur le bouton de verrouillage (d).
Tenir le bouton de verrouillage (d) tout en relâchant
lentement l’interrupteur marche/arrêt (a).
Pour arrêter l’outil à partir de la position verrouillée,
appuyer sur l’interrupteur marche/arrêt (a) pour que
le bouton de verrouillage (d) soit libéré.
Ne pas débrancher l’outil lorsque l’interrupteur est
en position bloquée en marche. S’assurer que l’outil
n’est pas bloqué lors du branchement.
AVERTISSEMENT : ne mettez pas en
marche et n’éteignez pas l’outil lorsqu’il
est en charge.
AVERTISSEMENT : ne coupez pas de
magnésium.
Transport (fi g. 1)
L’outil est équipé d’une chaîne de verrouillage (u)
qui bloque l’outil en position basse fermée pour le
transport.
1. Abaisser le carter de protection (p) sur l’établi
de coupe (k) et fixer l’outil dans cette position
en accrochant la chaîne (u) sur le crochet de
verrouillage (r).
2. Transportez l’outil par la poignée de transport
(e).
Pour libérer l’outil, appuyer légèrement sur la
poignée d’actionnement (c) et libérer la chaîne.
MAINTENANCE
Votre outil électrique DEWALT a été conçu pour
fonctionner longtemps avec un minimum de
maintenance. Le fonctionnement continu et
satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance
adéquate et d’un nettoyage régulier.
FRANÇAIS
21
AVERTISSEMENT : pour réduire
tout risque de dommages
corporels, arrêter l’outil et
débrancher l’appareil du secteur
avant d’installer ou de retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou
changement de configuration ou
lors de réparations. S’assurer que la
gâchette est bien en position d’ARRÊT.
Tout démarrage accidentel pourrait
causer des dommages corporels.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification
additionnelle.
Entretien
AVERTISSEMENT : éliminer poussière
et saleté du boîtier principal à l’aide d’air
comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter
systématiquement des lunettes de
protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette
procédure.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser
de solvants ou tout autre produit
chimique décapant pour nettoyer
les parties non métalliques de l’outil.
Ces produits chimiques pourraient en
attaquer les matériaux utilisés. Utiliser
un chiffon humidifié avec de l’eau et
un savon doux. Protéger l’outil de tout
liquide et n’immerger aucune de ses
pièces dans aucun liquide.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT : comme les
accessoires autres que ceux offerts par
DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil
pourrait être dangereuse. Pour réduire
tout risque de dommages corporels,
seuls des accessoires DEWALT
recommandés doivent être utilisés avec
cet appareil.
Veuillez consulter votre revendeur pour plus
d’informations sur les accessoires appropriés.
Protection de l’environnement
Collecte sélective. Ne pas jeter ce produit
avec les ordures ménagères.
En fin de durée de vie ou d’utilité de votre
produit D
EWALT, ne pas le jeter avec les ordures
ménagères, mais dans les conteneurs de collecte
sélective.
La collecte sélective des produits et
emballages usagés permet de recycler et
réutiliser leurs matériaux. La réutilisation
de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à
réduire la demande en matière première.
Selon les réglementations locales, il peut être offert :
service de collecte sélective individuel des produits
électriques, ou déchetterie municipale ou collecte
sur les lieux d’achat des produits neufs.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et
le recyclage des produits DEWALT en fin de vie.
Pour profiter de ce service, veuillez rapporter votre
produit auprès d’un centre de réparation agréé qui le
recyclera en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation
agréé près de chez vous, veuillez contacter votre
distributeur DEWALT local à l’adresse indiquée dans
cette notice d’instructions, ou consulter la liste des
centres de réparation agréés DEWALT, l’éventail de
notre SAV et tout renseignement complémentaire
sur Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt D28710 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues